aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/eu
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'langs/eu')
-rw-r--r--langs/eu/2.po628
-rw-r--r--langs/eu/3.po563
-rw-r--r--langs/eu/4.po394
-rw-r--r--langs/eu/404.po39
-rw-r--r--langs/eu/about.po120
-rw-r--r--langs/eu/about/code-of-conduct.po311
-rw-r--r--langs/eu/about/constitution.po55
-rw-r--r--langs/eu/about/license.po54
-rw-r--r--langs/eu/about/media.po144
-rw-r--r--langs/eu/about/reports.po65
-rw-r--r--langs/eu/about/values.po214
-rw-r--r--langs/eu/calendar.po103
-rw-r--r--langs/eu/cauldron.po493
-rw-r--r--langs/eu/community.po240
-rw-r--r--langs/eu/contact.po156
-rw-r--r--langs/eu/contribute.po303
-rw-r--r--langs/eu/documentation.po136
-rw-r--r--langs/eu/donate.po164
-rw-r--r--langs/eu/downloads/get.po150
-rw-r--r--langs/eu/index.po117
-rw-r--r--langs/eu/map.po235
-rw-r--r--langs/eu/support.po222
-rw-r--r--langs/eu/thank-you.po123
-rw-r--r--langs/eu/timeline.po128
24 files changed, 0 insertions, 5157 deletions
diff --git a/langs/eu/2.po b/langs/eu/2.po
deleted file mode 100644
index cd5047459..000000000
--- a/langs/eu/2.po
+++ /dev/null
@@ -1,628 +0,0 @@
-# gettext catalog for 2 web page(s)
-# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia
-# This file is distributed under the same license as
-# the content of the corresponding web page(s).
-#
-# Generated by extract2gettext.php
-# Domain: 2
-#
-# include translation strings from:
-# en/2/download_index.php
-# en/2/for-pc/index.php
-# en/2/for-server/index.php
-# en/2/index.php
-# en/2/nav.php
-#
-# Translators:
-# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro2@hotmail.com>, 2014
-# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro2@hotmail.com>, 2014
-# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro2@hotmail.com>, 2014
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Mageia\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-20 19:38:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-06 17:11+0100\n"
-"Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
-"eu/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: eu\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
-
-#: "/web/en/2/download_index.php +14"
-msgid "Download Mageia 2"
-msgstr "Mageia 2 Deskargatu"
-
-#: "/web/en/2/download_index.php +15"
-msgid "Download Mageia 2 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images."
-msgstr "Deskargatu Mageia 2 DVD, CD, LiveCD-a, sarez instalatzeko ISO irudiak."
-
-#: "/web/en/2/download_index.php +16"
-msgid ""
-"mageia, mageia 2, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, "
-"bittorrent"
-msgstr ""
-"mageia, mageia 3, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, "
-"bittorrent"
-
-#: "/web/en/2/download_index.php +24"
-msgid "Download <strong>Mageia 2</strong>"
-msgstr "<strong>Mageia 2</strong> Deskargatu"
-
-#: "/web/en/2/download_index.php +30"
-msgid ""
-"But please remember that it already <a href=\"https://blog.mageia.org/"
-"en/2013/11/21/farewell-mageia-2/\">reached EOL</a>."
-msgstr ""
-"Baina mesedez, gogoratu dagoeneko <a href=\"https://blog.mageia.org/"
-"en/2013/11/21/farewell-mageia-2/\"> EOL iritsi dela </a>."
-
-#: "/web/en/2/download_index.php +31"
-msgid "Free Software Installation Flavours"
-msgstr "Software Libre Instalazio Zaporeak"
-
-#: "/web/en/2/download_index.php +36"
-msgid "size"
-msgstr "tamaina"
-
-#: "/web/en/2/download_index.php +37"
-msgid "link"
-msgstr "esteka"
-
-#: "/web/en/2/download_index.php +65"
-msgid "Up to 167 locales are supported:"
-msgstr "167 eskualde konfigurazio onartzen dira:"
-
-#: "/web/en/2/download_index.php +68"
-msgid "and so much more!"
-msgstr "eta, beraz, askoz gehiago!"
-
-#: "/web/en/2/download_index.php +69"
-msgid "See the comprehensive list"
-msgstr "Ikus zerrenda osoa"
-
-#: "/web/en/2/download_index.php +71"
-msgid "These DVD and CD ISOs are made of Free Software exclusively."
-msgstr "DVD eta CD ISO hauek Free Softwarez esklusiboki eginda daude."
-
-#: "/web/en/2/download_index.php +72"
-msgid ""
-"As a consequence, <span class=\"warn\">proprietary Wi-Fi and video drivers "
-"are not included."
-msgstr ""
-"Ondorioz, <span class =\"warn\"> Wi-Fi eta bideo-jabeen kontrolatzaileak ez "
-"dira sartzen."
-
-#: "/web/en/2/download_index.php +73"
-msgid ""
-"If you need WiFi or specific video drivers <em>at install time</em>, you "
-"should go with below LiveCDs instead.</span>"
-msgstr ""
-"WiFi edo bideo kontrolatzaile espezifikoak behar badituzu "
-"<em>instalatzerakoan</em>, behean LiveCDs ordez joan behar duzu. </span>"
-
-#: "/web/en/2/download_index.php +74"
-msgid ""
-"You may, if you will, add nonfree software repository <em>after</em> the "
-"installation."
-msgstr ""
-"Behah bada, nahi izanez gero, software ez libre biltegia gehitu daiteke "
-"instalatu <em>ostean</em>."
-
-#: "/web/en/2/download_index.php +77"
-msgid ""
-"Please note that there is a <span class=\"warn\">problem with notebooks "
-"using Intel, AMD/ATI and nVidia graphic cards.</span>"
-msgstr ""
-"Mesedez, ohartu <span class=\"warn\"> arazoak daudela Intel, AMD/ATI eta "
-"nVidia txatel grafikoak</span erabiltzen dituzten ordenagailu "
-"eramangarrietan.</span>"
-
-#: "/web/en/2/download_index.php +79"
-msgid "See the errata about this"
-msgstr "Ikus hutsen zerrendari buruz"
-
-#: "/web/en/2/download_index.php +86"
-msgid "Use LiveCDs for fresh new installs ONLY."
-msgstr "Erabili LiveCD-ak instalazio fresko berrietan soilik."
-
-#: "/web/en/2/download_index.php +87"
-msgid "DO NOT use those LiveCDs to upgrade from Mageia 1!"
-msgstr "Ez itzazu erabili Mageia 1etik berritzeko LiveCDak!"
-
-#: "/web/en/2/download_index.php +88"
-msgid ""
-"Use above DVD or CD and see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade "
-"guide</a>."
-msgstr ""
-"DVD edo CD bat erabili eta ikusi <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">berritze "
-"gida</a>."
-
-#: "/web/en/2/download_index.php +105"
-msgid "Included locales:"
-msgstr "Sartutako lekuak:"
-
-#: "/web/en/2/download_index.php +163"
-msgid "Each download is approximately 700MB."
-msgstr "Deskarga bakoitza 700MB-ko da gutxi gorabehera."
-
-#: "/web/en/2/download_index.php +167"
-msgid "Wired Network-based Installation CD"
-msgstr "Kabledun sarean oinarritutako Instalakuntza CD-a"
-
-#: "/web/en/2/download_index.php +168"
-msgid ""
-"Download quickly (about 40 MB) and immediately boot into install mode from "
-"<em>wired</em> network or a local disk."
-msgstr ""
-"Deskargatu azkar (40 MB inguru) eta berehala abaiatu instalazio modua "
-"<em>kable</em> saretik edo tokiko disko batean sartuta."
-
-#: "/web/en/2/download_index.php +179"
-msgid "Pure Free Software CD"
-msgstr "Software Libre CD Hutsa"
-
-#: "/web/en/2/download_index.php +184"
-msgid "Same + nonfree firmware"
-msgstr "Bera + nonfree firmware"
-
-#: "/web/en/2/download_index.php +185"
-msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc."
-msgstr ""
-"disko kontrolagailu batzuk behar ditu, sare txartel batzuekin, eta abar."
-
-#: "/web/en/2/download_index.php +198"
-msgid "May 22<sup>nd</sup> 2012"
-msgstr "2012<sup>ko</sup> Maiatzak 22"
-
-#: "/web/en/2/download_index.php +200"
-msgid "Release notes"
-msgstr "Askatze oharrak"
-
-#: "/web/en/2/download_index.php +201"
-msgid "Errata"
-msgstr "Huts zerrenda"
-
-#: "/web/en/2/download_index.php +202"
-msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\">Zein aukeratu</a>"
-
-#: "/web/en/2/download_index.php +203"
-msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\">Lortu ISO-a USB flash makilean</a>"
-
-#: "/web/en/2/download_index.php +204"
-msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
-msgstr "Heldu berria? <a href=\"%s\">Hona hemen wiki orri bat zuretzat.</a>"
-
-#: "/web/en/2/download_index.php +209"
-msgid "Upgrading<br>from Mageia 1?"
-msgstr "Mageia 1-tik<br>berritzen?"
-
-#: "/web/en/2/download_index.php +211"
-msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;"
-msgstr "<strong>ez</strong> erabili LiveCD-ak;"
-
-#: "/web/en/2/download_index.php +212"
-msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
-msgstr "ikusi <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">berritze gidan</a>"
-
-#: "/web/en/2/download_index.php +218"
-msgid "Looking for Mageia 1?"
-msgstr "Mageia 1 bilatzen?"
-
-#: "/web/en/2/download_index.php +220"
-msgid "It is <a href=\"%s\">here now</a>."
-msgstr "<a href=\"%s\">Orain hemen</a> da."
-
-#: "/web/en/2/download_index.php +221"
-msgid ""
-"But please remember that it already <a href=\"https://blog.mageia.org/"
-"en/2012/12/02/mageia-1-eol/\">reached EOL</a>."
-msgstr ""
-"Baina mesedez, gogoratu dagoeneko <a href=\"https://blog.mageia.org/"
-"en/2012/12/02/mageia-1-eol/\"> EOL iritsi dela </a>."
-
-#: "/web/en/2/for-pc/index.php +12"
-msgid "Mageia 2, for your PC"
-msgstr "zure Ordenagailuarentzat, Mageia 3"
-
-#: "/web/en/2/for-pc/index.php +22"
-msgid "for your PC"
-msgstr "Zure Ordenagailuarentzat"
-
-#: "/web/en/2/for-pc/index.php +27"
-msgid "Plenty"
-msgstr "Askorekin"
-
-#: "/web/en/2/for-pc/index.php +28"
-msgid ""
-"There are 19&nbsp;881&nbsp;packages in our repositories. And that's just for "
-"the 64-bit branch."
-msgstr ""
-"19&nbsp;881&nbsp;pakete daude gure biltegietan. Eta hori 64-bit adarrean "
-"besterik ez da."
-
-#: "/web/en/2/for-pc/index.php +29"
-msgid ""
-"The total number is double that &ndash; and then if you consider the "
-"backports, and the packages in the Cauldron still testing... you'll see that "
-"Mageia users are spoiled for choice."
-msgstr ""
-"Erabateko kopurua &ndash;-ren bikoitza da; eta gero, backports-ak, eta "
-"Cauldron paketeak probakkontuan hatu baditu oraindik... Mageia-ko "
-"erabiltzaileek aukeratzeko toki asko dutela ikusiko duzu."
-
-#: "/web/en/2/for-pc/index.php +30"
-msgid ""
-"Here's a cross-section, first of the working graphical environments, and "
-"then of the core applications you could be using on your desktop:"
-msgstr ""
-"Hona hemen zeharkako sekzio bat, eta lehenengo lan-ingurune grafikoa, eta "
-"ondoren, core aplikazioak erabili ahal izango dituzu zure mahaigainean:"
-
-#: "/web/en/2/for-pc/index.php +31"
-msgid "Environments"
-msgstr "Inguruneak"
-
-#: "/web/en/2/for-pc/index.php +32"
-msgid "Mageia 2 has all the major desktop environments:"
-msgstr "Mageia 2-k mahaigain-ingurumen garrantzitsu guztiak ditu:"
-
-#: "/web/en/2/for-pc/index.php +43"
-msgid ""
-"And then there are the window managers, including Openbox, WindowMaker, "
-"IceWM, Fluxbox, Fvwm2 and Awesome."
-msgstr ""
-"Eta gero, leiho-kudeatzaileak, Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 "
-"eta Awesome barne daude."
-
-#: "/web/en/2/for-pc/index.php +44"
-msgid "Applications &rarr;"
-msgstr "Aplikazioak &rarr;"
-
-#: "/web/en/2/for-pc/index.php +45"
-msgid ""
-"There are many, many to choose from &ndash; including all the most popular."
-msgstr "Asko, asko daude, aukeratzeko eta &ndash; ezagun guztiak barne."
-
-#: "/web/en/2/for-pc/index.php +51"
-msgid "Web"
-msgstr "Web-a"
-
-#: "/web/en/2/for-pc/index.php +52"
-msgid ""
-"Choose your web browser from Firefox ESR 10.0.4, Chromium-browser "
-"180.1025.160, Epiphany 3.4.1 or Opera 11.64 &ndash; or one of the many "
-"others such as Lynx or Konqueror; then pick an email client from KMail "
-"4.8.2, Thunderbird ESR 10.0.4, Evolution 3.4.1 or maybe Claws-Mail or Mutt."
-msgstr ""
-"Zure navigatzeilea hautatu Firefox ESR 10.0.4, Chromium-browser "
-"180.1025.160, Epiphany 3.4.1 edo Opera 11.64-tik &ndash; edo, besteak beste, "
-"Lynx edo Konqueror bezalako beste askotako bat; ondoren, jaso-eko posta "
-"bezeroa hautatu KMail 4.8.2, Thunderbird ESR 10.0.4, Evolution 3.4.1 edo "
-"agian Claws-Mail edo Mutt-etik."
-
-#: "/web/en/2/for-pc/index.php +57"
-msgid "Messaging"
-msgstr "Mezularitza"
-
-#: "/web/en/2/for-pc/index.php +58"
-msgid ""
-"Choose from Kopete, Pidgin, Empathy or Kadu for instant messaging; use "
-"Quassel, Konversation, XChat-Gnome or KVIrc for IRC chat; try QuteCom or "
-"Ekiga (or even Skype) for VOIP."
-msgstr ""
-"Aukeratu Kopete, Pidgin, Empathy edo Kadu berehalako mezularitzarako; "
-"erabili Quassel, Konversation, XChat-Gnome edo KVIrc IRC-an txat egiteko; "
-"saiatu QuteCom edo Ekiga (edo are Skype) VoIP-z hitz egiteko."
-
-#: "/web/en/2/for-pc/index.php +63"
-msgid "Office"
-msgstr "Bulegoa"
-
-#: "/web/en/2/for-pc/index.php +64"
-msgid ""
-"The two full-featured office suites LibreOffice and Calligra are there, as "
-"well as AbiWord, and a host of text editors including Kate; for finance "
-"there's KMyMoney, Skrooge or the professional-level GnuCash."
-msgstr ""
-"Bi ezaugarri-osoko bulegoko suite LibreOffice eta Calligra hor daude, baita "
-"AbiWord gisa, eta host testu editoreak Kate barne; Ogasunean KMyMoney, "
-"Skrooge edo lanbide-mailan GnuCash."
-
-#: "/web/en/2/for-pc/index.php +69"
-msgid "Image"
-msgstr "Imajina"
-
-#: "/web/en/2/for-pc/index.php +70"
-msgid ""
-"Use GIMP for powerful image manipulation, or Inkscape for vector drawing; "
-"Blender is there for serious animation. DigiKam or Showfoto will take care "
-"of your photos, talk to your camera and give you more basic image editing."
-msgstr ""
-"Erabili GIMP irudien manipulazioa indartsu, edo Inkscape bektore marrazki "
-"egiteko; Blender dago animazioa larriak. DigiKam edo Showfoto arduratuko da "
-"zure argazkiak, zure kamera hitz egin eta oinarrizko irudi edizio emango "
-"dizu."
-
-#: "/web/en/2/for-pc/index.php +75"
-msgid "Sound"
-msgstr "Soinua"
-
-#: "/web/en/2/for-pc/index.php +76"
-msgid ""
-"For playing audio files, choose from Amarok 2.5.0 and Rhythmbox, among "
-"others; use VLC, Totem or MPlayer for video and for audio, or use the XBMC "
-"Media Center as your home entertainment system. Some packages can be found "
-"in both the Core and Tainted repositories: the packages in the Core "
-"repository support only non-patent-encumbered codecs and the packages in the "
-"Tainted repository support all codecs, for users who live in countries where "
-"those codecs don't infringe local laws."
-msgstr ""
-"Audio fitxategiak erreproduzitzeko, aukeratu Amarok 2.5.0 eta Rhythmbox, "
-"besteak beste; erabili VLC, Totem edo MPlayer bideo eta audioentzat, edo "
-"XBMC Media Center erabili zure etxeko entretenimendu-sistema gisa. Pakete "
-"batzuk eskuragarri daude bai Core eta kutsatu biltegietan: Core biltegia "
-"bakarrik patente oztopatzen ez duen kodek euskarri daude eta kutsatu biltegi "
-"euskarrian kodek pakete guztiak daude, herrialde batzuetan bizi diren "
-"erabiltzaileentzako non kodek horiek ez dituzte tokiko legeak urratzen."
-
-#: "/web/en/2/for-pc/index.php +81"
-msgid "Video"
-msgstr "Bideoa"
-
-#: "/web/en/2/for-pc/index.php +82"
-msgid ""
-"For editing video files, try Avidemux, Kino or OpenShot; for subtitles, "
-"there's Gaupol or Subtitles Composer; use MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV or "
-"Me TV for watching or recording TV programmes."
-msgstr ""
-"Bideo-fitxategiak editatzeko, saiatu Avidemux, Kino edo OpenShot; "
-"azpitituluetan, Gaupol edo Subtitles Composer; erabili MythTV, Miro, tvtime, "
-"FreetuxTV edo Me TV telebista programak ikusi edo grabatzeko."
-
-#: "/web/en/2/for-pc/index.php +87"
-msgid "Plus"
-msgstr "Plus"
-
-#: "/web/en/2/for-pc/index.php +88"
-msgid ""
-"Then there's ZoneMinder, for CCTV Security; VirtualBox or WINE for "
-"virtualisation; and a range of development environments such as Anjuta, "
-"Eclipse, Netbeans or KDevelop."
-msgstr ""
-"Orduan ZoneMinder agertzen da, CCTV Zaintza egiteko; VirtualBox edo WINE "
-"birtualizaziorako; eta garapenerako, besteak beste, Anjuta, Eclipse, "
-"NetBeans edo KDevelop ingurune sorta."
-
-#: "/web/en/2/for-pc/index.php +93"
-msgid ""
-"For more information about these and other packages, check the <a href=\"%s"
-"\">Mageia 2 Release notes</a>."
-msgstr ""
-"Honen beste pakete batzuei buruzko informazio gehiago eskuratzekoko , "
-"begiratu <a href=\"%s\">Mageia 2 Bertsio oharrak</a>."
-
-#: "/web/en/2/for-pc/index.php +94"
-msgid ""
-"You can take a look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to "
-"get a more complete list of Mageia packages."
-msgstr ""
-"<a href=\"%s\">Mageia Aplikazio Datubasean</a> begirada bat hartu ahal "
-"izango duzu mageia paketeen zerrenda osoago bat lortzeko."
-
-#: "/web/en/2/for-server/index.php +12"
-msgid "Mageia 2, for your server"
-msgstr "Zure zerbitzarientzat, Mageia 2"
-
-#: "/web/en/2/for-server/index.php +22"
-msgid "for your server"
-msgstr "Zure zerbitzarientzat"
-
-#: "/web/en/2/for-server/index.php +27"
-msgid ""
-"Mageia 2 has all the main services and server packages you will need to run "
-"your server."
-msgstr ""
-"Mageia 2ren zerbitzu nagusi eta zerbitzariak paketeak zerbitzaria "
-"exekutatzeko behar izango dituzu."
-
-#: "/web/en/2/for-server/index.php +28"
-msgid ""
-"Aside from the cross-section included here, you will find many others in the "
-"repositories: you can use rpmdrake to search for packages, or check the <a "
-"href=\"%s\">Mageia App DB</a>."
-msgstr ""
-"Zeharkako sekzioaz gain hemen sartuta, beste asko aurkituko dituzu "
-"biltegietan: rpmdrake erabili ahal izango dituzu bilatzeko paketeak, edo "
-"egiaztatu <a href=\"%s\">Mageia App DB</a>."
-
-#: "/web/en/2/for-server/index.php +31"
-msgid "Administration"
-msgstr "Administrazioan"
-
-#: "/web/en/2/for-server/index.php +32"
-msgid ""
-"For centralised administration, we include puppet 2.7.11; we use it widely "
-"in <a href=\"%s\">our own infrastructure</a>."
-msgstr ""
-"Administrazioa zentralizatu baterako, sartzen ditugu puppet 2.7.11; "
-"zabalduenak erabiltzen ditugu <a in href=\"%s\"> gure azpiegituretan </a>."
-
-#: "/web/en/2/for-server/index.php +35"
-msgid ""
-"The entire High Availability stack has been updated, and now includes drbd "
-"8.3.11, Corosync 2.0.0 and Pacemaker 1.1.7."
-msgstr ""
-"Erabilgarritasun handiko pila osoa eguneratu egin da eta orain drbd 8.3.11, "
-"Corosync 2.0.0 eta Pacemaker 1.1.7 gehitu dira."
-
-#: "/web/en/2/for-server/index.php +37"
-msgid "Databases"
-msgstr "Datubaseak"
-
-#: "/web/en/2/for-server/index.php +38"
-msgid ""
-"Databases included are PostgreSQL 8.4.11; MariaDB, which replaces MySQL "
-"5.5.23; BDB."
-msgstr ""
-"Datu-baseak sartuta 8.4.11 PostgreSQL, MariaDB dira; MySQL 5.5.23 "
-"ordezkatzen duena; BDB-a ."
-
-#: "/web/en/2/for-server/index.php +39"
-msgid ""
-"And there are NoSQL servers too: CouchDB 1.1.1, Redis 2.4.8, Cassandra "
-"1.4.0, MongoDB 2.0.3."
-msgstr ""
-"Eta badira NoSQL zerbitzariak ere: CouchDB 1.1.1, Redis 2.4.8, Cassandra "
-"1.4.0, MongoDB 2.0.3."
-
-#: "/web/en/2/for-server/index.php +41"
-msgid "Servers"
-msgstr "Zerbitzariak"
-
-#: "/web/en/2/for-server/index.php +42"
-msgid ""
-"Web servers include Apache 2.2.22, Cherokee 1.2.101 and lighttpd 1.4.30."
-msgstr ""
-"Aurkituko dituzun Web zerbitzari paketeak Apache 2.2.22, Cherokee 1.2.101 "
-"eta lighttpd 1.4.30."
-
-#: "/web/en/2/for-server/index.php +43"
-msgid ""
-"For file and directory sharing and network printing on heterogeneous "
-"networks, we have Samba 3.6.5, OpenLDAP 2.4.29 and Cups 1.5.2."
-msgstr ""
-"Fitxategi eta direktorio partekatzea eta sare heterogeneoetan inprimatzea, "
-"Samba 3.6.5, OpenLDAP 2.4.29 eta Cups 1.5.2 ditugu."
-
-#: "/web/en/2/for-server/index.php +44"
-msgid ""
-"Mail servers included with Mageia 2 are Postfix 2.8.8, Cyrus-imapd 2.4.13 "
-"and Dovecot 1.2.17."
-msgstr ""
-"Mageia 2an sartutako posta-zerbitzariak Postfix 2.8.8, Cyrus-imapd 2.4.13 "
-"eta Dovecot 1.2.17 dira."
-
-#: "/web/en/2/for-server/index.php +50"
-msgid ""
-"For more information about these and other packages, check the <a href="
-"\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_2_Release_Notes\">Mageia 2 Release "
-"notes</a>."
-msgstr ""
-"Honen beste pakete batzuei buruzko informazio gehiago eskuratzekoko , "
-"begiratu <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_2_Release_Notes"
-"\">Mageia 2 Bertsio oharrak</a>."
-
-#: "/web/en/2/index.php +12"
-msgid "Mageia 2"
-msgstr "Mageia 2"
-
-#: "/web/en/2/index.php +14"
-msgid ""
-"Mageia 2 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia "
-"project."
-msgstr "Mageia 2, sendoa, Linux distribuzio egonkor Mageia proiektu berria da."
-
-#: "/web/en/2/index.php +29"
-msgid ""
-"Mageia 2 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a "
-"href=\"%s\">Mageia community</a>."
-msgstr ""
-"Mageia 2 ordenagailuentzako GNU/Linux distribuzio bat da, <a href=\"%s"
-"\">Mageia erkidegoak</a> askatu du."
-
-#: "/web/en/2/index.php +32"
-msgid "What's new?"
-msgstr "Zer berri?"
-
-#: "/web/en/2/index.php +33"
-msgid ""
-"Too much to include here! See the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
-"Mageia_2_Release_Notes\">release notes</a> for an extensive exposé."
-msgstr ""
-"Gehiegi hemen sartzeko! Ikusi <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
-"Mageia_2_Release_Notes\">bertsio oharrak</a> azalpen garesti baterako."
-
-#: "/web/en/2/index.php +34"
-msgid ""
-"<a href=\"../2/download_index.php\" style=\"background: #1272B1; color: "
-"white; padding: 0.9em; margin: 1em; display: inline-block; text-shadow: 0 "
-"1px 6px #000; border-radius: 3px;\">Download it right away!</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"../2/download_index.php\" style=\"background: #1272B1; color: "
-"white; padding: 0.9em; margin: 1em; display: inline-block; text-shadow: 0 "
-"1px 6px #000; border-radius: 3px;\">Jaitsi ezazu berehala!</a>"
-
-#: "/web/en/2/index.php +36"
-msgid "Mageia in context"
-msgstr "Mageia testuinguruan"
-
-#: "/web/en/2/index.php +37"
-msgid ""
-"Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 2 being our "
-"second release."
-msgstr ""
-"Mageia bai Erkidegoaren eta Linux Distribuzio bat da, mageia 2 gure bigarren "
-"askatzea izanik."
-
-#: "/web/en/2/index.php +38"
-msgid ""
-"Since the release of <a href=\"../1/\">Mageia 1</a>, our offering has been "
-"consistently in the <a href=\"%s\">top 10 of Distrowatch's most popular "
-"distributions</a>."
-msgstr ""
-"<a href=\"../1/\">Mageia 1en</a> irteeratik, gure produktua kontsistentziaz "
-"<a href=\"%s\">Distrowatch-eko 10 distribuzioen topean egon da</a>."
-
-#: "/web/en/2/index.php +41"
-msgid ""
-"Mageia 2 is supported by the <a href=\"../about/\">Mageia.org nonprofit "
-"organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected "
-"contributors."
-msgstr ""
-"Mageia 2 da <a href=\"../about/\">Mageia.org irabazi-asmorik gabeko "
-"erakundea </a>, hori aitortu eta hautatuako laguntzaileen gorputz batek "
-"gobernatzen du."
-
-#: "/web/en/2/index.php +42"
-msgid ""
-"Mageia 2 has been made by more than 100 people from all around the world."
-msgstr "Mageia 2 100 pertsona baino gehiago egin dute mundu osoan."
-
-#: "/web/en/2/index.php +44"
-msgid ""
-"Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software "
-"community. We aim to bring one of the best, most stable, reliable and "
-"enjoyable experience and platform we can make; for regular users, developers "
-"and businesses."
-msgstr ""
-"Gure lana gehitzen zaie Linux-ek oro har egindako lanari eta Software Libre-"
-"komunitateari. Helburu dugu esperientzia onen, egonkorren, fidagarri eta "
-"atsegingarrietako egin dezagun eta plataforma bat ekartzea; erabiltzaile "
-"erregularrentzat, sustatzaileentzat eta negozioetarako."
-
-#: "/web/en/2/index.php +45"
-msgid ""
-"We welcome new contributors to any of the many different teams that go to "
-"make up Mageia the Community, and we encourage you to join us."
-msgstr ""
-"Laguntzaile berriak agurtzen ditugu Mageia Ekidegoa osatuko duten talde "
-"desberdinetan izango direnak, eta gurekin elkar daitezela animatzen diegu."
-
-#: "/web/en/2/nav.php +5"
-msgid "Download"
-msgstr "Jaitsi"
-
-#: "/web/en/2/nav.php +6"
-msgid "For PC"
-msgstr "Ordenagailuentzat"
-
-#: "/web/en/2/nav.php +7"
-msgid "For server"
-msgstr "Zerbitzarientzat"
diff --git a/langs/eu/3.po b/langs/eu/3.po
deleted file mode 100644
index 629c86db0..000000000
--- a/langs/eu/3.po
+++ /dev/null
@@ -1,563 +0,0 @@
-# gettext catalog for 3 web page(s)
-# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia
-# This file is distributed under the same license as
-# the content of the corresponding web page(s).
-#
-# Generated by extract2gettext.php
-# Domain: 3
-#
-# include translation strings from:
-# en/3/download_index.php
-# en/3/for-pc/index.php
-# en/3/for-server/index.php
-# en/3/index.php
-# en/3/nav.php
-#
-# Translators:
-# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro2@hotmail.com>, 2014
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Mageia\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-21 18:02:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-11 20:51+0000\n"
-"Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro2@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/eu/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: eu\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +14"
-msgid "Download Mageia 3"
-msgstr "Mageia 3 Deskargatu"
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +15"
-msgid "Download Mageia 3 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images."
-msgstr "Deskargatu Mageia 3 DVD, CD, LiveCD-a, sarez instalatzeko ISO irudiak."
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +16"
-msgid ""
-"mageia, mageia 3, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync,"
-" bittorrent"
-msgstr "mageia, mageia 3, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +25"
-msgid "Download <strong>Mageia 3</strong>"
-msgstr "<strong>Mageia 3</strong> Deskargatu"
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +32"
-msgid "Classical Installation Flavours"
-msgstr "Instalazio klasiko Zaporeak"
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +36"
-msgid "Format"
-msgstr "Formateatu"
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +37"
-msgid "size"
-msgstr "tamaina"
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +38"
-msgid "link"
-msgstr "esteka"
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +46"
-msgid "32bit"
-msgstr "32bit"
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +52"
-msgid "64bit"
-msgstr "64bit"
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +58"
-msgid "dualarch"
-msgstr "arkitektura bikoitza"
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +64"
-msgid "Notes:"
-msgstr "Oharrak"
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +66"
-msgid "Up to 167 locales are supported:"
-msgstr "167 eskualde konfigurazio onartzen dira:"
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +69"
-msgid "and so much more!"
-msgstr "eta, beraz, askoz gehiago!"
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +70"
-msgid "See the comprehensive list"
-msgstr "Ikus zerrenda osoa"
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +72"
-msgid ""
-"These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers."
-msgstr "DVD eta CD ISO hauek Software librea eta jabedun gidariek batzuk ditu."
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +73"
-msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
-msgstr "Desiratzen duzun software mota instalatu nahi duzun galdetuko zaizu."
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +75"
-msgid "The CD contains only a minimal list of packages."
-msgstr "CDa soilik pakete-zerrenda minimo bat dauka."
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +80"
-msgid "LiveCDs and LiveDVDs"
-msgstr "LiveCD-ak eta LiveDVD-ak"
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +81"
-msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
-msgstr "Erabili LiveCD-ak eta LiveDVD-ak instalazio fresko berrietan soilik."
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +82"
-msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 2!"
-msgstr "EZ erabili LiveCD edo LiveDVD-rik mageia 2-tik eguneratzeko!"
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +83"
-msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>."
-msgstr "DVD edo CD bat erabili eta ikusi <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">berritze gida</a>."
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +87"
-msgid "Desktop"
-msgstr "Mahaigain"
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +90"
-msgid "BitTorrent"
-msgstr "BitTorrent"
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +95"
-msgid "LiveDVD KDE"
-msgstr "KDE LiveDVD-a"
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +96"
-msgid "All languages"
-msgstr "Hizkuntza guztiak"
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +104"
-msgid "LiveDVD GNOME"
-msgstr "GNOME LiveDVD-a"
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +112"
-msgid "LiveCD KDE"
-msgstr "KDE LiveCD-a"
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +113"
-msgid "English only"
-msgstr "Ingelesez soilik"
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +119"
-msgid "LiveCD GNOME"
-msgstr "GNOME LiveCD-a"
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +132"
-msgid "Wired Network-based Installation CD"
-msgstr "Kabledun sarean oinarritutako Instalakuntza CD-a"
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +133"
-msgid ""
-"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> "
-"network or a local disk."
-msgstr "Deskargatu azkar eta berehala baiatu instalazio modua <em>kable</em> saretik edo tokiko disko batean sartuta."
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +145"
-msgid "Network installer, Free Software CD"
-msgstr "Sare instalatzailea, Software Libredun CD-a"
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +151"
-msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
-msgstr "Sare instalatzailea + firmware ez libredun CD-a"
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +152"
-msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc."
-msgstr "disko kontrolagailu batzuk behar ditu, sare txartel batzuekin, eta abar."
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +166"
-msgid "May 19<sup>th</sup> 2013"
-msgstr "2013<sup>ko</sup> Maiatzaren 19"
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +168"
-msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\">Askatse oharrak</a>"
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +169"
-msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\">Hutsen zerrenda</a>"
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +170"
-msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\">Zein aukeratu</a>"
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +171"
-msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\">Lortu ISO-a USB flash makilean</a>"
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +172"
-msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
-msgstr "Heldu berria? <a href=\"%s\">Hona hemen wiki orri bat zuretzat.</a>"
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +176"
-msgid "Upgrading<br>from Mageia 2?"
-msgstr "Mageia 2-tik<br>berritzen?"
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +178"
-msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;"
-msgstr "<strong>ez</strong> erabili LiveCD-ak;"
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +179"
-msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
-msgstr "ikusi <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">berritze gidan</a>"
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +184"
-msgid "Looking for Mageia 2?"
-msgstr "Mageia 3 bilatzen?"
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +186"
-msgid "It is <a href=\"%s\">here now</a>."
-msgstr "<a href=\"%s\">Orain hemen</a> da."
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +187"
-msgid ""
-"But please remember that it already <a "
-"href=\"https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/\">reached "
-"EOL</a>."
-msgstr "Baina mesedez, gogoratu dagoeneko <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/\"> EOL iritsi dela </a>."
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +192"
-msgid "Looking for Mageia 1?"
-msgstr "Mageia 1 bilatzen?"
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +195"
-msgid ""
-"But please remember that it already <a "
-"href=\"https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/\">reached "
-"EOL</a>."
-msgstr "Baina mesedez, gogoratu dagoeneko <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/\"> EOL iritsi dela </a>."
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +201"
-msgid "Need more challenge?"
-msgstr "Erronka gehiago behar duzu?"
-
-#: "/web/en/3/download_index.php +202"
-msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on Mageia 4</a>."
-msgstr "Zuk <a href=\"%s\">lagundu</a> gaitzakezu <a href=\"%s\">Mageia 4ean</a>."
-
-#: "/web/en/3/for-pc/index.php +12"
-msgid "Mageia 3, for your PC"
-msgstr "zure Ordenagailuarentzat, Mageia 3"
-
-#: "/web/en/3/for-pc/index.php +22"
-msgid "for your PC"
-msgstr "Zure Ordenagailuarentzat"
-
-#: "/web/en/3/for-pc/index.php +27"
-msgid "Plenty"
-msgstr "Askorekin"
-
-#: "/web/en/3/for-pc/index.php +28"
-msgid ""
-"There are more than 21&nbsp;700&nbsp;packages in our repositories. And "
-"that's just for the 64-bit branch."
-msgstr "21&nbsp;700&nbsp;pakete daude gure biltegietan. Eta hori 64-bit adarrean besterik ez da."
-
-#: "/web/en/3/for-pc/index.php +29"
-msgid ""
-"The total number is double that &ndash; and then if you consider the "
-"backports, and the packages in the Cauldron still testing... you'll see that"
-" Mageia users are spoiled for choice."
-msgstr "Erabateko kopurua &ndash;-ren bikoitza da; eta gero, backports-ak, eta Cauldron paketeak probakkontuan hatu baditu oraindik... Mageia-ko erabiltzaileek aukeratzeko toki asko dutela ikusiko duzu."
-
-#: "/web/en/3/for-pc/index.php +30"
-msgid ""
-"Here's a cross-section, first of the working graphical environments, and "
-"then of the core applications you could be using on your desktop:"
-msgstr "Hona hemen zeharkako sekzio bat, eta lehenengo lan-ingurune grafikoa, eta ondoren, core aplikazioak erabili ahal izango dituzu zure mahaigainean:"
-
-#: "/web/en/3/for-pc/index.php +31"
-msgid "Environments"
-msgstr "Inguruneak"
-
-#: "/web/en/3/for-pc/index.php +32"
-msgid "Mageia 3 has all the major desktop environments:"
-msgstr "Mageia 3 mahaigaineko ingurune nagusi guztiak ditu:"
-
-#: "/web/en/3/for-pc/index.php +43"
-msgid ""
-"And then there are the window managers, including Openbox, WindowMaker, "
-"IceWM, Fluxbox, Fvwm2 and Awesome."
-msgstr "Eta gero, leiho-kudeatzaileak, Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 eta Awesome barne daude."
-
-#: "/web/en/3/for-pc/index.php +44"
-msgid "Applications &rarr;"
-msgstr "Aplikazioak &rarr;"
-
-#: "/web/en/3/for-pc/index.php +45"
-msgid ""
-"There are many, many to choose from &ndash; including all the most popular."
-msgstr "Asko, asko daude, aukeratzeko eta &ndash; ezagun guztiak barne."
-
-#: "/web/en/3/for-pc/index.php +51"
-msgid "Web"
-msgstr "Web-a"
-
-#: "/web/en/3/for-pc/index.php +52"
-msgid ""
-"Choose your web browser from Firefox ESR 17.0.6, Chromium-browser "
-"26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1 or Opera 12.15 &ndash; or one of the many "
-"others such as Lynx or Konqueror; then pick an email client from KMail "
-"4.10.2, Thunderbird ESR 17.0.6, Evolution 3.6.3 or maybe Claws-Mail or Mutt."
-msgstr "Zure navigatzeilea hautatu Firefox ESR 17.0.6, Chromium-browser 26.0.1410.65, Epiphany 3.6.1 edo Opera 12.15-tik &ndash; edo, besteak beste, Lynx edo Konqueror bezalako beste askotako bat; ondoren, jaso-eko posta bezeroa hautatu KMail 4.10.2, Thunderbird ESR 17.0.6, Evolution 3.6.3 edo agian Claws-Mail edo Mutt-etik."
-
-#: "/web/en/3/for-pc/index.php +57"
-msgid "Messaging"
-msgstr "Mezularitza"
-
-#: "/web/en/3/for-pc/index.php +58"
-msgid ""
-"Choose from Kopete, Pidgin, Empathy or Kadu for instant messaging; use "
-"Quassel, Konversation, XChat-Gnome or KVIrc for IRC chat; try QuteCom or "
-"Ekiga (or even Skype) for VOIP."
-msgstr "Aukeratu Kopete, Pidgin, Empathy edo Kadu berehalako mezularitzarako; erabili Quassel, Konversation, XChat-Gnome edo KVIrc IRC-an txat egiteko; saiatu QuteCom edo Ekiga (edo are Skype) VoIP-z hitz egiteko."
-
-#: "/web/en/3/for-pc/index.php +63"
-msgid "Office"
-msgstr "Bulegoa"
-
-#: "/web/en/3/for-pc/index.php +64"
-msgid ""
-"The two full-featured office suites LibreOffice and Calligra are there, as "
-"well as AbiWord, and a host of text editors including Kate; for finance "
-"there's KMyMoney, Skrooge or the professional-level GnuCash."
-msgstr "Bi ezaugarri-osoko bulegoko suite LibreOffice eta Calligra hor daude, baita AbiWord gisa, eta host testu editoreak Kate barne; Ogasunean KMyMoney, Skrooge edo lanbide-mailan GnuCash."
-
-#: "/web/en/3/for-pc/index.php +69"
-msgid "Image"
-msgstr "Imajina"
-
-#: "/web/en/3/for-pc/index.php +70"
-msgid ""
-"Use GIMP for powerful image manipulation, or Inkscape for vector drawing; "
-"Blender is there for serious animation. DigiKam or Showfoto will take care "
-"of your photos, talk to your camera and give you more basic image editing."
-msgstr "Erabili GIMP irudien manipulazioa indartsu, edo Inkscape bektore marrazki egiteko; Blender dago animazioa larriak. DigiKam edo Showfoto arduratuko da zure argazkiak, zure kamera hitz egin eta oinarrizko irudi edizio emango dizu."
-
-#: "/web/en/3/for-pc/index.php +75"
-msgid "Sound"
-msgstr "Soinua"
-
-#: "/web/en/3/for-pc/index.php +76"
-msgid ""
-"For playing audio files, choose from Amarok 2.7.0 and Rhythmbox, among "
-"others; use VLC, Totem or MPlayer for video and for audio, or use the XBMC "
-"Media Center as your home entertainment system. Some packages can be found "
-"in both the Core and Tainted repositories: the packages in the Core "
-"repository support only non-patent-encumbered codecs and the packages in the"
-" Tainted repository support all codecs, for users who live in countries "
-"where those codecs don't infringe local laws."
-msgstr "Audio fitxategiak erreproduzitzeko, aukeratu Amarok 2.7.0 eta Rhythmbox, besteak beste; erabili VLC, Totem edo MPlayer bideo eta audioentzat, edo XBMC Media Center erabili zure etxeko entretenimendu-sistema gisa. Pakete batzuk eskuragarri daude bai Core eta kutsatu biltegietan: Core biltegia bakarrik patente oztopatzen ez duen kodek euskarri daude eta kutsatu biltegi euskarrian kodek pakete guztiak daude, herrialde batzuetan bizi diren erabiltzaileentzako non kodek horiek ez dituzte tokiko legeak urratzen."
-
-#: "/web/en/3/for-pc/index.php +81"
-msgid "Video"
-msgstr "Bideoa"
-
-#: "/web/en/3/for-pc/index.php +82"
-msgid ""
-"For editing video files, try Avidemux or OpenShot; for subtitles, there's "
-"Gaupol or Subtitles Composer; use MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV or Me TV "
-"for watching or recording TV programmes."
-msgstr "Bideo-fitxategiak editatzeko, saiatu Avidemux, Kino edo OpenShot; azpitituluetan, Gaupol edo Subtitles Composer; erabili MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV edo Me TV telebista programak ikusi edo grabatzeko."
-
-#: "/web/en/3/for-pc/index.php +87"
-msgid "Plus"
-msgstr "Plus"
-
-#: "/web/en/3/for-pc/index.php +88"
-msgid ""
-"Then there's ZoneMinder, for CCTV Security; VirtualBox or WINE for "
-"virtualisation; and a range of development environments such as Anjuta, "
-"Eclipse, Netbeans or KDevelop."
-msgstr "Orduan ZoneMinder agertzen da, CCTV Zaintza egiteko; VirtualBox edo WINE birtualizaziorako; eta garapenerako, besteak beste, Anjuta, Eclipse, NetBeans edo KDevelop ingurune sorta."
-
-#: "/web/en/3/for-pc/index.php +93"
-msgid ""
-"For more information about these and other packages, check the <a "
-"href=\"%s\">Mageia 3 Release notes</a>."
-msgstr "Honen beste pakete batzuei buruzko informazio gehiago eskuratzekoko , begiratu <a href=\"%s\">Mageia 3 Bertsio oharrak</a>."
-
-#: "/web/en/3/for-pc/index.php +94"
-msgid ""
-"You can take a look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to"
-" get a more complete list of Mageia packages."
-msgstr "<a href=\"%s\">Mageia Aplikazio Datubasean</a> begirada bat hartu ahal izango duzu mageia paketeen zerrenda osoago bat lortzeko."
-
-#: "/web/en/3/for-server/index.php +12"
-msgid "Mageia 3, for your server"
-msgstr "Zure zerbitzarientzat, Mageia 3"
-
-#: "/web/en/3/for-server/index.php +22"
-msgid "for your server"
-msgstr "Zure zerbitzariarentzat"
-
-#: "/web/en/3/for-server/index.php +27"
-msgid ""
-"Mageia 3 has all the main services and server packages you will need to run "
-"your server."
-msgstr "Mageia 2ren zerbitzu nagusi eta zerbitzariak paketeak zerbitzaria exekutatzeko behar izango dituzu."
-
-#: "/web/en/3/for-server/index.php +28"
-msgid ""
-"Aside from the cross-section included here, you will find many others in the"
-" repositories: you can use rpmdrake to search for packages, or check the <a "
-"href=\"%s\">Mageia App DB</a>."
-msgstr "Zeharkako sekzioaz gain hemen sartuta, beste asko aurkituko dituzu biltegietan: rpmdrake erabili ahal izango dituzu bilatzeko paketeak, edo egiaztatu <a href=\"%s\">Mageia App DB</a>."
-
-#: "/web/en/3/for-server/index.php +30"
-msgid "Administration"
-msgstr "Administrazioan"
-
-#: "/web/en/3/for-server/index.php +31"
-msgid ""
-"For centralised administration, we include puppet 2.7.21; we use it widely "
-"in <a href=\"%s\">our own infrastructure</a>."
-msgstr "Administrazioa zentralizatu baterako, sartzen ditugu puppet 2.7.11; zabalduenak erabiltzen ditugu <a in href=\"%s\"> gure azpiegituretan </a>."
-
-#: "/web/en/3/for-server/index.php +33"
-msgid ""
-"The entire High Availability stack has been updated, and now includes drbd "
-"8.4.2, Corosync 2.3.0 and Pacemaker 1.1.8."
-msgstr "Erabilgarritasun handiko pila osoa eguneratu egin da eta orain drbd 8.4.2, Corosync 2.3.0 eta Pacemaker 1.1.8 gehitu dira."
-
-#: "/web/en/3/for-server/index.php +35"
-msgid "Databases"
-msgstr "Datubaseak"
-
-#: "/web/en/3/for-server/index.php +36"
-msgid ""
-"Databases included are PostgreSQL 8.4.17; MariaDB 5.5.28, which replaces "
-"MySQL; BDB."
-msgstr "Datu-baseak sartuta 8.4.17 PostgreSQL, MariaDB 5.5.28 dira; MySQL ordezkatzen duena; BDB-a ."
-
-#: "/web/en/3/for-server/index.php +37"
-msgid ""
-"And there are NoSQL servers too: CouchDB 1.2.1, Redis 2.6.5, MongoDB 2.2.2."
-msgstr "Eta badira NoSQL zerbitzariak ere: CouchDB 1.2.1, Redis 2.6.5, Cassandra 1.4.0, MongoDB 2.2.2."
-
-#: "/web/en/3/for-server/index.php +39"
-msgid "Servers"
-msgstr "Zerbitzariak"
-
-#: "/web/en/3/for-server/index.php +40"
-msgid ""
-"Web servers include Apache 2.4.4, Cherokee 1.2.101 and lighttpd 1.4.32."
-msgstr "Aurkituko dituzun Web zerbitzari paketeak Apache 2.4.4, Cherokee 1.2.101 eta lighttpd 1.4.32."
-
-#: "/web/en/3/for-server/index.php +41"
-msgid ""
-"For file and directory sharing and network printing on heterogeneous "
-"networks, we have Samba 3.6.15, OpenLDAP 2.4.33 and Cups 1.5.4."
-msgstr "Fitxategi eta direktorio partekatzea eta sare heterogeneoetan inprimatzea, Samba 3.6.15, OpenLDAP 2.4.33 eta Cups 1.5.4 ditugu."
-
-#: "/web/en/3/for-server/index.php +42"
-msgid ""
-"Mail servers included with Mageia 3 are Postfix 2.9.6, Cyrus-imapd 2.4.17 "
-"and Dovecot 2.1.15."
-msgstr "Mageia 3an sartutako posta-zerbitzariak Postfix 2.9.6, Cyrus-imapd 2.4.17 eta Dovecot 2.1.15 dira."
-
-#: "/web/en/3/for-server/index.php +48"
-msgid ""
-"For more information about these and other packages, check the <a "
-"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">Mageia 3 Release "
-"notes</a>."
-msgstr "Honen beste pakete batzuei buruzko informazio gehiago eskuratzekoko , begiratu <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">Mageia 3 Bertsio oharrak</a>."
-
-#: "/web/en/3/index.php +12"
-msgid "Mageia 3"
-msgstr "Mageia 3"
-
-#: "/web/en/3/index.php +14"
-msgid ""
-"Mageia 3 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia "
-"project."
-msgstr "Mageia 3, sendoa, Linux distribuzio egonkor Mageia proiektu berria da."
-
-#: "/web/en/3/index.php +29"
-msgid ""
-"Mageia 3 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a "
-"href=\"%s\">Mageia community</a>."
-msgstr "Mageia 3 ordenagailuentzako GNU/Linux distribuzio bat da, <a href=\"%s\">Mageia community</a> askatu du."
-
-#: "/web/en/3/index.php +31"
-msgid "What's new?"
-msgstr "Zer berri?"
-
-#: "/web/en/3/index.php +32"
-msgid ""
-"Too much to include here! See the <a "
-"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">release notes</a>"
-" for an extensive exposé."
-msgstr "Gehiegi hemen sartzeko! Ikusi <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_3_Release_Notes\">bertsio oharrak</a> azalpen garesti baterako."
-
-#: "/web/en/3/index.php +34"
-msgid "Download it right away!"
-msgstr "Deskargatu berehala!"
-
-#: "/web/en/3/index.php +36"
-msgid "Mageia in context"
-msgstr "Mageia testuinguruan"
-
-#: "/web/en/3/index.php +37"
-msgid ""
-"Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 3 being our"
-" third release."
-msgstr "Mageia bai Erkidegoaren eta Linux Distribuzio bat da, mageia 3 gure hirugarren askatzea izanik."
-
-#: "/web/en/3/index.php +38"
-msgid ""
-"Since the release of <a href=\"../1/\">Mageia 1</a>, our offering has been "
-"consistently in the <a href=\"%s\">top 10 of Distrowatch's most popular "
-"distributions</a>."
-msgstr "<a href=\"../1/\">Mageia 1en</a> irteeratik, gure produktua kontsistentziaz <a href=\"%s\">Distrowatch-eko 10 distribuzioen topean egon da</a>."
-
-#: "/web/en/3/index.php +40"
-msgid ""
-"Mageia 3 is supported by the <a href=\"../about/\">Mageia.org nonprofit "
-"organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected "
-"contributors."
-msgstr "Mageia 3 da <a href=\"../about/\">Mageia.org irabazi-asmorik gabeko erakundea </a>, hori aitortu eta hautatuako laguntzaileen gorputz batek gobernatzen du."
-
-#: "/web/en/3/index.php +41"
-msgid ""
-"Mageia 3 has been made by more than 100 people from all around the world."
-msgstr "Mageia 3 100 pertsona baino gehiago egin dute mundu osoan."
-
-#: "/web/en/3/index.php +43"
-msgid ""
-"Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software "
-"community. We aim to bring one of the best, most stable, reliable and "
-"enjoyable experience and platform we can make; for regular users, developers"
-" and businesses."
-msgstr "Gure lana gehitzen zaie Linux-ek oro har egindako lanari eta Software Libre-komunitateari. Helburu dugu esperientzia onen, egonkorren, fidagarri eta atsegingarrietako egin dezagun eta plataforma bat ekartzea; erabiltzaile erregularrentzat, sustatzaileentzat eta negozioetarako."
-
-#: "/web/en/3/index.php +44"
-msgid ""
-"We welcome new contributors to any of the many different teams that go to "
-"make up Mageia the Community, and we encourage you to join us."
-msgstr "Laguntzaile berriak agurtzen ditugu Mageia Ekidegoa osatuko duten talde desberdinetan izango direnak, eta gurekin elkar daitezela animatzen diegu."
-
-#: "/web/en/3/nav.php +4"
-msgid "Mageia&nbsp;3"
-msgstr "Mageia&nbsp;3"
-
-#: "/web/en/3/nav.php +5"
-msgid "Download"
-msgstr "Jaitsi"
-
-#: "/web/en/3/nav.php +6"
-msgid "For PC"
-msgstr "Ordenagailuentzat"
-
-#: "/web/en/3/nav.php +7"
-msgid "For server"
-msgstr "Zerbitzarientzat"
diff --git a/langs/eu/4.po b/langs/eu/4.po
deleted file mode 100644
index 54a41110b..000000000
--- a/langs/eu/4.po
+++ /dev/null
@@ -1,394 +0,0 @@
-# gettext catalog for 4 web page(s)
-# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia
-# This file is distributed under the same license as
-# the content of the corresponding web page(s).
-#
-# Generated by extract2gettext.php
-# Domain: 4
-#
-# include translation strings from:
-# en/4/download_index.php
-# en/4/nav.php
-# en/4/index.php
-#
-# Translators:
-# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro2@hotmail.com>, 2014
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Mageia\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-19 19:07:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-11 20:54+0000\n"
-"Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro2@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/eu/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: eu\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +21"
-msgid "32bit"
-msgstr "32bit"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +24"
-msgid "64bit"
-msgstr "32bit"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +27"
-msgid "dualarch"
-msgstr "arkitektura bikoitza"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +34"
-msgid "forthcoming"
-msgstr "datorren"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +48"
-msgid "Download"
-msgstr "Jaitsi"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +49"
-msgid "Download Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images."
-msgstr "Deskargatu Mageia 4 DVD, CD, LiveCD-a, sarez instalatzeko ISO irudiak."
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +50"
-msgid ""
-"mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync,"
-" bittorrent"
-msgstr "mageia, mageia 4, linux, libre, deskarga, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +65"
-msgid ""
-"If you want to put the ISO on USB key, <span class=\"warn\">please DO NOT "
-"use Unetbootin</span>. Have a look <a href=\"%s\">here</a> for the "
-"alternative."
-msgstr "ISOa USB giltza batean jarri nahi baduzu, <span class=\"warn\">Mesedez, ez erabili Unetbootin</span>. Begiratu <a href=\"%s\">hemen</a> alternatiba bat."
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +66"
-msgid ""
-"Mageia 4.1 is a <a href=\"%s\">maintenance</a> release for Mageia 4 with the"
-" current packages from update medias. It also has a fix for a syslinux bug "
-"which prevented some people installing from a burned cd/dvd."
-msgstr "Mageia 4.1 <a href=\"%s\">mantentze</a> bertsioa da Mageia 4-ren eguneratzea oraingo baliabide pakete hauekin. Halaber erretako cd/dvd-tik instalatu ezin zuten pertsona batzuen syslinux akatsen bat bat zuzendu da."
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +71"
-msgid "Classical Installation Flavours"
-msgstr "Instalazio klasiko Zaporeak"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +75"
-msgid "Format"
-msgstr "Formateatu"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +76"
-msgid "size"
-msgstr "tamaina"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +77"
-msgid "link"
-msgstr "esteka"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +78"
-msgid "BitTorrent"
-msgstr "BitTorrent"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +84"
-msgid "Desktop"
-msgstr "Mahaigain"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +109"
-msgid "Notes:"
-msgstr "Oharrak:"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +112"
-msgid "Up to 167 locales are supported:"
-msgstr "167 eskualde konfigurazio onartzen dira:"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +115"
-msgid "and so much more!"
-msgstr "eta, beraz, askoz gehiago!"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +116"
-msgid "See the comprehensive list"
-msgstr "Ikus zerrenda osoa"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +118"
-msgid ""
-"These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers."
-msgstr "DVD eta CD ISO hauek Software librea eta jabedun gidariek batzuk ditu."
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +119"
-msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
-msgstr "Desiratzen duzun software mota instalatu nahi duzun galdetuko zaizu."
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +121"
-msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages."
-msgstr "Dualarch DVD soilik pakete zerrenda minimo bat dauka."
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +126"
-msgid "LiveCDs and LiveDVDs"
-msgstr "LiveCD-ak eta LiveDVD-ak"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +127"
-msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
-msgstr "Erabili LiveCD-a eta LiveDVDa-s instalazio fresko berrietan soilik."
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +128"
-msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 3!"
-msgstr "EZ erabili LiveCD edo LiveDVD hauek Mageia 3-tik eguneratzeko!"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +129"
-msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>."
-msgstr "DVD edo CD bat erabili eta ikusi <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">berritze gida</a>."
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +142"
-msgid "All languages"
-msgstr "Hizkuntza guztiak"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +169"
-msgid "English only"
-msgstr "Ingelesez soilik"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +193"
-msgid "Wired Network-based Installation CD"
-msgstr "Kabledun sarean oinarritutako Instalakuntza CD-a"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +194"
-msgid ""
-"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> "
-"network or a local disk."
-msgstr "Deskargatu azkar eta berehala baiatu instalazio modua <em>kable</em> saretik edo tokiko disko batean sartuta."
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +206"
-msgid "Network installer, Free Software CD"
-msgstr "Sare instalatzailea, Software Libredun CD-a"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +214"
-msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
-msgstr "Sare instalatzailea + firmware ez libredun CD-a"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +215"
-msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc."
-msgstr "disko kontrolagailu batzuk behar ditu, sare txartel batzuekin, eta abar."
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +229"
-msgid "February 1<sup>st</sup> 2014"
-msgstr "2014<sup>ko</sup> Otsailaren 1"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +231"
-msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\">Askatse oharrak</a>"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +232"
-msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\">Hutsen zerrenda</a>"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +233"
-msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\">Zein aukeratu</a>"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +234"
-msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\">Lortu ISO-a USB flash makilean</a>"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +235"
-msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
-msgstr "Heldu berria? <a href=\"%s\">Hona hemen wiki orri bat zuretzat.</a>"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +239"
-msgid "Upgrading<br>from Mageia 3?"
-msgstr "Mageia 3-tik<br>berritzen?"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +241"
-msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;"
-msgstr "<strong>ez</strong> erabili LiveCD-ak;"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +242"
-msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
-msgstr "ikusi <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">berritze gidan</a>"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +247"
-msgid "Looking for Mageia 3?"
-msgstr "Mageia 3 bilatzen?"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +249"
-msgid "It is <a href=\"%s\">here now</a>."
-msgstr "<a href=\"%s\">Orain hemen</a> da."
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +250"
-msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>."
-msgstr "Baina mesedez, gogoratu dagoeneko <a href=\"%s\"> EOL iritsi dela </a>."
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +255"
-msgid "Need more challenge?"
-msgstr "Erronka gehiago behar duzu?"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +256"
-msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on Mageia 5</a>."
-msgstr "Zuk <a href=\"%s\">lagundu</a> gaitzakezu <a href=\"%s\">Mageia 5ean</a>."
-
-#: "/web/en/4/nav.php +2"
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes"
-
-#: "/web/en/4/nav.php +3"
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Errata"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Errata"
-
-#: "/web/en/4/nav.php +4"
-msgid ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_3"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_3"
-
-#: "/web/en/4/nav.php +7"
-msgid "Mageia&nbsp;4"
-msgstr "Mageia&nbsp;4"
-
-#: "/web/en/4/nav.php +9"
-msgid "Release notes"
-msgstr "Askatse oharrak"
-
-#: "/web/en/4/nav.php +10"
-msgid "Errata"
-msgstr "Huts zerrenda"
-
-#: "/web/en/4/index.php +12"
-msgid "Mageia 4"
-msgstr "Mageia 4"
-
-#: "/web/en/4/index.php +14"
-msgid ""
-"Mageia 4 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia "
-"project."
-msgstr "Mageia 4 berria, sendoa, Mageia proiektuaren Linux distribuzio egonkorra da."
-
-#: "/web/en/4/index.php +32"
-msgid "About Mageia 4"
-msgstr "Mageia 4-ri buruz"
-
-#: "/web/en/4/index.php +34"
-msgid ""
-"Mageia 4 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a "
-"href=\"%s\">Mageia community</a>. It can be installed in several ways, with "
-"the Live or Classical ISOs being the most popular methods."
-msgstr "Mageia 4 ordenagailuentzako GNU/Linux distribuzio bat da, <a href=\"%s\">Mageia erkidegoak</a> askatu du. Modu ezberdinak erabiliz instalatu daiteke, Live ISOa edo metodo Klasikoa ezagunenak izanik."
-
-#: "/web/en/4/index.php +36"
-msgid "Download it right away!"
-msgstr "Deskargatu berehala!"
-
-#: "/web/en/4/index.php +38"
-msgid ""
-"Live ISO's let you try Mageia without installation. Use <a href=\"%s\">these"
-" instructions</a> to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you "
-"can run Mageia 4 directly from there, and try Mageia using one of the "
-"graphical user interfaces such as GNOME or KDE."
-msgstr "Mageia Live ISOa instalazioa hasi gabe erabiltzen saiatu. Erabili <a href=\"%s\">argibide hauek</a> Live ISOa CD, DVD edo USB gailu batean jartzeko. Gero hortik Mageia 4 exekutatu dezakezu zuzenean, eta Mageia probatu dezakezu GNOME edo KDE erabiltzaile-interfaze grafikoetako bat erabiliz adibidez."
-
-#: "/web/en/4/index.php +39"
-msgid ""
-"If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto "
-"your hard drive from the Live media."
-msgstr "Mageia esperientziarekin pozik bazaude, orduan instalatu dezakezu Live baliabidea zure disko gogorrean."
-
-#: "/web/en/4/index.php +41"
-msgid ""
-"The Classical ISO is the more traditional way to install Mageia directly. "
-"Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this "
-"installer."
-msgstr "ISO Klasikoa Mageia zuzenean instalatzeko modu tradizionala da. Hartu begirada bat <a href=\"%s\">Instalatzaile honen dokumentazio osoari</a>."
-
-#: "/web/en/4/index.php +43"
-msgid ""
-"Mageia 4 includes several desktop managers including KDE, Gnome, XFCE, Mate,"
-" and Cinnamon."
-msgstr "Mageia 4 hainbat idazmahai kudeatzaile KDE, Gnome, Xfce, Mate, eta Cinnamon barne hartzen ditu."
-
-#: "/web/en/4/index.php +45"
-msgid ""
-"There are lots of applications in the official repositories. You can have a "
-"look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a complete"
-" list of packages inside Mageia."
-msgstr "Biltegi ofizialetan aplikazio asko daude. <a Href=\"%s\"> Mageia Aplikazio Datubasean </a> begirada bat bota Mageia barruko pakete zerrenda osoa lortzeko."
-
-#: "/web/en/4/index.php +47"
-msgid "What's new?"
-msgstr "Zer berri?"
-
-#: "/web/en/4/index.php +49"
-msgid ""
-"There's plenty of new goodness in Mageia 4, too much to include here - see "
-"the <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">release notes</a> for an extensive "
-"exposé."
-msgstr " Mageia 4 ontasun berri ugari dago, gehiegi hemen, besteak beste - ikus <a hreflang=\"en\" href=\"%s\"> bertsio oharrak</a> zerrenda xehe batentzat."
-
-#: "/web/en/4/index.php +51"
-msgid ""
-"To help users configure and use Mageia, and to provide some information "
-"about the community and the project, we've added the new <a "
-"href=\"%s\">MageiaWelcome</a>.It starts automatically when a session opens "
-"for the first time in any of the graphical environments."
-msgstr "Erabiltzaileei Mageia konfiguratu eta erabiltzen laguntzeko, eta komunitateari eta proiektuari buruzko informazioa emateko, <a href=\"%s\">MageiaWelcome</a> berria gehitu dugu. Automatikoki hasiko da saio bat edozein ingurune grafiko lehen aldiz irekitzen denean."
-
-#: "/web/en/4/index.php +54"
-msgid ""
-"We've added two new desktop environments: Mate and Cinnamon, both available "
-"from the classic installer DVD/ISO. To make it more friendly we re-factored "
-"the <a href=\"%s\">custom desktop choice</a>."
-msgstr "Bi ingurune berri gehitu dira: Mate eta Canela, biak eskuragarri instalazio klasikoko DVD/ISOan. Hura adiskidetsuago berriro faktorizatu dugu <a href=\"%s\"> ohiko mahaigain aukera</a>."
-
-#: "/web/en/4/index.php +56"
-msgid ""
-"There's been a lot of work done on Mageia software. Many packages were "
-"ported from Gtk2 to Gtk3, to use more modern components. We've also ported "
-"all the tools from the deprecated usermode to polkit when privileges are "
-"needed."
-msgstr "Egindako lan kantitate handia Mageia-ko softwarean egon da. Pakete asko Gtk2-tik GTK3-ra eraman dira, osagai modernoagoak erabiltzeko. Pribilegioak behar direnean polkit-era eraman egin ditugu erabiltzaile-modutik erabili gabeko tresna guztiak."
-
-#: "/web/en/4/index.php +58"
-msgid ""
-"TexLive used to need around 1GB of data for installation - now it's "
-"separated into 3 packages which will usually mean a much smaller footprint."
-msgstr "TexLive instalatzeko 1GB datu inguruan erabili behar dira - orain horrek normalean aztarna askoz txikiagoa ekarriko duen 3 paketetan bereiziko da."
-
-#: "/web/en/4/index.php +78"
-msgid "Mageia Control Center"
-msgstr "Mageia Kontrol Gunea"
-
-#: "/web/en/4/index.php +85"
-msgid "Mageia in context"
-msgstr "Mageia testuinguruan"
-
-#: "/web/en/4/index.php +87"
-msgid ""
-"Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 4 being our"
-" fourth release."
-msgstr "Mageia Erkidego baita Linux Distribuzio bat da, mageia 4 gure laugarren bertsioa da."
-
-#: "/web/en/4/index.php +89"
-msgid ""
-"Mageia 4 is supported by the <a href=\"%s\">Mageia.org nonprofit "
-"organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected "
-"contributors."
-msgstr "Mageia 4 <a href=\"%s\">Mageia.org irabazi-asmorik gabeko erakundea</a>k babesten du, onespen eta hautatuatako laguntzaileen gorputz batek gobernatua."
-
-#: "/web/en/4/index.php +91"
-msgid ""
-"Mageia 4 has been made by more than <a href=\"%s\">100 people from all "
-"around the world</a>."
-msgstr "Mageia 4 mundu osoko<a href=\"%s\"> 100 pertsona baino gehiagok egin dute</a>."
-
-#: "/web/en/4/index.php +93"
-msgid ""
-"Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software "
-"community. We aim to blend all the excellent work done by the community, "
-"adding the special Mageia ingredients, to bring you the best, most stable, "
-"reliable and enjoyable experience we can make for regular users, developers "
-"and businesses."
-msgstr "Gure lana gehitzen zaie Linux-ek oro har egindako lanari eta Software Libre-komunitateari. Gure helburua da erregular erabiltzaile, garatzaileentzat eta enpresetarako egin dezagun lan, Mageia-ren osagai bereziak gehituz, komunitateari esperientziarik onena ekartzeko eginda, egonkorrena, fidagarriena eta atsegin bikain guztiz konbinatzea."
-
-#: "/web/en/4/index.php +95"
-msgid ""
-"We welcome new contributors to any of the many different teams that go to "
-"make up Mageia the Community, and we encourage you to <a href=\"%s\">join "
-"us</a>."
-msgstr "Laguntzaile berriak agurtzen ditugu Mageia Ekidegoa osatuko duten talde desberdinetan izango direnak, eta gurekin <a href=\"%s\">elkar daitezela</a> animatzen diegu."
diff --git a/langs/eu/404.po b/langs/eu/404.po
deleted file mode 100644
index 15861d148..000000000
--- a/langs/eu/404.po
+++ /dev/null
@@ -1,39 +0,0 @@
-# gettext catalog for 404 web page(s)
-# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia
-# This file is distributed under the same license as
-# the content of the corresponding web page(s).
-#
-# Generated by extract2gettext.php
-# Domain: 404
-#
-# include translation strings from:
-# 404.php
-#
-# Translators:
-# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro2@hotmail.com>, 2014
-# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro2@hotmail.com>, 2014
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Mageia\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-11 18:06+0000\n"
-"Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro2@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/eu/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: eu\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: "/web/404.php +13"
-msgid "Sorry, we could not find this page."
-msgstr "Barkatu, ezin izan dugu orri hau aurkitu."
-
-#: "/web/404.php +28"
-msgid "Try searching it on <a href=\"%s\">mageia.org site map</a>,"
-msgstr "Proba ezazu bilatzen <a href=\"%s\"> mageia.org web mapan </a>,"
-
-#: "/web/404.php +29"
-msgid "or try to <a href=\"%s\">search with DuckDuckGo</a>."
-msgstr "edo saiatu DuckDuckGo <a href=\"%s\"> </a>-ekin bilatzen."
diff --git a/langs/eu/about.po b/langs/eu/about.po
deleted file mode 100644
index ff0d649ec..000000000
--- a/langs/eu/about.po
+++ /dev/null
@@ -1,120 +0,0 @@
-# gettext catalog for about web page(s)
-# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia
-# This file is distributed under the same license as
-# the content of the corresponding web page(s).
-#
-# Generated by extract2gettext.php
-# Domain: about
-#
-# include translation strings from:
-# en/about/index.php
-#
-# Translators:
-# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro2@hotmail.com>, 2014
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Mageia\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-22 23:08:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-11 20:18+0000\n"
-"Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro2@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/eu/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: eu\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: "/web/en/about/index.php +12"
-msgid "About Mageia"
-msgstr "Mageia-ri buruz"
-
-#: "/web/en/about/index.php +13"
-msgid "Mageia is a Free Software, community-led project. Learn more about it."
-msgstr "Mageia Software librea da, erkidegoari zuzendutako proiektua. Argibide gehiago."
-
-#: "/web/en/about/index.php +14"
-msgid ""
-"mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline"
-msgstr "mageia, mageia.org, ri buruz, egitekoa, kontatuak, gobernua, balioak, kronologia"
-
-#: "/web/en/about/index.php +34"
-msgid "Mageia is a GNU/Linux-based, Free Software operating system."
-msgstr "Mageia GNU/Linux-en oinarritutako, Software libre sistema eragile bat da."
-
-#: "/web/en/about/index.php +35"
-msgid ""
-"It is a <a href=\"../community/\">community project</a>, supported by <a "
-"href=\"#mageia.org\">a nonprofit organisation</a> of elected contributors."
-msgstr "<a href=\"../community/\"> Erkidegokoko proiektua </ a>, <a href=\"#mageia.org\">irabazi-asmorik gabeko erakundeak</a> hautatutako laguntzaileengatik."
-
-#: "/web/en/about/index.php +38"
-msgid "Our mission: to build great tools for people."
-msgstr "Gure egitekoa: jendeak tresna handiak eraikitzea."
-
-#: "/web/en/about/index.php +39"
-msgid ""
-"Further than just delivering a secure, stable and sustainable operating "
-"system, the goal is to set up a stable and trustable governance to direct "
-"collaborative projects."
-msgstr "Sistema segurua, egonkorra eta iraunkorra eragilearen entregatu baino aurrerago,, helburua da gobernu egonkor eta fidagarri bat ezartzea lankidetza proiektuak zuzentzeko."
-
-#: "/web/en/about/index.php +40"
-msgid "To date, Mageia:"
-msgstr "Orain arte, Mageia:"
-
-#: "/web/en/about/index.php +43"
-msgid ""
-"<a href=\"2010-sept-announcement.html\">started in September 2010 as a "
-"fork</a> of Mandriva Linux,"
-msgstr "<a href=\"2010-sept-announcement.html\">2010-eko Irailean hastia</a> of Mandriva Linux-en bidegurutze gisa,"
-
-#: "/web/en/about/index.php +45"
-msgid ""
-"gathered <a href=\"../community/\">hundreds of careful individuals and "
-"several companies worldwide</a>,"
-msgstr "bildutako <a href=\"../community/\"> ehunka gizabanako zaintzaile eta hainbat enpresa mundu osoan </a>,"
-
-#: "/web/en/about/index.php +46"
-msgid ""
-"who coproduce the infrastructure, the distribution itself, <a "
-"href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentation</a>, <a "
-"href=\"../downloads/\">delivery</a> and <a href=\"../support/\">support</a>,"
-" using Free Software tools;"
-msgstr "azpiegitura koproduzituko duenak, distribuzio bera, <a href=\"https://wiki.mageia.org/\"> dokumentazioa </a>, <a href=\"../downloads/\"> entrega </a> eta <a href=\"../support/\"> laguntza </a>, Software Libre-dun tresnak erabiliz;"
-
-#: "/web/en/about/index.php +48"
-msgid ""
-"released four major stable releases <a href=\"../1/\">in June 2011</a>, <a "
-"href=\"../2/\">in May 2012</a>, <a href=\"../3/\">in May 2013</a> and <a "
-"href=\"../4/\">in February 2014</a>."
-msgstr "Lau bertsio egonkor nagusiak argitaratutako epeak <a href=\"../1/\">2011ko Ekainean</a>, <a href=\"../2/\">2012ko Maiatzean</a>, <a href=\"../3/\">2013ko Maiatzean</a> eta <a href=\"../4/\">2014ko Otsailean</a>."
-
-#: "/web/en/about/index.php +69"
-msgid ""
-"is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project."
-msgstr "Frantziarrra da, Parisen oinarrituta legezko egitura Mageia proiektua laguntzeko."
-
-#: "/web/en/about/index.php +72"
-msgid ""
-"<a href=%s>Mageia.Org's legal constitution</a> and <a href=%s>governance</a>"
-" rules;"
-msgstr "<a href=%s>Mageia.Org-ko legezko konstituzio</a> eta <a href=%s>governance</a> arauak;"
-
-#: "/web/en/about/index.php +74"
-msgid ""
-"<a href=\"../about/reports/\">financial reports</a>, <a href=\"../thank-"
-"you/\">donators</a>."
-msgstr "<a href=\"../about/reports/\">finantza txostenak</a>, <a href=\"../thank-you/\">emaileak</a>."
-
-#: "/web/en/about/index.php +78"
-msgid "Media &amp; artwork"
-msgstr "Baliabideak &amp; material grafikoa"
-
-#: "/web/en/about/index.php +80"
-msgid "<a href=\"%s\">Logo, CD covers files, media files</a>."
-msgstr "<a href=\"%s\">Logotipoa, CD azalen fitxategia, baliabide fitxategia</a>."
-
-#: "/web/en/about/index.php +81"
-msgid "<a href=\"%s\">Current graphics charter</a>."
-msgstr "<a href=\"%s\">Oraingo araudi grafikoa</a>."
diff --git a/langs/eu/about/code-of-conduct.po b/langs/eu/about/code-of-conduct.po
deleted file mode 100644
index 1d46bd878..000000000
--- a/langs/eu/about/code-of-conduct.po
+++ /dev/null
@@ -1,311 +0,0 @@
-# gettext catalog for about/code-of-conduct web page(s)
-# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia
-# This file is distributed under the same license as
-# the content of the corresponding web page(s).
-#
-# Generated by extract2gettext.php
-# Domain: about/code-of-conduct
-#
-# include translation strings from:
-# en/about/code-of-conduct/index.php
-#
-# Translators:
-# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro2@hotmail.com>, 2014
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Mageia\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-12 13:51+0000\n"
-"Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro2@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/eu/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: eu\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +11"
-msgid "Code of Conduct - Mageia"
-msgstr "Mageia - Jokabide Kodea"
-
-#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +12"
-msgid "Mageia project Code of Conduct for contributors and users."
-msgstr "Mageia proiektuko Jokabide Kodea laguntzaile eta erabiltzaileentzat."
-
-#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +13"
-msgid "mageia, values, conduct, rules"
-msgstr "mageia, balioak, jokabidea, arauak"
-
-#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +20"
-msgid "Code of Conduct"
-msgstr "Jokabide Kodea"
-
-#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +27"
-msgid ""
-"The Mageia project is a lively community, open to everyone. We want this "
-"community to be a nice place for both newcomers and current members, where "
-"everyone feels comfortable and accepted whatever the amount and type of "
-"his/her contributions are."
-msgstr "Mageia Proiektua erkidego bizia da, guztiontzat irekita dago. Erkidego hori bai heldu berri eta egungo kideentzako leku polit bat da, non mundu guztia eroso eta onartuta sentitzen den tokia izan dadin zein kantitatea eta bere ekarpen mota edozein izanda ere."
-
-#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +29"
-msgid ""
-"In the Mageia Community, participants from all over the world come together "
-"to create a Free Software operating system. This is made possible by the "
-"support, hard work, and enthusiasm of thousands of people, including those "
-"who create and use Mageia, as well as other Free Software project members."
-msgstr "Mageia-ren Erkidegoan, mundu guztiko parte-hartzaileak software libreko sistema eragilea sortzeko elkartzen dira. Hau posiblea da laguntzagatik, lan gogor, eta pertsona miletako ilusioagatik, haien artean sortzen dute Mageia eta, baita ere Software Libre-proiektuko beste kide batzuk darabiltzate."
-
-#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +31"
-msgid ""
-"This document offers some guidance to ensure that the Mageia participants "
-"can cooperate effectively in a positive and inspiring atmosphere, and to "
-"explain how we can support each other."
-msgstr "Dokumentu honek orientazioren bat eskaintzen du Mageia-parte-hartzaileek atmosfera positibo eta inspiratzaile batean koopera dezaketela eraginkortasunez ziurtatzeko, eta nola sostenga dezakegun elkar azaltzeko."
-
-#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +33"
-msgid ""
-"This Code of Conduct is shared by all contributors and users who engage with"
-" the Mageia project and its community services."
-msgstr "Jokabide Kode hau da Mageia proiektua eta bere erkidegoaren zerbitzuak ihardun duten laguntzaile eta erabiltzaile guztiek partekatua."
-
-#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +37"
-msgid "Overview"
-msgstr "Ikuspegi orokorra"
-
-#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +39"
-msgid ""
-"This Code of Conduct presents a summary of the shared values and “common "
-"sense” thinking in our community. The basic social imperatives that hold our"
-" project together include:"
-msgstr "Jokabide Kode honek aurkezten ditu partekatutako “ohiko zentzu” balioen laburpen bat eta gure erkidegoan pentsatuz. Gure proiektua elkartuta mantentzen duten oinarrizko agindu sozialak barneratzen dira:"
-
-#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +41"
-msgid "Be considerate"
-msgstr "Ulerkorra izan"
-
-#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +42"
-msgid "Be respectful"
-msgstr "Errespetuzkoa izan"
-
-#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +43"
-msgid "Be collaborative"
-msgstr "bazkide izan"
-
-#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +44"
-msgid "Be pragmatic"
-msgstr "Pragmatiko izan"
-
-#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +45"
-msgid "Support others in the community"
-msgstr "Beste batzuk erkidegoan laguntzea"
-
-#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +46"
-msgid "Get support from others in the community"
-msgstr "Besteengandik laguntza lortu erkidegoan"
-
-#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +49"
-msgid ""
-"This Code of Conduct reflects the agreed standards of behaviour for members "
-"of the Mageia Community, in any forum, mailing list, wiki, web site, IRC "
-"channel, public meeting or private correspondence within the context of the "
-"Mageia project and its services. The community acts according to the "
-"standards written in this Code of Conduct and will defend these standards "
-"for the benefit of the community. Leaders of any Mageia team maintain the "
-"right to suspend the access of any person who persists in breaking our "
-"shared Code of Conduct or, if necessary, the issue can be escalated and "
-"brought to the attention of the Mageia Council for a final decision."
-msgstr "Jokabide Kode honek islatzen ditu Mageia, edozein forotan, posta zerrendan, wiki-an, Erkidegoaren webgunean, IRC-a kanaletan, bilera publikoetan edo proiektuaren testuinguruko korrespondentziako kideen jokaera mailan oroitutako estandarraka Mageia eta bere zerbitzuetan. Erkidegoak Jokabide Kode honetan idatzitako arauekin jokatzen du eta ados dago, eta hauek babestuko ditu erkidegoaren onerako. Mageia-ko edozein talderen buruzagik partekatuta mantentzen du gure Jokabide Kodea apurtzen duen edozein pertsonaren sarbidea eteteko eskubidea edo, beharrezkoa bada, arazoa igo daiteke eta Mageia-ren Batzordera ekarri azken erabakirako."
-
-#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +52"
-msgid "Be considerate."
-msgstr "Ulerkorra izan."
-
-#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +54"
-msgid ""
-"Your actions and work will affect and be used by other people, and you in "
-"turn will depend on the work and actions of others. Any decision you make "
-"will affect other community members, and we expect you to take those "
-"consequences into account when making decisions."
-msgstr "Zure ekintzek eta lanak eragingo eta erabiliko dute beste jende batzuek , eta bere aldeko lanaren eta beste ekintza batzuen esku egongo zara. Hartzen duzun edozein erabakik beste erkidego-kide batzuei eragingo die, eta ondorio horiek erabakiak hartzerakoan kontuan izan ditzazun espero dugu."
-
-#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +56"
-msgid ""
-"As a contributor, ensure that you give full credit for the work of others "
-"and bear in mind how your changes affect others. It is also expected that "
-"you try to follow the project schedule and guidelines."
-msgstr "Laguntzaile gisa, beste batzuen lanerako kreditu osoa ematen duzula eta kontuan duzula ziurtatzen duzu nola eragiten dieten zure aldaketek beste batzuei. Era berean, proiektuaren egutegi eta jarraibideei jarrai diezaiezun espero da."
-
-#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +58"
-msgid ""
-"As a user, remember that contributors work hard on their contributions to "
-"Mageia and take great pride in it. If you get frustrated with a particular "
-"issue, your problems are more likely to be resolved if you can give accurate"
-" and well-mannered information to all concerned."
-msgstr "Erabiltzaile bat bezala, laguntzaileek gogor lan egiten dutela beren kontribuzioetan gogoratzen duzu Mageia-rako eta harrotasun handia hartzen du. Bereziki gaiarekin zapuztuta sentitzen bazara, beren arazoak konpontzeko aukera gehiago dute zuk informazio zehatza eta ongi-itxuratirik jende guztiari eman ahal bada."
-
-#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +60"
-msgid "Be respectful."
-msgstr "Errespetuzkoa izan."
-
-#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +62"
-msgid ""
-"In order for the Mageia community to stay healthy, its members must feel "
-"comfortable and accepted. Treating one another with respect is absolutely "
-"necessary for this to be achieved. If any disagreement occurs, you should "
-"first assume that people mean well."
-msgstr "Mageia erkidegoarentzat sasoian mantentzeko asmoz, bere kideak eroso eta onartua sentitu behar dute. Besteak tratatzea aldean guztiz beharrezkoa da horretarako lortzeko. Inolako desadostasunik gertatzen bada, lehenik jendeak ongi esan nahi duela uste izan behar izango zenuke."
-
-#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +64"
-msgid ""
-"We do not tolerate personal attacks, racism, sexism or any other form of "
-"discrimination. Disagreement is inevitable from time to time, but respect "
-"for the views of others will go a long way to winning respect for your own "
-"view. Respecting other people, their work, their contributions and assuming "
-"well-meaning motivation will make community members feel comfortable and "
-"safe, and will result in more motivation and productivity."
-msgstr "Ez dugu eraso pertsonalik, arrazakeriarik, sexismorik edo diskriminaziorik onartzen. Desadostasuna saihestezina noizean behin, baina besteen iritziak errespetatzea bide luzea da, irabazi zure ikuspegi propioa. Beste pertsona batzuk, beren lana, beren ekarpenak oneko motibazioa errespetatuz eta suposatuz elkarteko kideek eroso eta seguru sentitzen dira, eta motibazio eta produktibitatea gehiago izango dute."
-
-#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +66"
-msgid ""
-"We expect members of our community to be respectful when dealing with other "
-"contributors, users and communities. Remember that Mageia is an "
-"international project and that you may be unaware of important aspects of "
-"other cultures."
-msgstr "Gure erkidegoko kideen errespetuz tratatzeko beste laguntzaileak, erabiltzaileek eta erkidegoak espero dugu. Gogoratu Mageia nazioarteko proiektu bat dela, eta beste kultura batzuen alderdi garrantzitsuen ohartzeke izan zaitezkeela."
-
-#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +68"
-msgid "Be collaborative."
-msgstr "bazkide izan."
-
-#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +70"
-msgid ""
-"The Free Software Movement depends on collaboration: it helps limit "
-"duplication of effort while improving the quality of the produced software. "
-"In order to avoid misunderstanding, try to be clear and concise when "
-"requesting or giving help. Remember that it is easy to misunderstand emails "
-"(especially when they are not written in your mother tongue). Ask for "
-"clarifications if something seems unclear; remember the first rule - first, "
-"assume that people mean well."
-msgstr "Software librearen mugimendua kolaborazioaren mendean dago: ahalegin-bikoizketa mugatzea eta produzitutako softwarearen kalitatea hobetzea laguntzen du. Gaizki-ulertuak saihesteko, eskatzerakoan argi eta laburra izaten saiatu edo laguntza ematerakoan. Posta elektronikoan gaizki ulertzea erraza dela gogora dezan (batez ere bere ama-hizkuntzaz idatzita ez dagoenean). Argibideak eska itzazu ezer argia badirudi; lehen erregela - lehenik, pertsonek asmo onek dituztela suposatzen da."
-
-#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +72"
-msgid ""
-"As a contributor, you should aim to collaborate with other community members"
-" as well as with other communities (upstream projects for instance) that are"
-" interested in, or depend on the work you do. Your work should be "
-"transparent and be fed back into the community as quickly as possible (even "
-"when not fully completed). If you wish to work on something new in existing "
-"projects, keep those projects team informed of your ideas and progress."
-msgstr "Kolaboratzaile bezala, beste erkidego-kide batzuekin baita ere beste erkidego batzuekin kolaboratzea helburu izan behar izango zenuke (upstream proiektuak adibidez) interesa dutela, edo zure lanaren araberakoa dela. Zure lana gardena izan eta erkidegora bueltatu beharko litzateke (behin ere ez guztiz osatuta) amaitu bezain bizkor. Oraingo proiektuetan zerbait lan berri egin nahi baduzu, mantendu zure ideien eta garapenaren berri proiektu horietako taldeei."
-
-#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +74"
-msgid ""
-"It may not always be possible to reach consensus on the implementation of an"
-" idea, so don't feel obliged to achieve this before you begin. However, "
-"always ensure that you keep the outside world informed of your work and "
-"publish it in a way that allows outsiders to test, discuss, and contribute "
-"to your efforts."
-msgstr "Ez da beti posible izango adostasun ideia bat aplikatu nahi denean, beraz, ez sentitu hori lortzera behartuta izatea hasi aurretik. Hala ere, beti ziurtatu kanpoko munduari zure lanaz informatua mantentzen duzula eta kanpotarrak probatzeko, eztabaidatzeko, eta zure ahaleginetan laguntzeko aukera ematen duen argitalpen modu bat."
-
-#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +76"
-msgid ""
-"Contributors to every project come and go. When you leave or disengage from "
-"the project, in whole or in part, you should do so with pride about what you"
-" have achieved and by acting responsibly towards others who come after you "
-"to continue working on the project."
-msgstr "Proiektu bakoitzaren kolaboratzaileak datoz eta doaz. Proiektua uzten duzunean, osotasunean edo zati baten lokatzen zarenean, egin behar duzu zer lortu duzun buruz harrotasunez eta arduraz jardunez eta gero proiektuan lanean jarraituz datozen beste batzuenganantz jokatuz."
-
-#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +78"
-msgid ""
-"As a user, your feedback is important, as is its form. Poorly considered "
-"comments can cause pain and demotivate other community members, but "
-"considerate discussion of problems can bring positive results. An "
-"encouraging word works wonders."
-msgstr "Erabiltzaile zaren aldetik, zure iritzia garrantzitsua da, bere forma bezala. Gaizki hartutako iruzkinak mina eragin dezake eta komunitatearen beste kide batzuk berekin ekarri, baina eztabaida arazoekin kontutan hartuta emaitza positiboak ekar dezakete. Hitz itxaropentsuak mirariak egiten ditu."
-
-#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +81"
-msgid "Be pragmatic."
-msgstr "Pragmatiko izan."
-
-#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +83"
-msgid "Mageia is a pragmatic community."
-msgstr "Mageia erkidego pragmatikoa da."
-
-#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +84"
-msgid ""
-"We value tangible results over having the last word in a discussion. We "
-"defend our core values like freedom and respectful collaboration, but we "
-"don't let arguments about minor issues get in the way of achieving more "
-"important results. We are open to suggestions and welcome solutions "
-"regardless of their origin. When in doubt, support a solution which helps "
-"getting things done over one which has theoretical merits, but isn't being "
-"implemented. Use the tools and methods which help get the job done. Let "
-"decisions be made by those who do the work. If some issues arise that seem "
-"irreconcilable, consult the relevant team leader. If necessary, the Mageia "
-"Council may be consulted."
-msgstr "Azken hitza eztabaidan izatearen gaineko emaitza hautemangarriak balioesten ditugu. Askatasuna eta kolaborazio begirunetsua gure funtsezko balioak bezala babesten ditugu, baina ez dugu uzten garrantzi txikiko argudioak emaitzarik garrantzitsuenak lortzeko bide kontuen gainetik. Irekiak gaude iradokizun eta ongietorri konponbideetara, bere jatorriari independentea izanik. Zalantzarik egotekotan, laguntzak lortu dituen berregindako gauzak zein teorikoak merezi duen, baina bideratzen ez duten soluzio bat mantendu. Tresnak eta lana egiten laguntzen duten metodoak erabil itzazu. Lana egiten dutenek erabakiak har ditzatela utz ezazu. Bateraezinak diruditen kontu batzuk agertzen badira, talde egokiaren buruzagiarekin kontsulta ezazu. Beharrezkoa bada, kontsulta daiteke Mageia-ren Batzordearekin."
-
-#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +87"
-msgid "Support others in the community."
-msgstr "Beste batzuk erkidegoan laguntzea."
-
-#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +89"
-msgid ""
-"Our community is made strong by mutual respect, collaboration and "
-"responsible, pragmatic behaviour. Sometimes these values have to be defended"
-" and other community members may need help."
-msgstr "Gure erkidegoan egiten da sendo elkarrekiko errespetua, lankidetza eta arduratsua, portaera pragmatikoa. Batzuetan balio horiek defendatu behar dira eta erkidegoko beste kideen laguntza behar izaten da."
-
-#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +91"
-msgid ""
-"If you witness others being attacked, think first about how you can offer "
-"them personal support. If you feel that the situation is beyond your ability"
-" to help individually, go privately to the victim and ask if some form of "
-"official intervention is needed. Similarly you should support anyone who "
-"appears to be in danger of burning out, either through work-related stress "
-"or personal problems."
-msgstr "Zu beste pertsona batzuen erasoak jasotze nari diren lekuko bazara, laguntza pertsonalak nola eskain daitekeen pentsatu lehenik eta behin. Zuk perstona horri indibidualean laguntzeko egoera dagoela ahalmenetik harantz sentitzen baduzu, modu pribatuan biktimari joatea eta esku-hartze ofizialeko eraren bat beharrezkoa den galdetuko dizu. Erretzeko arriskuan egotea dirudien edozein pertsona modu berean sostengatu behar da, jada lanarekin edo arazo pertsonalekin erlazionatutako estresaren bidez"
-
-#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +93"
-msgid ""
-"When problems arise, consider respectfully reminding those involved of our "
-"shared Code of Conduct as a first action. Leaders are defined by their "
-"actions, and can help set a good example by working to resolve issues in the"
-" spirit of this Code of Conduct before those issues escalate."
-msgstr "Arazoak sortzen direnean, kontuan hartuz errespetztu behar direla guk partekatutako Jokabide Kodea lehen ekimen gisa gogoraraziz. Liderrak beren ekintzak definitzen dituzte, eta eredu on bat eman dezakete, arazo horiek biziagotu baino lehen Jokabide Kode honen espirituan ebazteko lan eginez."
-
-#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +96"
-msgid "Get support from others in the community."
-msgstr "Besteengandik laguntza lortu erkidegoan."
-
-#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +98"
-msgid ""
-"Disagreements, both political and technical, happen all the time. Our "
-"community is not an exception. The goal is not to avoid disagreements or "
-"differing views but to resolve them constructively. You should turn to the "
-"community to seek advice and to resolve disagreements, and where possible, "
-"consult the team(s) most directly involved."
-msgstr "Desadostasunak, bai politikoak bai teknikoak, denboran zehar gertatzen dira. Gure erkidegoa ez da salbuespena. Helburua ez da desadostasunak edo iritzi desberdintasunak saihestea, baizik eta haiek ebaztea era eraikitzailean. Zuk eman behar duzu aholkua bilatzeko eta desadostasunak ebazteko, eta posiblea denean tealde(ak) kontsultatzea, erkidegora itzulita zuzenenago ekarrita."
-
-#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +100"
-msgid ""
-"Think deeply before turning a disagreement into a public dispute. If "
-"necessary request mediation and attempt to resolve differences in a less "
-"highly-emotional medium. If you do feel that you or your work is being "
-"attacked, take your time to breathe before writing heated replies. Consider "
-"a 24 hour moratorium if emotional language is being used - a cooling off "
-"period is sometimes all that is needed. If you really want to go a different"
-" way, then we encourage you to publish your ideas and your work, so that it "
-"can be tried and tested."
-msgstr "Sakonki desadostasun borroka publikoa bihurtu baino lehen pentsa ezazu. Bitartekotza eta desberdintasunak ebazteko emozio handiko baliabide gutxiago behar dira. Zuk zure edo zuen lanari erasotzen diotela sentitzen baduzu, zure denbora har ezazu erantzun beroak idatzi baino lehen arnasteko. 24 orduko luzamenduaren posibilitatea kontuan har ezazu hizkuntza emozionala erabiltzen bada - gogoeta-aldi bat behar guztia den da batzuetan. Benetan bide desberdinetik joan nahi baduzu, ondoren, animatzen dizugu zure ideiak eta, lanak argitara ditzazula probak eta egiaztapenak egin daitezen."
-
-#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +102"
-msgid ""
-"This document is licensed under the <a "
-"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/\">Creative Commons "
-"Attribution - Share Alike 3.0 License</a> (<a "
-"href=\"http://wiki.mandriva.com/en/Code_of_Conduct\" rel=\"nofollow\">parent"
-" version</a>)."
-msgstr "Dokumentu hau <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/us/\"> Creative Commons Aitorkuntza bidez - 3.0 lizentzia beraren azpian partekatu </a> (<a href=\"http://wiki.mandriva.com/en/Code_of_Conduct\" rel=\"nofollow\"> guraso bertsioa </a>)."
diff --git a/langs/eu/about/constitution.po b/langs/eu/about/constitution.po
deleted file mode 100644
index 468bbe44a..000000000
--- a/langs/eu/about/constitution.po
+++ /dev/null
@@ -1,55 +0,0 @@
-# gettext catalog for about/constitution web page(s)
-# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia
-# This file is distributed under the same license as
-# the content of the corresponding web page(s).
-#
-# Generated by extract2gettext.php
-# Domain: about/constitution
-#
-# include translation strings from:
-# en/about/constitution/index.php
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Mageia\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-23 14:19:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-03 22:14+0100\n"
-"Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
-"eu/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: eu\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
-
-#: "/web/en/about/constitution/index.php +8"
-msgid ""
-"Note to translators! PLEASE READ THIS LINE! YOU DON'T NEED TO TRANSLATE IT! "
-"Please translate constitution in file \"mageia.org_statutes_fr.md\" or "
-"\"mageia.org_statutes_en.md\" as a fallback first. Check wiki for details."
-msgstr ""
-"Note to translators! PLEASE READ THIS LINE! YOU DON'T NEED TO TRANSLATE IT! "
-"Please translate constitution in file \"mageia.org_statutes_fr.md\" or "
-"\"mageia.org_statutes_en.md\" as a fallback first. Check wiki for details."
-
-#: "/web/en/about/constitution/index.php +14"
-msgid "Mageia.Org constitution"
-msgstr "Mageia.Org konstituzioa"
-
-#: "/web/en/about/constitution/index.php +16"
-msgid "mageia.org, association, organization, legal, constitution, statuts"
-msgstr "mageia.org, elkartea, erakundea, legezko , konstituzioa, egoera"
-
-#: "/web/en/about/constitution/index.php +29"
-msgid ""
-"Original and definitive version (in French) is available from %s. These "
-"<em>may</em> be improved. Do not hesitate to mail your patches; check how in "
-"the %s."
-msgstr ""
-"Jatorrizkoa eta behin betiko bertsioa (frantsesez) eskuragarri %s-tik. "
-"<em>Horiek</em> hobetu ahal izango dira. Ez izan zalantzarik zure partxeak "
-"bidaliko direla; %s begiratu nola dagoen."
diff --git a/langs/eu/about/license.po b/langs/eu/about/license.po
deleted file mode 100644
index 75b639716..000000000
--- a/langs/eu/about/license.po
+++ /dev/null
@@ -1,54 +0,0 @@
-# gettext catalog for about/license web page(s)
-# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia
-# This file is distributed under the same license as
-# the content of the corresponding web page(s).
-#
-# Generated by extract2gettext.php
-# Domain: about/license
-#
-# include translation strings from:
-# en/about/license/index.php
-#
-# Translators:
-# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro2@hotmail.com>, 2014
-# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro2@hotmail.com>, 2014
-# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro2@hotmail.com>, 2014
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Mageia\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-22 22:24:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-03 22:13+0100\n"
-"Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
-"eu/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: eu\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
-
-#: "/web/en/about/license/index.php +11"
-msgid ""
-"Note to translators! PLEASE READ THIS LINE! YOU DON'T NEED TO TRANSLATE IT! "
-"Please translate license in your po file \"http://gitweb.mageia.org/software/"
-"drakx/tree/perl-install/share/po/\" first. Check wiki for details."
-msgstr ""
-"Note to translators! PLEASE READ THIS LINE! YOU DON'T NEED TO TRANSLATE IT! "
-"Please translate license in your po file \"http://gitweb.mageia.org/software/"
-"drakx/tree/perl-install/share/po/\" first. Check wiki for details."
-
-#: "/web/en/about/license/index.php +17"
-msgid "Mageia license"
-msgstr "Mageia lizentzia"
-
-#: "/web/en/about/license/index.php +34"
-msgid "You can get more information about our licensing policy %shere</a>."
-msgstr ""
-"Gure lizentzien politika-ri buruzko informazio gehiago lor dezakezu %shemen</"
-"a>."
-
-#: "/web/en/about/license/index.php +47"
-msgid "Warning about patents"
-msgstr "Patenteei buruzko abisua"
diff --git a/langs/eu/about/media.po b/langs/eu/about/media.po
deleted file mode 100644
index 6bd8c0205..000000000
--- a/langs/eu/about/media.po
+++ /dev/null
@@ -1,144 +0,0 @@
-# gettext catalog for about/media web page(s)
-# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia
-# This file is distributed under the same license as
-# the content of the corresponding web page(s).
-#
-# Generated by extract2gettext.php
-# Domain: about/media
-#
-# include translation strings from:
-# en/about/media/index.php
-#
-# Translators:
-# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro2@hotmail.com>, 2014
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Mageia\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-04 21:24:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-08 15:02+0000\n"
-"Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro2@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/eu/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: eu\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: "/web/en/about/media/index.php +12"
-msgid "Mageia media files"
-msgstr "Mageia baliabide fitxategiak"
-
-#: "/web/en/about/media/index.php +21"
-msgid "Media files"
-msgstr "Fitxategi baliabideak"
-
-#: "/web/en/about/media/index.php +25"
-msgid "Official Logo"
-msgstr "Logotipo ofiziala"
-
-#: "/web/en/about/media/index.php +28"
-msgid "Mageia 2013"
-msgstr "Mageia 2013"
-
-#: "/web/en/about/media/index.php +29"
-msgid "Mageia 2013 dark"
-msgstr "Mageia 2013 dark"
-
-#: "/web/en/about/media/index.php +30"
-msgid "Mageia 2013 alpha"
-msgstr "Mageia 2013 alpha"
-
-#: "/web/en/about/media/index.php +39"
-msgid "%sPNG</a> or %sSVG</a>"
-msgstr "%sPNG</a> edo %sSVG</a>"
-
-#: "/web/en/about/media/index.php +47"
-msgid "The font used for the logo can be downloaded <a href=\"%s\">here</a>."
-msgstr "Logotipoan erabilitako letra-tipoa deskargatu daiteke <a href=\"%s\">hemen</a>."
-
-#: "/web/en/about/media/index.php +51"
-msgid "Previous Logo"
-msgstr "Aurreko logotipoa"
-
-#: "/web/en/about/media/index.php +53"
-msgid "Mageia 2011 logo"
-msgstr "2011ko Mageia logotipoa"
-
-#: "/web/en/about/media/index.php +56"
-msgid "Mageia 3 CD/DVD covers"
-msgstr "Mageia 3 CD/DVD azalak"
-
-#: "/web/en/about/media/index.php +57"
-msgid "Mageia 3 plain CD/DVD"
-msgstr "Mageia 3 CD/DVD arrunta"
-
-#: "/web/en/about/media/index.php +58"
-msgid "Mageia 3 CD"
-msgstr "Mageia 3 CDa"
-
-#: "/web/en/about/media/index.php +59"
-msgid "Mageia 3 DVD"
-msgstr "Mageia 3 DVDa"
-
-#: "/web/en/about/media/index.php +60"
-msgid "Mageia 3 dualarch CD"
-msgstr "Mageia 3 arku-bikoitzdun CDa"
-
-#: "/web/en/about/media/index.php +61"
-msgid "Mageia 3 32bit DVD"
-msgstr "Mageia 3 32bit-eko DVDa"
-
-#: "/web/en/about/media/index.php +62"
-msgid "Mageia 3 64bit DVD"
-msgstr "Mageia 3 64bit-eko DVDa"
-
-#: "/web/en/about/media/index.php +63"
-msgid "Mageia 3 32bit LiveCD Gnome"
-msgstr "Mageia 3 32bit-eko Gnome-ko LiveCDa"
-
-#: "/web/en/about/media/index.php +64"
-msgid "Mageia 3 32bit LiveCD KDE"
-msgstr "Mageia 3 32bit-eko KDE-ko LiveCDa"
-
-#: "/web/en/about/media/index.php +65"
-msgid "Mageia 3 32bit LiveDVD Gnome"
-msgstr "Mageia 3 32bit-eko Gnome-ko LiveDVDa"
-
-#: "/web/en/about/media/index.php +66"
-msgid "Mageia 3 32bit LiveDVD KDE"
-msgstr "Mageia 3 32bit-eko KDE-ko LiveDVDa"
-
-#: "/web/en/about/media/index.php +67"
-msgid "Mageia 3 64bit LiveDVD Gnome"
-msgstr "Mageia 3 64bit-eko Gnome-ko LiveDVDa"
-
-#: "/web/en/about/media/index.php +68"
-msgid "Mageia 3 64bit LiveDVD KDE"
-msgstr "Mageia 3 64bit-eko KDE-ko LiveDVDa"
-
-#: "/web/en/about/media/index.php +71"
-msgid "Mageia 3 CD/DVD cover dedicated to Eugeni with his black silhuete"
-msgstr "Mageia 3 CD/DVD estalkia Eugeni-ri eskainitako bere silueta beltzez"
-
-#: "/web/en/about/media/index.php +72"
-msgid "Mageia 3 CD/DVD cover with watermark dedicated to Eugeni"
-msgstr "Mageia 3 CD / DVD estalkia Eugeni-ri eskainia ur markarekin"
-
-#: "/web/en/about/media/index.php +77"
-msgid "Mageia 1 CD/DVD covers"
-msgstr "Mageia 1 CD/DVD azalak"
-
-#: "/web/en/about/media/index.php +78"
-msgid "Mageia 1 CD/DVD"
-msgstr "Mageia 1 CD/DVDa"
-
-#: "/web/en/about/media/index.php +81"
-msgid "Licensed under CC-By-SA by Julie Guennegues."
-msgstr "CC-By-SA lizentzia du Julie Guennegues arabera."
-
-#: "/web/en/about/media/index.php +85"
-msgid ""
-"Please consult <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_team\">atelier "
-"team</a> if you have questions/concerns about using these files."
-msgstr "Mesedez kontsultatu itzazu <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_team\">tailer taldeak</a> galdera/kezka-rik baduzufitxategi horiek erabiltzeari buruz."
diff --git a/langs/eu/about/reports.po b/langs/eu/about/reports.po
deleted file mode 100644
index ef2c559c0..000000000
--- a/langs/eu/about/reports.po
+++ /dev/null
@@ -1,65 +0,0 @@
-# gettext catalog for about/reports web page(s)
-# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia
-# This file is distributed under the same license as
-# the content of the corresponding web page(s).
-#
-# Generated by extract2gettext.php
-# Domain: about/reports
-#
-# include translation strings from:
-# en/about/reports/index.php
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Mageia\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-21 16:18:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-03 10:30+0000\n"
-"Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro2@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/eu/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: eu\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: "/web/en/about/reports/index.php +10"
-msgid "Mageia activity &amp; financial reports"
-msgstr "Mageia jarduerak &amp; finantza txostenak"
-
-#: "/web/en/about/reports/index.php +11"
-msgid "Mageia reports, every year."
-msgstr "Mageia-ren txostenak, urtero."
-
-#: "/web/en/about/reports/index.php +12"
-msgid "mageia, reports, activity, financial"
-msgstr "mageia, txostenak, jarduerak, finantzak"
-
-#: "/web/en/about/reports/index.php +19"
-msgid "Activity Reports"
-msgstr "Jarduera txostenak"
-
-#: "/web/en/about/reports/index.php +24"
-msgid ""
-"Here you will find our various activity and financial reports for every "
-"year."
-msgstr "Hemen gure hainbat jarduera eta ekitaldi ekonomiko bakoitzerako txostenak aurkituko duzu."
-
-#: "/web/en/about/reports/index.php +27"
-msgid "%sFinancial report</a>%s."
-msgstr "%s Finantza txostena</a> %s."
-
-#: "/web/en/about/reports/index.php +27"
-msgid "(in progress)"
-msgstr "(martxan)"
-
-#: "/web/en/about/reports/index.php +30"
-msgid ""
-"<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Rapport_moral_2011\">Moral report</a> "
-"(in French &amp; English), <a href=\"2011/\">financial report</a>."
-msgstr "<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Rapport_moral_2011\">Txosten moralak</a> (Frantsesez &amp; Inglesez), <a href=\"2011/\">finantza txostena</a>"
-
-#: "/web/en/about/reports/index.php +31"
-msgid "Moral report, <a href=\"2010/\">financial report</a>."
-msgstr "Txosten morala, <a href=\"2010/\">finantza txostena</a>."
diff --git a/langs/eu/about/values.po b/langs/eu/about/values.po
deleted file mode 100644
index f684314b0..000000000
--- a/langs/eu/about/values.po
+++ /dev/null
@@ -1,214 +0,0 @@
-# gettext catalog for about/values web page(s)
-# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia
-# This file is distributed under the same license as
-# the content of the corresponding web page(s).
-#
-# Generated by extract2gettext.php
-# Domain: about/values
-#
-# include translation strings from:
-# en/about/values/index.php
-#
-# Translators:
-# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro2@hotmail.com>, 2014
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Mageia\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-09 21:00+0000\n"
-"Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro2@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/eu/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: eu\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: "/web/en/about/values/index.php +10"
-msgid "Mageia Values"
-msgstr "Mageia balioak"
-
-#: "/web/en/about/values/index.php +11"
-msgid "Mageia project values"
-msgstr "MAgeia proiektuko balioak"
-
-#: "/web/en/about/values/index.php +12"
-msgid "mageia, values"
-msgstr "mageia, balioak"
-
-#: "/web/en/about/values/index.php +19"
-msgid "Values"
-msgstr "Balioak"
-
-#: "/web/en/about/values/index.php +24"
-msgid "Mageia is Social Software"
-msgstr "Mageia Gizarte Softwarea da"
-
-#: "/web/en/about/values/index.php +27"
-msgid ""
-"We will, as a Community, Value Our Users. We will always be in touch with "
-"our user base, for they are as much part of the community as are makers and "
-"organisers."
-msgstr "Guk, Erkidego gisa, Gure Erabiltzaileak Balioesten ditugu. Beti izango gara harremanetan gure base erabiltzaileekin, erkidegoaren zati gisa asko arduradun eta antolatzile bezalakoak dira."
-
-#: "/web/en/about/values/index.php +28"
-msgid ""
-"We understand that our most valuable assets are people and the Community."
-msgstr "Ulertzen dugu gure aktiborik baliotsuenak pertsonak eta Erkidegoa direla ."
-
-#: "/web/en/about/values/index.php +29"
-msgid ""
-"We will always be a community distribution, valuing all the community's "
-"contributions."
-msgstr "Beti izango da erkidegoaren distribuzioa, erkidego honen ekarpen guztiak baloratuz."
-
-#: "/web/en/about/values/index.php +30"
-msgid ""
-"We will be an inclusive distribution, making sure that everyone in the "
-"community can make their voice heard."
-msgstr "Distribuzio barneratzaile bat izango gara, bermatuz erkidegoan denek euren ahotsak entzun daitezkeela."
-
-#: "/web/en/about/values/index.php +31"
-msgid ""
-"We esteem friendships highly and will promote social interaction between "
-"people."
-msgstr "Adiskidetasunak asko estimatzen ditugu eta pertsonen arteko interakzio soziala bultzatzen dugu."
-
-#: "/web/en/about/values/index.php +32"
-msgid ""
-"We value integrity, community, trust and will always adhere to the highest "
-"ethical standards."
-msgstr "Osotasuna, erkidegoa, konfiantza baloratzen dugu eta beti izango da etiko estandar altuena atxikitzen."
-
-#: "/web/en/about/values/index.php +33"
-msgid "We will, above all things, enjoy ourselves :-) ."
-msgstr "Egingo dugu, gauza guztien gainetik, gutaz gozatzea :-) ."
-
-#: "/web/en/about/values/index.php +34"
-msgid ""
-"We will strive to maintain the goodwill of both our own and the wider Open "
-"Source community."
-msgstr "Gure eta Open Source erkidego zabalaren borondate ona mantentzeko ahalegina egingo dugu."
-
-#: "/web/en/about/values/index.php +35"
-msgid ""
-"We will help and support each other. When something isn't right, we will "
-"take the appropriate steps to find a better solution and use it."
-msgstr "Guk beste bati lagundu eta sonstegatzen dugu. Zerbait egokia ez denean, zuzen konponbide hobe bat aurkitzeko pausoak hartuko ditugu."
-
-#: "/web/en/about/values/index.php +38"
-msgid "Mageia is Powerful Technology"
-msgstr "Mageia Teknologia Indartsua da"
-
-#: "/web/en/about/values/index.php +40"
-msgid ""
-"We, as Free Software and as an Operating System, will constantly innovate to"
-" remain a premium computing technology choice."
-msgstr "Software libre gisa eta sistema eragilea den aldetik, etengabe berritzen den premium informatika teknologia aukera."
-
-#: "/web/en/about/values/index.php +41"
-msgid ""
-"We will stay up-to-date with the latest trends in Open Source, while "
-"choosing wisely to balance between modernization and reliability in our "
-"releases."
-msgstr "Egonaldia izango dugu up-to-data Open Source azken joerak batera, berriz, zentzuzkoa den modernizazio eta fidagarritasunaren arteko oreka gure oharrak aukeratzerakoan."
-
-#: "/web/en/about/values/index.php +42"
-msgid ""
-"We will maintain the vibrancy within our Community, always aiming to lead "
-"the way in collaborative development."
-msgstr "Gure erkidegoan animazioaz gozatzeko aukera mantendu egingo dugu, beti lankidetza garapenen bideko buruzagia izateko asmoz."
-
-#: "/web/en/about/values/index.php +43"
-msgid ""
-"We will encourage our users to be the best they can be on their computers."
-msgstr "Gure erabiltzaileak animatuko ditugu beraien ordenagailuetan onena izan dezaten."
-
-#: "/web/en/about/values/index.php +44"
-msgid ""
-"We will strive for ease of use, but also offer a holistic set of innovations"
-" for novice and power users alike."
-msgstr "Erabiltzeko erraztasunena izatean ahaleginduko gara, baina baita berrikuntza multzo holistikoa hasiberriei eta boterea erabiltzaileei berdi eskainiz."
-
-#: "/web/en/about/values/index.php +47"
-msgid "Mageia is Knowledge"
-msgstr "Mageia Jakintza da"
-
-#: "/web/en/about/values/index.php +49"
-msgid ""
-"Software is an integral part of our daily lives, in almost every interaction"
-" at home and around the world, and at its heart is computer Code. We will "
-"strive to understand it, and how it works in our daily lives."
-msgstr "Software gure eguneroko bizitzaren oso zati garrantzitsua da, ia elkarreragina etxean eta munduan zehar, eta bere bihotza ordenagailu Kodea da. Hura ulertzeko ahaleginak egingo ditugu, eta nola funtzionatzen duen gure eguneroko bizitzan ere."
-
-#: "/web/en/about/values/index.php +50"
-msgid "We will empower our user base by demystifying advanced technologies."
-msgstr "Gure erabiltzaileen base indartu egingo dugu teknologia aurreratuak azalduz."
-
-#: "/web/en/about/values/index.php +51"
-msgid ""
-"We recognise that we are human. Failure and inadequacies do happen and "
-"context changes. We will take that into account in our software and lives, "
-"as well as the pursuit of happiness. We will evolve."
-msgstr "Aitortzen dugu gizakiak garela. Porrota eta gabeziak egindako gertaera eta testuinguru aldaketak. Gure software eta bizitza, bai eta zoriontasuna bilatzea ere kontuan hartuko dugu. Eboluzionatu egingo dugu."
-
-#: "/web/en/about/values/index.php +52"
-msgid ""
-"We believe that there is nothing as beautiful as understanding the software "
-"you use in daily life. Therefore, we will openly educate people about Free "
-"Software, our Community, and our Operating System."
-msgstr "Ez dagoela ezer ez eguneroko bizitzan erabiltzen duzun software ulertzea bezain ederra dela uste dugu. Beraz, jendea heziko dugu Software Libreari, gure Erkidegoari, eta gure Sistema Eragileari buruz."
-
-#: "/web/en/about/values/index.php +55"
-msgid "Mageia is Quality"
-msgstr "Mageia Kalitatea da"
-
-#: "/web/en/about/values/index.php +57"
-msgid "Mageia will be based on good quality/stability requirements."
-msgstr "Mageia kalitate/egonkortasunean oinarrituta egongo da."
-
-#: "/web/en/about/values/index.php +58"
-msgid "Mageia will be compliant with open source standards."
-msgstr "Mageia kode ireki estandarrekin bateragarria izango da."
-
-#: "/web/en/about/values/index.php +59"
-msgid ""
-"Mageia will always adhere to high security and privacy "
-"standards/technologies to protect our users' data."
-msgstr "Mageia beti izango da segurtasun altuko eta pribatutasun estandar/teknologia atxikitzen gure erabiltzaileen datuak babesteko."
-
-#: "/web/en/about/values/index.php +62"
-msgid "Mageia is Open Relations"
-msgstr "Mageia Harreman Irekia da"
-
-#: "/web/en/about/values/index.php +64"
-msgid "We will secure the future of the distribution through its community."
-msgstr "Erkidegoan zehar Distribuzioaren etorkizuna ziurtatuko dugu."
-
-#: "/web/en/about/values/index.php +65"
-msgid ""
-"We will cooperate with other OSS distributions and core and kernel "
-"developers with code contribution."
-msgstr "Beste software libreko distribuzioekin eta muin kodea eta kernel garatzileekin elkarlanean jarrko gara "
-
-#: "/web/en/about/values/index.php +66"
-msgid "We will work in collaboration with other open source projects."
-msgstr "Lankidetzan egingo dugu lan beste iturburu irekiko proiektu batzuekin."
-
-#: "/web/en/about/values/index.php +67"
-msgid "We will welcome any Commercial Enterprise as part of our community."
-msgstr "Edozein Enpresa Komertzialei ongi etorria egingo diogu gure erkidegoaren parte gisa."
-
-#: "/web/en/about/values/index.php +68"
-msgid ""
-"Mageia will always be based upon Open Source Software. However, it will also"
-" be open to non-OSS contributions, to provide alternatives for our users' "
-"diverse needs and expectations."
-msgstr "Mageia beti Open Source Softwarean oinarrituko da. Hala ere, gerta ote daiteke OSS gabeko ekarpenei irekia egotea, gure erabiltzaileei behar eta itxaropenak anitz alternatiboak eskaintzeko."
-
-#: "/web/en/about/values/index.php +69"
-msgid ""
-"Mageia will always be a collective, international and organised endeavor, "
-"representative of our pluralistic community."
-msgstr "Mageia beti izango da kolektibo, nazioarteko eta antolatua, gure erkidego pluralaren ordezkaria."
diff --git a/langs/eu/calendar.po b/langs/eu/calendar.po
deleted file mode 100644
index 5808ccd21..000000000
--- a/langs/eu/calendar.po
+++ /dev/null
@@ -1,103 +0,0 @@
-# gettext catalog for calendar web page(s)
-# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia
-# This file is distributed under the same license as
-# the content of the corresponding web page(s).
-#
-# Generated by extract2gettext.php
-# Domain: calendar
-#
-# include translation strings from:
-# en/calendar/index.php
-#
-# Translators:
-# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro2@hotmail.com>, 2014
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Mageia\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-11 21:08+0000\n"
-"Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro2@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/eu/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: eu\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: "/web/en/calendar/index.php +13"
-msgid "events"
-msgstr "ekitaldiak"
-
-#: "/web/en/calendar/index.php +18"
-msgid "meetings &amp; organization"
-msgstr "bilerak &amp; antolakuntza"
-
-#: "/web/en/calendar/index.php +23"
-msgid "development &amp; release plan"
-msgstr "garapen &amp; askatze plana"
-
-#: "/web/en/calendar/index.php +28"
-msgid "mentoring"
-msgstr "tutoretza"
-
-#: "/web/en/calendar/index.php +60"
-msgid "Mageia calendar"
-msgstr "Mageia egutegia"
-
-#: "/web/en/calendar/index.php +61"
-msgid ""
-"Mageia calendar for organization, events, development schedule and more."
-msgstr "Mageia egutegia antolatzeko, ekitaldiak, garapenerako egitaraua eta gehiago."
-
-#: "/web/en/calendar/index.php +62"
-msgid "mageia, linux, calendar, events"
-msgstr "mageia, linux, egutegia, ekitaldiak"
-
-#: "/web/en/calendar/index.php +71"
-msgid "Calendar"
-msgstr "Egutegia"
-
-#: "/web/en/calendar/index.php +83"
-msgid ""
-"This calendar shows all Mageia events, <a "
-"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Meetings\">team meetings</a>, development "
-"planning milestones and possibly more."
-msgstr "Egutegi honek Mageia-ren ekitaldiak erakusten ditu,<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Meetings\">talde bilerak</a>, garapenaren plangintza mugarriak eta agian gehiago."
-
-#: "/web/en/calendar/index.php +84"
-msgid ""
-"It is public and available to all. Only Mageia Board and Council members and"
-" team leaders have a write access to it."
-msgstr "Publikoaren eta guztien eskura dago. Mageia Patronatua eta Aldundiak, kideak eta taldeko liderrak idazteko sarbidea daukate soilik."
-
-#: "/web/en/calendar/index.php +85"
-msgid ""
-"For any comment, addition, change to this calendar, feel free to contact us "
-"through:"
-msgstr "Edozein iruzkin, gain, egutegi aldaketa baldin baduzu, gurekin harremanetan jarri zaitez:"
-
-#: "/web/en/calendar/index.php +87"
-msgid ""
-"your <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">team</a> leader or "
-"representative,"
-msgstr "zure <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">talde</a> buruzagi edo ordezkariarekin,"
-
-#: "/web/en/calendar/index.php +88"
-msgid ""
-"<a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-dev\">#mageia-dev</a> on Freenode,"
-msgstr "<a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-dev\">#mageia-dev</a> Freenode zerbitzarian,"
-
-#: "/web/en/calendar/index.php +89"
-msgid ""
-"<a href=\"mailto:mageia-contact@mageia.org\">mageia-contact@mageia.org</a> "
-"in last resort."
-msgstr "<a href=\"mailto:mageia-contact@mageia.org\">mageia-contact@mageia.org</a> azken buruan."
-
-#: "/web/en/calendar/index.php +93"
-msgid "ICS files"
-msgstr "ICS fitxategiak"
-
-#: "/web/en/calendar/index.php +94"
-msgid "You may get read-only access directly to these .ics files:"
-msgstr "Jaso ahal izango duzu zuzenean .ics fitxategiak irakurtzeko soilik:"
diff --git a/langs/eu/cauldron.po b/langs/eu/cauldron.po
deleted file mode 100644
index 4b7d0e62e..000000000
--- a/langs/eu/cauldron.po
+++ /dev/null
@@ -1,493 +0,0 @@
-# gettext catalog for cauldron web page(s)
-# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia
-# This file is distributed under the same license as
-# the content of the corresponding web page(s).
-#
-# Generated by extract2gettext.php
-# Domain: cauldron
-#
-# include translation strings from:
-# en/5/download_index.php
-# en/5/nav.php
-#
-# Translators:
-# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro2@hotmail.com>, 2014
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Mageia\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-10 17:54:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-11 20:36+0000\n"
-"Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro2@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/eu/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: eu\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +36"
-msgid "32 bit"
-msgstr "32 bit"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +39"
-msgid "64 bit"
-msgstr "64 bit"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +42"
-msgid "Dualarch"
-msgstr "arkitektura bikoitza"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +49"
-msgid "forthcoming"
-msgstr "datorren"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +67"
-msgid "Download"
-msgstr "Jaitsi"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +68"
-msgid "Download %s DVD, CD, LiveCD, network install ISO images."
-msgstr "Deskargatu Mageia %s DVD, CD, LiveCD-a, sarez instalatzeko ISO irudiak."
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +69"
-msgid ""
-"mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, "
-"bittorrent"
-msgstr "mageia, %s, linux, libre, deskarga, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +144"
-msgid "Be careful! This is an alpha, unstable release."
-msgstr "Kontuz ibili! Hau Alfa, askatze ezegonkorra da."
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +145"
-msgid "Be careful! This is a beta, unstable release."
-msgstr "Kontuz ibili! Hau Beta, askatze ezegonkorra da."
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +146"
-msgid ""
-"It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION"
-" OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>"
-msgstr "Garatzaileak erabiltzeko bakarrik dago zuzendua. <strong>EZ ERABILI HAU PRODUKZIOAN EDO BERRIKUSTEKO OFIZIALEAN.</strong>"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +147"
-msgid ""
-"This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has"
-" graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for "
-"advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-"
-"applications users may wish to wait for the final release planned for "
-"December 2014."
-msgstr "Hau Askatze Hautagai bat da. Askatzeko Hautagaiaren softwarea Beta proba gainditu duen softwarea da, eta askatzeko prest dagoen produktua erabiltzaile eta ebaluatzaileei aurreratua. Hala ere, erabiltzaile hasi berriei eta aplizakio-kritiko erabiltzaileei abenduaren 2014rako aurreikusitako azken bertsio oharra itxaronbehar dute."
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +147"
-msgid ""
-"Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing "
-"packages."
-msgstr "Askatze Hautagaiaren helburua gainerako edozein akats edo falta diren paketeak identifikatza da."
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +154"
-msgid ""
-"It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> "
-"it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there "
-"will be download link for you. But what is written between is important."
-msgstr "Zuk JavaScript desgaitu duzula dirudi. Mesedez <a href=\"%s\">gaitu</a>hobeto errendatzeko. Orrialde honen <a href=\"%s\">bukaeran</a> badira deskarga estekak zuretzat. Baina zer idazten den garrantzitsua da."
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +160"
-msgid ""
-"Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a "
-"href=\"%s\">CD or DVD discs</a>."
-msgstr "Mageia <a href=\"%s\">CD edo DVD disko</a> zurietan idatzi behar den ISO irudi gisa ematen da."
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +162"
-msgid "All ISOs can also be launched from a <a %s>USB drive</a>."
-msgstr "ISO guztiak <a %s>USB unitatetik</a> abiatu daitezke."
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +163"
-msgid "Unetbootin is not supported."
-msgstr "Unetbootin ez da onartzen."
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +166"
-msgid "Dump Mageia ISO on a USB flash drive"
-msgstr "Irauli Mageiaren ISOa USB flash drive batean"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +168"
-msgid ""
-"\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in "
-"the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition "
-"capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data "
-"on the device is at risk."
-msgstr "Irudi \"Isurketa\" bat flash gailu baten gainean aldez aurretiko partizio sistema suntsitzen du; suntsitu gabeko datuentzako sarbideak galduko dira, eta partizio ahalmena murriztua izango da irudiaren tamainara. Bestela esanda, gailuko aldez aurreko datu guztiak arriskuan daude."
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +169"
-msgid ""
-"Unetbootin should not be used to copy the iso image to a USB drive (see "
-"below)."
-msgstr "Unetbootin ez da erabili behar iso irudia USB disko batetn kopiatzeko (ikus beherago)."
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +170"
-msgid ""
-"To dump a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one of several"
-" tools:"
-msgstr "Mageia instalazio ISOa USB batean iraulitzeko, hainbat tresnatako bat proba dezakezu:"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +172"
-msgid ""
-"IsoDumper, available since Mageia 4 inside repo, for Mageia 3, it's <a "
-"href=\"%s\">here</a>."
-msgstr "IsoDumper, eskuragarri Mageia 4 geroztik biltegi barruan, Mageia 3-rako, <a href=\"%s\">hemen</a> da."
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +174"
-msgid "For windows use <a href=\"%s\">usbdumper.</a>"
-msgstr "Windows-entzat erabili <a href=\"%s\">usbdumper.</a>"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +175"
-msgid ""
-"If it show \"writing error or access denied\" try the fallowing method: run "
-"the console (cmd), then type \"diskpart\", then \"list disk\", then select "
-"your disk with \"select disk\", and type \"clean\" (it will erase the key)."
-msgstr "\"akatsa idazterakoan edo sarbidea ukatuta\" agertzen bada saiatu hustuketa metodoa: exekutatu kontsola (cmd), ondoren idatzi \"diskpart\", gero \"list\", gero zure diskoa hautatu \"select disk\"-rekin, eta idatzi \"clean\" (gakoa ezabatu egingo da)."
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +185"
-msgid "Classical Installation Flavours"
-msgstr "Instalazio klasiko Zaporeak"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +187"
-msgid ""
-"The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a "
-"look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer."
-msgstr "ISO Klasikoa Mageia zuzenean instalatzeko modu tradizionala da. Hartu begirada bat <a href=\"%s\">Instalatzaile honen dokumentazio osoari</a>."
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +189"
-msgid "Up to 167 locales are supported:"
-msgstr "167 eskualde konfigurazio onartzen dira:"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +191"
-msgid "and so much more!"
-msgstr "eta, beraz, askoz gehiago!"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +192"
-msgid "See the comprehensive list"
-msgstr "Ikus zerrenda osoa"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +195"
-msgid "These ISOs contains Free Software and some proprietary drivers."
-msgstr "ISO honek Software Librea eta jabedun kontrolatzaileak ditu."
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +196"
-msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
-msgstr "Desiratzen duzun software mota instalatu nahi duzun galdetuko zaizu."
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +197"
-msgid ""
-"The installer includes the capability of adding the online Mageia "
-"repositories during the installation, which means you can install even more "
-"packages than those available on the ISO."
-msgstr "Instalatzaileak instalatzen den bitartean biltegiak gehitzeko aukera dauka, horrek esan nahi du ISO horietan dagoena baino are pakete gehiago instalatu dezakezula."
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +200"
-msgid ""
-"For 32 and 64bit, size of the ISOs is about 4GB. For the dualarch it's about"
-" 1GB."
-msgstr "32 eta 64 bit batera izateko, ISO tamaina 4GB ingurukoa da. Dualarch egiteko 1GB-ekoa."
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +208"
-msgid "LiveCDs and LiveDVDs"
-msgstr "LiveCD-ak eta LiveDVD-ak"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +210"
-msgid ""
-"Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly "
-"from a CD, DVD or USB device, and try it using \tone of the graphical user "
-"interfaces such as GNOME or KDE."
-msgstr "Mageia Live ISOa instalazioa hasi gabe erabiltzen saiatu. Mageia CD, DVD edo USB gailu batetatik exekutatu dezakezu zuzenean, eta probatu dezakezu ⇥GNOME edo KDE erabiltzaile-interfaze grafikoetako bat."
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +211"
-msgid ""
-"If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto "
-"your hard drive from the Live media."
-msgstr "Esperientzia zoriontsua baduzu Mageiarekin, orduan zure Live baliabidea izntaltu dezakezu zure disko gogorrean."
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +213"
-msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
-msgstr "Erabili LiveCD-a eta LiveDVD-a instalazio fresko berrietan soilik."
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +214"
-msgid ""
-"DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia "
-"release!"
-msgstr "EZ erbaili LiveCDak edo LiveDVDak aurreko Mageia askapenetik eguneratzeko!"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +215"
-msgid ""
-"Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade "
-"guide</a>."
-msgstr "DVD edo CD bat erabili eta ikusi <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">berritze gida</a>."
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +218"
-msgid ""
-"For LiveDVDs, size of the ISOs is about 1.4GB. For the LiveCDs it's about "
-"700MB."
-msgstr "LiveDVD baterako, ISO tamaina 1.4GB inguru da. LiveCDa egiteko 700MB inguru."
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +223"
-msgid "Wired Network-based Installation CD"
-msgstr "Kabledun sarean oinarritutako Instalakuntza CD-a"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +224"
-msgid ""
-"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> "
-"network or a local disk."
-msgstr "Deskargatu azkar eta berehala baiatu instalazio modua <em>kable</em> saretik edo tokiko disko batean sartuta."
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +225"
-msgid "Have a look in the <a href=\"%s\">wiki</a> to get a list of possibilities."
-msgstr "Begirada bat izan ezazu aukeren zerrenda bat lortzeko <a href=\"%s\">wiki</a>-an."
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +226"
-msgid ""
-"These ISOs change frequently, and as it give real state of Cauldron, they "
-"may not work. If it is the case, use above one."
-msgstr "ISO horiek sarritan aldatzen dira eta Cauldron egoera errealaren ematen baitute, agian ez dute funtzionatuko. Horrela bada ere, hone gainetik erabili."
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +227"
-msgid "Size of the ISOs is about 50MB."
-msgstr "ISO-aren tamaina 50MB-koa da gutxigora behera"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +232"
-msgid "Classic Installation"
-msgstr "Instalazio klasikoa"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +234"
-msgid "Live Media"
-msgstr "Live baliabidea"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +236"
-msgid "Network Installation"
-msgstr "sARE iNSTALAZIOA"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +240"
-msgid "The dualarch is not yet available."
-msgstr "Arkitektura bikoitza ez dago eskuragarri."
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +241"
-msgid "LiveCDs and LiveDVDs are not yet available."
-msgstr "LiveCD eta LiveDVDak ez daude ezkuragarri oraindik"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +242"
-msgid "Classical Installation flavours is not yet available."
-msgstr "Instalazio klasiko zaporeak ez daude eskuragarri."
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +252"
-msgid "LiveCDs"
-msgstr "LiveCD-a"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +253"
-msgid "LiveCDs contain only English and is available only in 32bit."
-msgstr "LiveCDa soilik ingelesez eta 32 bitetan dago eskuragarri"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +257"
-msgid "LiveDVDs"
-msgstr "LiveDVD-a"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +258"
-msgid "LiveDVDs contain all languages and is available in both 32 and 64bit."
-msgstr "LiveDVDak hizkuntza guztiak eta 32 zein 64 bit dauzkate ."
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +263"
-msgid "English only (CD)"
-msgstr "Ingelesez soilik (CD-a)"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +271"
-msgid "Desktop"
-msgstr "Mahaigain"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +274"
-msgid "GNOME Desktop"
-msgstr "GNOME Idaztegia"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +278"
-msgid "KDE Desktop"
-msgstr "KDE Idaztegia"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +291"
-msgid "Network installer"
-msgstr "SAre Instalatzailea"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +294"
-msgid "Network installer, Free Software CD"
-msgstr "Sare instalatzailea, Software Libre CD-a"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +295"
-msgid "Contain only free software"
-msgstr "Software librea dauka soilik"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +298"
-msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
-msgstr "Sare instalatzailea + ez-libre firmware CD-a"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +299"
-msgid ""
-"Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network "
-"cards, etc."
-msgstr "Ez-libre gidari batzuk behar dituzten disko kontrolatzaile batzuk, sare txartel batzuk, eta abar dauzka."
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +303"
-msgid "Free Software CD"
-msgstr "Software Libre CD-a"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +305"
-msgid "Nonfree Firmware CD"
-msgstr "Ez-libre firmware CD-a"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +310"
-msgid "Supported Architecture"
-msgstr "Onartutako Arkitektura"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +313"
-msgid ""
-"Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but "
-"some laptop processors and netbook processors do not support it."
-msgstr "Ordenagailu berri gehienak x86-64 sostengatzen dute (AMD64 eta Intel64 bezala), baina prozesadore eramangarri batzuk eta netbook prozesadoreak gehienak ez dute onartzen."
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +317"
-msgid ""
-"This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you "
-"have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though."
-msgstr "Bertsio honek 64 Bit zeharkatzen duten PC guztiak onartzen ditu. Zuk 3GB RAM baino gehiago baduzu 64 Biteko bertsioa arren behar duzu."
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +323"
-msgid ""
-"The dualarch DVD contains only a minimal list of packages and a lite "
-"desktop, %s, to fit on 1GB."
-msgstr "Dualarch DVD soilik pakete zerrenda minimo bat eta lite mahaigaina bat, %s, 1GB-en sartzen da."
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +324"
-msgid ""
-"It can be used to install either a 32bit system or a 64bit system, the "
-"installer defaults to x86_64 when it detects a 64bit capable CPU."
-msgstr "Bai 32biteko sistema edo 64biteko sistema bat instalatzeko erabil daiteke, lehenetsitako instalatzaileak 64biteko CPU bat detektatzen du x86_64 izateko."
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +325"
-msgid ""
-"This ISO is generally for advanced users and system administrator for fast "
-"deployment of Mageia."
-msgstr "ISO hau, oro har, Mageiaren erabiltzaile aurreratu eta sistema kudeatzaileen hedapena azkarra da."
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +339"
-msgid "Download Method"
-msgstr "Deskarga modua"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +341"
-msgid "Direct Link"
-msgstr "Zuzeneko Esteka"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +342"
-msgid "You will be redirected to a HTTP or FTP mirror."
-msgstr "HTTP edo FTP ispilu batera birbideratua izango zara."
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +348"
-msgid "BitTorrent"
-msgstr "BitTorrent"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +349"
-msgid ""
-"We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it "
-"usually give a higher speeds and more reliable download of large files."
-msgstr "Guk zuri gomendatzen dizugu <a href=%s>BitTorrent</a> erabiltzea deskargatzeko, normalean baino abiadura handiagoa ematen du eta fitxategi handien deskargak fidagarriagoak dira."
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +350"
-msgid "BitTorrent link are not yet available."
-msgstr "BitTorrent esteka ez dago eskuragarri oraindik."
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +367"
-msgid "Format"
-msgstr "Formateatu"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +368"
-msgid "link"
-msgstr "esteka"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +489"
-msgid "Release notes"
-msgstr "Askatse oharrak"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +490"
-msgid "Errata"
-msgstr "Huts zerrenda"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +491"
-msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\">Zein aukeratu</a>"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +492"
-msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash drive</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\">Lortu ISO-a USB flash makilean</a>"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +493"
-msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
-msgstr "Heldu berria? <a href=\"%s\">Hona hemen wiki orri bat zuretzat.</a>"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +494"
-msgid "Help us on %s"
-msgstr "%s-n lagundu gaitzazu"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +498"
-msgid "Looking for a stable release?"
-msgstr "Mageia bertsio egonkorra bilatzen?"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +500"
-msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>."
-msgstr "<a href=\"%s\">Orain hemen</a> da."
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +503"
-msgid "Upgrading<br>from %s ?"
-msgstr "Mageia %s-tik<br>berritzen?"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +505"
-msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;"
-msgstr "<strong>ez</strong> erabili LiveCD-ak;"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +506"
-msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
-msgstr "ikusi <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">berritze gidan</a>"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +509"
-msgid "Looking for %s ?"
-msgstr "Looking for Mageia %s?"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +512"
-msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>."
-msgstr "Baina mesedez, gogoratu dagoeneko <a href=\"%s\"> EOL iritsi dela </a>."
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +515"
-msgid "Need more challenge?"
-msgstr "Erronka gehiago behar duzu?"
-
-#: "/web/en/5/download_index.php +516"
-msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on %s</a>."
-msgstr "Zuk <a href=\"%s\">lagundu</a> gaitzakezu <a href=\"%s\">Mageia %s-an</a>."
-
-#: "/web/en/5/nav.php +3"
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes"
-
-#: "/web/en/5/nav.php +4"
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata"
-
-#: "/web/en/5/nav.php +5"
-msgid ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4"
-
-#: "/web/en/5/nav.php +8"
-msgid "Development roadmap"
-msgstr "Garapenerako bide orria"
-
-#: "/web/en/5/nav.php +9"
-msgid "Features review"
-msgstr "Ezaugarri berrikuspena"
-
-#: "/web/en/5/nav.php +14"
-msgid "Bugs Reports"
-msgstr "Akats Txostenak"
diff --git a/langs/eu/community.po b/langs/eu/community.po
deleted file mode 100644
index bef88576d..000000000
--- a/langs/eu/community.po
+++ /dev/null
@@ -1,240 +0,0 @@
-# gettext catalog for community web page(s)
-# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia
-# This file is distributed under the same license as
-# the content of the corresponding web page(s).
-#
-# Generated by extract2gettext.php
-# Domain: community
-#
-# include translation strings from:
-# en/community/index.php
-#
-# Translators:
-# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro2@hotmail.com>, 2014
-# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro2@hotmail.com>, 2014
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Mageia\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-19 18:11:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-11 18:06+0000\n"
-"Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro2@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/eu/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: eu\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: "/web/en/community/index.php +13"
-msgid "Mageia Community"
-msgstr "Mageia Erkidegoa"
-
-#: "/web/en/community/index.php +14"
-msgid ""
-"Mageia Community Central is the place where all contributors and users can "
-"find the latest news about Mageia and learn more about what to do in the "
-"project."
-msgstr "Mageia Erkidego Zentrala non laguntzaile eta erabiltzaile guztiek Mageia-ri buruzko azken berriak aurki ditzakete eta gehiago ikas dezakete proiektuan egiten denari buruz."
-
-#: "/web/en/community/index.php +15"
-msgid "mageia, community, news, tools, tasks"
-msgstr "mageia, erkidegoa, berriak, tresnak, zereginak"
-
-#: "/web/en/community/index.php +31"
-msgid "Mageia Community Central"
-msgstr "Mageia Komunitate Zentroa"
-
-#: "/web/en/community/index.php +33"
-msgid "https://blog.mageia.org/en/"
-msgstr "https://blog.mageia.org/en/"
-
-#: "/web/en/community/index.php +33"
-msgid "Blog"
-msgstr "Blog-a"
-
-#: "/web/en/community/index.php +34"
-msgid "https://planet.mageia.org/en/"
-msgstr "https://planet.mageia.org/en/"
-
-#: "/web/en/community/index.php +34"
-msgid "Planet"
-msgstr "Planeta"
-
-#: "/web/en/community/index.php +36"
-msgid "https://forum.mageia.org/en/"
-msgstr "https://forum.mageia.org/en/"
-
-#: "/web/en/community/index.php +36"
-msgid "Forums"
-msgstr "Foruak"
-
-#: "/web/en/community/index.php +37"
-msgid "Mailing-lists"
-msgstr "Posta-zerrendak"
-
-#: "/web/en/community/index.php +38"
-msgid "https://wiki.mageia.org/"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/"
-
-#: "/web/en/community/index.php +40"
-msgid "Mageia Applications Database"
-msgstr "Mageia Aplikazio Datubasea"
-
-#: "/web/en/community/index.php +41"
-msgid "Calendar"
-msgstr "Egutegia"
-
-#: "/web/en/community/index.php +42"
-msgid "People"
-msgstr "Gendea"
-
-#: "/web/en/community/index.php +49"
-msgid "News"
-msgstr "Berriak"
-
-#: "/web/en/community/index.php +69"
-msgid "How to contribute?"
-msgstr "Nola lagundu?"
-
-#: "/web/en/community/index.php +71"
-msgid "Start here"
-msgstr "Hemen hasi"
-
-#: "/web/en/community/index.php +72"
-msgid "and meet us on <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\">IRC</a>."
-msgstr "eta ezagutu gaitzazu <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\"> IRC </a>."
-
-#: "/web/en/community/index.php +73"
-msgid "You can also <a href=\"../donate/\">support financially</a> the project!"
-msgstr "Zuk <a href=\"../donate/\"> laguntza ekonomikoa </a> eman ahal diozu proiektuari!"
-
-#: "/web/en/community/index.php +76"
-msgid "Toolbox"
-msgstr "Tresna kutxa"
-
-#: "/web/en/community/index.php +78"
-msgid "Wiki</a> &larr; collaborative documentation"
-msgstr "Wiki</a> &larr; elkarlaneko dokumentazioa"
-
-#: "/web/en/community/index.php +79"
-msgid "Bugzilla</a> &larr; to report bugs"
-msgstr "Bugzilla</a> &larr; akatsen berri emateko"
-
-#: "/web/en/community/index.php +85"
-msgid "For developers &amp; packagers"
-msgstr "Sustatzaileentzat &amp; paketatzaileak"
-
-#: "/web/en/community/index.php +87"
-msgid "Subversion"
-msgstr "Subertsioa"
-
-#: "/web/en/community/index.php +88"
-msgid "Git</a> code repositories"
-msgstr "Git </a> kode biltegiak"
-
-#: "/web/en/community/index.php +89"
-msgid "Packages submission queue"
-msgstr "Paketeak bidalketaren ilaran"
-
-#: "/web/en/community/index.php +90"
-msgid "unmaintained packages"
-msgstr "Mantendu gabeko paketeak"
-
-#: "/web/en/community/index.php +91"
-msgid "Global QA report"
-msgstr "QA txosten globalak"
-
-#: "/web/en/community/index.php +95"
-msgid "Conversations"
-msgstr "Elkarrizketa"
-
-#: "/web/en/community/index.php +96"
-msgid "... or, how to get in touch with us? Easy:"
-msgstr "... edo, nola gurekin harremanetan jarri? Erraza:"
-
-#: "/web/en/community/index.php +98"
-msgid "IRC</a> on Freenode"
-msgstr "IRC </a> Freenode zerbitzarian"
-
-#: "/web/en/community/index.php +102"
-msgid "in real life!"
-msgstr "bizitza errealean!"
-
-#: "/web/en/community/index.php +103"
-msgid "during events!"
-msgstr "Ekitaldian zehar!"
-
-#: "/web/en/community/index.php +106"
-msgid "Teams you can join!"
-msgstr "Taldeak batzu ditzakezu!"
-
-#: "/web/en/community/index.php +108"
-msgid "Atelier"
-msgstr "Tailerra"
-
-#: "/web/en/community/index.php +109"
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentazioa"
-
-#: "/web/en/community/index.php +110"
-msgid "Packaging"
-msgstr "Paketatzea"
-
-#: "/web/en/community/index.php +111"
-msgid "Testing &amp; <abbr title=\"Quality Assurance\">QA</abbr>"
-msgstr "Frogatzen &amp; <abbr title=\"Quality Assurance\">QA</abbr>"
-
-#: "/web/en/community/index.php +112"
-msgid "Translation"
-msgstr "Itzulpena"
-
-#: "/web/en/community/index.php +113"
-msgid "Systems &amp; infrastructure administration"
-msgstr "sistemak &amp; azpiegituren administrazioa"
-
-#: "/web/en/community/index.php +114"
-msgid "Bugs triaging"
-msgstr "Akats sailkapena"
-
-#: "/web/en/community/index.php +126"
-msgid "Mageia"
-msgstr "Mageia"
-
-#: "/web/en/community/index.php +128"
-msgid "More about Mageia"
-msgstr "Gehiago Mageia-ri buruz"
-
-#: "/web/en/community/index.php +129"
-msgid ""
-"Our <a href=\"../about/code-of-conduct/\">code of conduct</a> and <a "
-"href=\"../about/values/\">values</a>"
-msgstr "Gure <a href=\"../about/code-of-conduct/\">jokabide kode</a> and <a href=\"../about/values/\">balioak</a>"
-
-#: "/web/en/community/index.php +130"
-msgid "Our governance model</a> and structure:"
-msgstr "Gure gobernu eredua </a> eta egitura:"
-
-#: "/web/en/community/index.php +132"
-msgid "Teams"
-msgstr "Taldeak"
-
-#: "/web/en/community/index.php +133"
-msgid "the Council"
-msgstr "Kontseilua"
-
-#: "/web/en/community/index.php +134"
-msgid "the Board"
-msgstr "Taulak"
-
-#: "/web/en/community/index.php +136"
-msgid ""
-"<a href=\"../donate/\">Donations</a> &amp; <a "
-"href=\"../about/reports/\">reports</a>."
-msgstr "<a href=\"../donate/\">Emateak</a> &amp; <a href=\"../about/reports/\">txostenak</a>."
-
-#: "/web/en/community/index.php +141"
-msgid ""
-"This page needs you! <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Web_team\">Join "
-"the Web team</a>!"
-msgstr "Orri honek behar zaitu! <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Web_team\"> Web taldearekin bat egin </a>!"
diff --git a/langs/eu/contact.po b/langs/eu/contact.po
deleted file mode 100644
index 7bf6f7b34..000000000
--- a/langs/eu/contact.po
+++ /dev/null
@@ -1,156 +0,0 @@
-# gettext catalog for contact web page(s)
-# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia
-# This file is distributed under the same license as
-# the content of the corresponding web page(s).
-#
-# Generated by extract2gettext.php
-# Domain: contact
-#
-# include translation strings from:
-# en/contact/index.php
-#
-# Translators:
-# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro2@hotmail.com>, 2014
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Mageia\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-04 21:24:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-12 07:57+0000\n"
-"Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro2@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/eu/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: eu\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: "/web/en/contact/index.php +10"
-msgid "Contact Us"
-msgstr "Gurekin harremanetan jarri"
-
-#: "/web/en/contact/index.php +11"
-msgid "Here you can find out, how to contribute to the Mageia project"
-msgstr "Hemen aurkitu ahal izango duzu, nola egin Mageia proiektuan parte hartzeko"
-
-#: "/web/en/contact/index.php +12"
-msgid "mageia, contact, mail, press, people, board, council, mailing lists"
-msgstr "mageia, kontaktu, posta, prentsa, gendea, taula, kontseilua, posta zerrenda"
-
-#: "/web/en/contact/index.php +25"
-msgid "You are looking for support"
-msgstr "Zuk laguntza bilatzen ari zara"
-
-#: "/web/en/contact/index.php +26"
-msgid "Search on:"
-msgstr "Bilatu:"
-
-#: "/web/en/contact/index.php +27"
-msgid "Our <a href=\"%s\">wiki</a>"
-msgstr "Gure <a href=\"%s\">wikia</a>"
-
-#: "/web/en/contact/index.php +28"
-msgid "In the End user <a href=\"%s\">doc</a>"
-msgstr "Azken erabiltzaileko <a href=\"%s\">doc</a>-en"
-
-#: "/web/en/contact/index.php +30"
-msgid "Discuss with other users via:"
-msgstr "Beste erabiltzaile batzuekin eztabaidatzeko bidea:"
-
-#: "/web/en/contact/index.php +31"
-msgid "The <a href=\"%s\">forum</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\">Forua</a>"
-
-#: "/web/en/contact/index.php +32"
-msgid "User <a href=\"%s\">mailing list</a>"
-msgstr "Erabiltzaile <a href=\"%s\">posta zerrenda</a>"
-
-#: "/web/en/contact/index.php +33"
-msgid "<a href=\"%s\">IRC</a> channel"
-msgstr "<a href=\"%s\">IRC</a> kanala"
-
-#: "/web/en/contact/index.php +34"
-msgid "The <a href=\"%s\">Google Plus</a> community"
-msgstr "<a href=\"%s\">Google Plus</a>-eko erkidegoa"
-
-#: "/web/en/contact/index.php +37"
-msgid "You would like to report an issue"
-msgstr "Zuk arazo baten berri eman nahi duzu "
-
-#: "/web/en/contact/index.php +38"
-msgid ""
-"Please see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">how to report an issue in our bugs"
-" database</a>."
-msgstr "Mesedez, ikusi <a href=\"%s\" hreflang=\"en\"> gure akats datu-basea </a> arazo baten berri nola emateko."
-
-#: "/web/en/contact/index.php +45"
-msgid "You have an idea of whom to contact"
-msgstr "Norekin harremanetan jarrtzeko ideia bat duzu"
-
-#: "/web/en/contact/index.php +47"
-msgid ""
-"Use <a href=\"%s\">the discuss mailing list</a> or <a href=\"%s\">the "
-"forums</a> for general Mageia discussions"
-msgstr "Erabili <a href=\"%s\">eztabaida posta zerrenda</a> edo <a href=\"%s\">foruak</a> Mageia eztabaida orokorretarako"
-
-#: "/web/en/contact/index.php +48"
-msgid ""
-"Use <a href=\"%s\">the dev mailing list</a> for Mageia development "
-"discussions"
-msgstr "Erabili <a href=\"%s\">dev posta zerrenda</a> Mageia garapen eztabaidentzat"
-
-#: "/web/en/contact/index.php +49"
-msgid ""
-"Use one of <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">the other "
-"mailing lists</a> for discussions on other topics"
-msgstr "Erabili <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">beste posta-zerrenda bat</a> beste gaiei buruzko eztabaidentzat"
-
-#: "/web/en/contact/index.php +50"
-msgid "Contact <a href=\"%s\">the treasurer</a> for donation questions"
-msgstr "<a href=\"%s\">Diruzainarekin</a> harremanetan dohaintzei buruz galderarik izanez gero"
-
-#: "/web/en/contact/index.php +51"
-msgid ""
-"Contact <a href=\"%s\">the sysadmin team</a> for questions about mirrors, "
-"problems with your <a href=\"%s\">Mageia identity account</a>, or other "
-"problems with Mageia infrastructure (there is also a public <a href=\"%s"
-"\">sysadmin-discuss mailing list</a> if your question does not need to be "
-"private)"
-msgstr "<a href=\"%s\">Sysadmin taldearekin</a> harremanetan jarri ispiluei buruzko galderentzat, zure <a href=\"%s\"> Mageia identitatearen kontua</a>-rekin arazoak izanez gero, edo Mageia azpiegiturak dituzten beste arazo batzuk (<a href=\"%s\">sysadmin eztabaida publiko posta zerrenda</a> bat ere badago zure galdera pribatua ez baldin bada)"
-
-#: "/web/en/contact/index.php +52"
-msgid ""
-"If you want to contact Council or Board for a public discussion, you can "
-"start a thread on a mailing-list and add the <a href=\"%s\">Board</a> or <a "
-"href=\"%s\">Council</a> alias in CC."
-msgstr "Kontseiluarekin edo kideekin harremanetan jartzeko eztabaida publiko baten parte hartzeko, posta-zerrenda baten <a href=\"%s\">Hari bat</a> hasi edo <a href=\"%s\">Kontseilua</a> CC ezizenean gehitu dezakezu."
-
-#: "/web/en/contact/index.php +55"
-msgid ""
-"In most cases you should avoid sending private emails and use appropriate <a"
-" href=\"%s\">public mailing list</a> when possible."
-msgstr "Kasu gehienetan mezu elektroniko pribatuak bidaltzea saihestu behar duzu eta <a href=\"%s\">posta zerrenda publikoa</a> erabili ahal denean."
-
-#: "/web/en/contact/index.php +59"
-msgid "You want to join and contribute to Mageia"
-msgstr "Mageiari elkartu eta lagundu nahi badiozu"
-
-#: "/web/en/contact/index.php +60"
-msgid "Please see <a href=\"%s\">our Contributions page</a>."
-msgstr "Mesedez ikus <a href=\"%s\">gure ekarpen orria</a>."
-
-#: "/web/en/contact/index.php +64"
-msgid "Something particular to ask"
-msgstr "Zerbait berezia eskatzeko"
-
-#: "/web/en/contact/index.php +65"
-msgid "In English and this is not for support"
-msgstr "Ingelesez eta hau ez da euskarrirako"
-
-#: "/web/en/contact/index.php +70"
-msgid "For generic contact information."
-msgstr "Kontaktua informazio orokorra jasotzeko."
-
-#: "/web/en/contact/index.php +74"
-msgid "For press inquiries."
-msgstr "Prentsa kontuetarako."
diff --git a/langs/eu/contribute.po b/langs/eu/contribute.po
deleted file mode 100644
index 18abd1a7c..000000000
--- a/langs/eu/contribute.po
+++ /dev/null
@@ -1,303 +0,0 @@
-# gettext catalog for contribute web page(s)
-# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia
-# This file is distributed under the same license as
-# the content of the corresponding web page(s).
-#
-# Generated by extract2gettext.php
-# Domain: contribute
-#
-# include translation strings from:
-# en/contribute/index.php
-#
-# Translators:
-# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro2@hotmail.com>, 2014
-# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro2@hotmail.com>, 2014
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Mageia\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-20 18:32:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-12 07:43+0000\n"
-"Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro2@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/eu/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: eu\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: "/web/en/contribute/index.php +12"
-msgid "Contribute to Mageia"
-msgstr "Mageian lagundu ezazu"
-
-#: "/web/en/contribute/index.php +13"
-msgid "Here you can find out, how to contribute to the Mageia project"
-msgstr "Hemen aurkitu ahal izango duzu, nola egin Mageia proiektuan parte hartzeko"
-
-#: "/web/en/contribute/index.php +14"
-msgid "mageia, contribute, howto, operating system"
-msgstr "mageia, lagundu, nola egin, sistema eragilea"
-
-#: "/web/en/contribute/index.php +27"
-msgid ""
-"Many people from all over the world gather to build Mageia &ndash; a Linux-"
-"based operating system <em>and</em> a <a href=\"../about/code-of-"
-"conduct/\">lively, fun community</a> for <a "
-"href=\"../about/values/\">building Free Software projects</a>."
-msgstr "Mundu osoko jende asko biltzen da Mageia &ndash; Linux-en oinarritutako sistema eragile bat eraikitzeko <em>eta</em> <a href=\"../about/code-of-conduct/\">erkidego animatu, dibertigarria</a> <a href=\"../about/values/\">Software Libre proiektuak eraikitzeko</a>."
-
-#: "/web/en/contribute/index.php +28"
-msgid ""
-"Contributing is open to anyone, this is Free Software! If you are curious "
-"and willing to join, there are things you can do, depending on your time and"
-" skills; you will always find someone to welcome and help/mentor you if "
-"needed so that your contribution to the project can be as good as it can be!"
-msgstr "Laguntzea edozein pertsonarentzako irekirik dago, hau da Software Librea! Jakingura eta lagunkoi elkartzen bazara, zure denboraren eta abilezien arabera, egin ditzakezun gauzak; ongi etorria egiteko eta norbaitek zuri laguntza/aholkularitza emateko beti aurkituko duzu, beharrezkoa bada proiekturako zure kontribuzioa izan daitekeen bezain ona ahal izateko!"
-
-#: "/web/en/contribute/index.php +29"
-msgid "Check what you could do below!"
-msgstr "Begiratu zer egin dezakezun!"
-
-#: "/web/en/contribute/index.php +33"
-msgid "Time"
-msgstr "Denbora"
-
-#: "/web/en/contribute/index.php +34"
-msgid ""
-"How much free time do you have? and how much of it do you want to commit to "
-"Mageia? See what you can do:"
-msgstr "Zenbat denbora libre daukazu? eta bertatik zenbat konprometitu dezakezu Mageia-ri? Ikusi zer egin dezakezu:"
-
-#: "/web/en/contribute/index.php +37"
-msgid "A few minutes"
-msgstr " Zenbait minutu"
-
-#: "/web/en/contribute/index.php +39"
-msgid ""
-"Stop by the <a href=\"https://forums.mageia.org/\">forums</a> support "
-"section and check if you can answer a question."
-msgstr "Mageia <a href=\"https://forums.mageia.org/\">foruen</a> laguntza atalean gelditu eta egiaztatu zuk galdera erantzun dezakezula."
-
-#: "/web/en/contribute/index.php +40"
-msgid ""
-"Talk about the project to people around you, on your blog, your Twitter "
-"account, at your work place."
-msgstr "Zure inguruko jendeari proiektuari buruz hitz egin, zure blogean, zure Twitter kontuan, zure lan lekuan."
-
-#: "/web/en/contribute/index.php +41"
-msgid ""
-"If you encounter a bug you can reproduce consistently, <a "
-"href=\"https://bugs.mageia.org/\">submit a bug report</a>."
-msgstr "Akatsen bat koherentziaz erreproduzitu egiten baduzu, <a href=\"https://bugs.mageia.org/\">akats txosten bat aurkeztu.</a>"
-
-#: "/web/en/contribute/index.php +42"
-msgid "Make a <a href=\"../donate/\">donation</a>!"
-msgstr "<a href=\"../donate/\">Dohaintza</a> bat egin!"
-
-#: "/web/en/contribute/index.php +46"
-msgid "A few hours"
-msgstr "Zenbait ordu"
-
-#: "/web/en/contribute/index.php +48"
-msgid ""
-"Stop by a Mageia event, like a test day to find, reproduce and help resolve "
-"bugs."
-msgstr "Mageia ekitaldi batetatik pasa, proba egun bat bezala eta akatsak aurkitu, errepoduzitu eta ebazten lagundu."
-
-#: "/web/en/contribute/index.php +49"
-msgid ""
-"Subscribe to a team discussion list and follow what happens there, try to "
-"see how you can bring something useful to it."
-msgstr "Talde eztabaida zerrenda bat eman eta zer gertatzen den han jarraitu, saiatu zerbait erabilgarria nola ekarri ahal izango duzun ikusten."
-
-#: "/web/en/contribute/index.php +53"
-msgid "A few weeks or more"
-msgstr "Zenbait aste edo gehiago"
-
-#: "/web/en/contribute/index.php +55"
-msgid ""
-"Learn about free software, open source collaboration in general, and Mageia "
-"in particular."
-msgstr "Software librea, kode irekia lankidetzari buruz ikasi orokorrean, eta Mageia-ri buruz bereziki."
-
-#: "/web/en/contribute/index.php +56"
-msgid ""
-"If you are a student, consider talking to your tutor about participating "
-"into the project as part of your studies; you don't specifically need to be "
-"studying Computer Science to do so."
-msgstr "Ikaslea bazara, proiektuan parte hartzeari buruz zure tutorearekin hitz egitea kontuan eduki ezazu zure ikasketen zati gisa; ez zara espezifikoki Informatika ikasten ari behar."
-
-#: "/web/en/contribute/index.php +64"
-msgid "Roles"
-msgstr "Rolak"
-
-#: "/web/en/contribute/index.php +67"
-msgid "Helping users &amp; advocating the project"
-msgstr "Erabiltzaileak laguntzen &amp; projektua defendatzen"
-
-#: "/web/en/contribute/index.php +68"
-msgid ""
-"Want to welcome and help new users or share tips with experienced ones? In "
-"<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\">IRC channels</a>, <a "
-"href=\"https://forums.mageia.org/\">forums</a>, <a "
-"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">mailing-lists</a>, local "
-"events? Just get in touch with us via one of these channels and share the "
-"fun!"
-msgstr "Ongi etorria egiteko eta erabiltzaile berriei laguntzeko edo esperientziadunekin aholkuak partekatzeko nahia? <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\">IRC kanaletan</a>, <a href=\"https://forums.mageia.org/\">foruetan</a>, <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">posta zerrendetan</a>, ekintza lokaletan? Besterik gabe gurekin harremanetan jartzeko bide horietako baten bidez eta dibertsioa partekatu!"
-
-#: "/web/en/contribute/index.php +71"
-msgid "Writing, copywriting and documenting"
-msgstr "Idazketa, idazkera eta dokumentazioa"
-
-#: "/web/en/contribute/index.php +72"
-msgid ""
-"You have a taste for practical, clear, concise, proofread, nice writing? You"
-" like to take the challenge of explaining clearly complex ideas or systems "
-"and teaching others? You know how to mix form &amp; content to push the "
-"right message? Get in touch with our <a "
-"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation "
-"team</a>!"
-msgstr "Idazkera praktiko, argi, labur, zuzena, gustu bat ahal duzu? Gogoko duzu ideia konplexuak edo sistemak argi azaltzea eta beste batzuei irakastea? Forma &amp; edukia nahasten dakizu mezu egokia asebete bultzatzeko? Gure <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Dokumentazio-taldearekin</a> harremanetan jarri zaitez!"
-
-#: "/web/en/contribute/index.php +75"
-msgid "Translating"
-msgstr "Itzultzen"
-
-#: "/web/en/contribute/index.php +76"
-msgid ""
-"Mageia is localized in more than 180 languages! Clarifying, completing, "
-"improving translations of software, guides, tutorials, Web sites, marketing "
-"material, etc. happens thanks to the effort of so many contributors. Join <a"
-" "
-"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">them</a>!"
-msgstr "Mageia 180 hizkuntza baino gehiagotan lokalizatuta dago! Argitzeko, osatzeko, softwarea, gidak, tutorialak, web guneak, marketing materiala eta abarren itzulpenak hobetzeko, hainbeste laguntzaileei esker. Parte hartu <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">haiekin</a>!"
-
-#: "/web/en/contribute/index.php +79"
-msgid "Triaging"
-msgstr "Zahartzen"
-
-#: "/web/en/contribute/index.php +80"
-msgid ""
-"Bugs happen! And some get reported. So, logically they need to be triaged to"
-" make the task of the packagers/developers fixing them easier: validation "
-"(is the bug reproducible?), collecting the needed debugging info from the "
-"reporter, assigning the report properly. <a "
-"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Bug_Squad\">Grow the Triage team</a> and "
-"be the link between users who report bugs in the forums or mailing-lists, "
-"and the <a href=\"https://bugs.mageia.org/\">Mageia Bugzilla</a> used by "
-"developers."
-msgstr "Akatsak gertatzen dira! Eta batzuk jakinarazten dira. Haiek sailkapen logikoarekin finkatuz paketatze/garatzaileen zeregina errazago egiteko, hala, behar dute: balidazioa (akatsa erreproduzigarria da?), txostena gune hertsian esleituz, behar izandako arazketa-informazioa berriemailearengandik bildu. <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Bug_Squad\">Sailkapen-taldea hazi ezazu</a> eta akatsak foruetan edo bidalketa-zerrendetan jakinarazten dituzten erabiltzaileen, eta <a href=\"https://bugs.mageia.org/\">Mageia Bugzilla</a> erbiltzen duten garatazileen arteko lotura."
-
-#: "/web/en/contribute/index.php +83"
-msgid "Testing &amp; <abbr title=\"Quality Assurance\">QA</abbr>"
-msgstr "Frogatzen &amp; <abbr title=\"Quality Assurance\">QA</abbr>"
-
-#: "/web/en/contribute/index.php +84"
-msgid ""
-"We can't ship software if we are not confident it works well! <a "
-"href=\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\">Testers and QA</a> people make "
-"sure what we do (software, packages, ISO's, Web sites) match our "
-"expectations for quality before they reach users."
-msgstr "Ezin dugu softwarerik bidali ongi funtzionatzen duen seguru ez bagara! <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\">Probatzaile eta QA</a> jendeak ziurtatzen du zer egiten dugun (softwarea, paketeak, ISOa, Webguneak) gure kalitate itxaropenak bat etortzeko erabiltzaileak irisi aurretik."
-
-#: "/web/en/contribute/index.php +87"
-msgid "Marketing, Communication &amp; Evangelism"
-msgstr "Marketing Komunikabideak &amp; Ebangelizazioa"
-
-#: "/web/en/contribute/index.php +88"
-msgid ""
-"Better understanding of who uses and contributes to the project to help them"
-" even more, making sure the Mageia voice is consistent and heard, that's a "
-"job for the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">marcomm "
-"team</a> (Marketing and Communication), on both global and local scales."
-msgstr "Nork darabilen eta, Mageia-ahotsa koherentea eta entzuten dela, hori <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">marcomm-talde</a>rako (Komertzializazioa|Marketina eta Komunikazioa) lan bat dela ziurtatuz, bai eskala globalean bai lokaletan gehiago laguntzen dion ulermen|adostasun hobea."
-
-#: "/web/en/contribute/index.php +91"
-msgid "Graphic &amp; UI design"
-msgstr "Grafikoa &amp; UI diseinua"
-
-#: "/web/en/contribute/index.php +92"
-msgid ""
-"Software isn't only about code neither is Mageia only about technology. So "
-"make it human, practical and beautiful! If you have a talent and experience "
-"in graphic design, ergonomics <a "
-"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">join the artwork team</a>!"
-msgstr "Software ez da kodearen gainean soilik, ez da Mageia-ren teknologiari buruz soilik. Bihozbera, praktiko eta ederra izan bezain laster! Zuk talentua eta diseinu grafikoan esperientzia, ergonomian badituzu <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\"> elkartu artwork taldearekin</a>!"
-
-#: "/web/en/contribute/index.php +95"
-msgid "Coding &amp; packaging"
-msgstr "Kodeketa &amp; paketatze"
-
-#: "/web/en/contribute/index.php +96"
-msgid ""
-"Contribute to the core of the distribution with your technical skills! "
-"Adding, fixing, patching and maintaining software to be included in the "
-"distribution, from upstream projects or from Mageia-specific sources. Join "
-"the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Packagers_Team\">Packagers "
-"team</a>!"
-msgstr "Distribuzioaren oinarriari zure trebetasun teknikoekin lagundu! Gehituz, zuzenduz, adabakia jarriz, eta distribuzioan sartzeko softwarea mantenduz, \nupstream proiektuetatik edo Mageia sorburu espezifikoetatik. Elkar zaitez\n<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Packagers_Team\">Paketatze taldera</a>!"
-
-#: "/web/en/contribute/index.php +99"
-msgid "Web, tools, systems design &amp; administration"
-msgstr "Web-a, tresnak, sistema dineinua &amp; adminiztrazioa"
-
-#: "/web/en/contribute/index.php +100"
-msgid ""
-"Mageia depends on infrastructure and tools that enable everyone to "
-"collaborate. These need experts to build, maintain, develop, provide and "
-"manage servers, connections, security, applications, data flow, etc. It "
-"takes from <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Sysadmin_Team\">system "
-"administrators</a> to <a "
-"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">Web "
-"designers/developers/integrators</a> to manage this huge task."
-msgstr "Mageia esku dago azpiegitura eta tresnak jende guztia kolaboratzeko ahalbidetzen dutenen. Hauek adituak eraiki eta mantentzeko, garatzeko, zerbitzariak hornitzeko eta kudeatzeko, konexioetarako, segurtasunerako, aplikazioentzako, datu-fluxuaentzako, eta abar. behar dituzte <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Sysadmin_Team\">Sistemen administratzaileetatik</a> <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">Web diseinatzatie/garatzile/integratzaile</a>etara zeregin erraldoi hau kudeatzeko."
-
-#: "/web/en/contribute/index.php +103"
-msgid "Mirroring"
-msgstr "Mirroring"
-
-#: "/web/en/contribute/index.php +104"
-msgid ""
-"Making all the software provided by Mageia available requires <a "
-"href=\"https://mirrors.mageia.org/\">several mirrors around the world</a>, "
-"to distribute ISO's and software packages. If you have some disk space and "
-"bandwidth to share, please <a "
-"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mirrors_policy#How_to_.28become_a.29_mirror.3F\">see"
-" how you can provide an official Mageia mirror</a>."
-msgstr "Mageiak hornitutako software guztia egiteak <a href=\"https://mirrors.mageia.org/\">munduaren inguruan hainbat ispilu</a> behar ditu, ISOak eta software peketeak banatzeko. Disko lekua eta banda partekatzerik badaukazu, ikus <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mirrors_policy#How_to_.28become_a.29_mirror.3F\">Mageia ispilu ofiziala nola hornitu dezakezun</a>."
-
-#: "/web/en/contribute/index.php +107"
-msgid "Donating"
-msgstr "Dahaintza"
-
-#: "/web/en/contribute/index.php +108"
-msgid ""
-"Financial donations help us allocate specific tasks, secure our "
-"infrastructure, fund events, goodies &amp; transportation. <a href"
-"=\"../thank-you/\">200+ persons already expressed their trust in us</a> with"
-" their money, hardware or other resources. We keep a <a "
-"href=\"../about/reports/\">public record of what we get and how we use "
-"it</a>."
-msgstr "Finantza dohaintzak zeregin zehatzak esleitu dizkigu, gure azpiegitura, fondo gertaerak, goodies &amp; garraioa ziurtatzeko. <a href=\"../thank-you/\">200+ pertsona dagoeneko euren konfiantza adierazi dute gugan</a> euren diru, hardware edo beste baliabide batzuekin. Zer lortu eta nola erabiltzen dugun <a href=\"../about/reports/\">erregistro publiko bat mantentzen dugu</a>."
-
-#: "/web/en/contribute/index.php +111"
-msgid "Data mining"
-msgstr "Datu meatzaritza"
-
-#: "/web/en/contribute/index.php +112"
-msgid ""
-"There are tons of data out there, most of which we don't use, or even know "
-"about. If you like to grab and analyze data to reveal &amp; visualize it to "
-"spot what we can do even better, get in touch!"
-msgstr "Datu tonak daude, baina horietatik gehienak ez ditugu erabiltzen, edo are ezagutzen. Datuak hartu eta ezagutarazteko, agerian uzteko &amp; bistaratzeko, zer egin dezakegun ikusteko, hura irudikatzeko ere, hobeto aztertzeko gogoa baduzu, harremanetan jarri zaitez!"
-
-#: "/web/en/contribute/index.php +115"
-msgid "Designing, experimenting, revealing the unknown"
-msgstr "Diseinatzen, esperimentatzen, ezezagun agerian utziz"
-
-#: "/web/en/contribute/index.php +116"
-msgid ""
-"Ideas are great, actionable prototypes are even better. The Mageia project "
-"is not only about making a different Linux distribution but also about "
-"building new products and experiences with it and with the data around it."
-msgstr "Ideiak handiak dira, prototipoak are hobeak. Mageia-proiektua ez da Linux-distribuzio desberdin bat egiteari buruz soilik, produktu berriak eta haren inguruan esperientziak eraikitzeari buruzkoa da."
diff --git a/langs/eu/documentation.po b/langs/eu/documentation.po
deleted file mode 100644
index 6a2243c87..000000000
--- a/langs/eu/documentation.po
+++ /dev/null
@@ -1,136 +0,0 @@
-# gettext catalog for documentation web page(s)
-# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia
-# This file is distributed under the same license as
-# the content of the corresponding web page(s).
-#
-# Generated by extract2gettext.php
-# Domain: documentation
-#
-# include translation strings from:
-# en/doc/index.php
-# en/doc/archive.php
-# en/doc/doc.php
-#
-# Translators:
-# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro2@hotmail.com>, 2014
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Mageia\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-19 20:58:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-11 21:04+0000\n"
-"Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro2@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/eu/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: eu\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: "/web/en/doc/index.php +14"
-msgid "Mageia Documentation"
-msgstr "Mageia Dokumentazioa"
-
-#: "/web/en/doc/index.php +15"
-msgid "Documentation for Mageia distribution and its tools."
-msgstr "Mageia distribuzio eta bere tresnentzako dokumentazioa."
-
-#: "/web/en/doc/index.php +16"
-msgid "doc,documentation,help,guide,installer,installation,mageia,linux"
-msgstr "dok,dokumentazio,laguntza,gida,instalatzaile,instalazio,mageia,linux"
-
-#: "/web/en/doc/index.php +27"
-msgid "Find your documentation"
-msgstr "Aurkitu zure dokumentazioa"
-
-#: "/web/en/doc/index.php +28"
-msgid ""
-"Select the manual, the release of Mageia and the language you want to see."
-msgstr "Eskuz aukeratu, Mageia-ren bertsioa eta nahi duzun hizkuntza ikusi."
-
-#: "/web/en/doc/index.php +29"
-msgid ""
-"Documentation of old versions are available in the <a "
-"href=\"archive.php\">archive page</a>."
-msgstr "Bertsio zaharren dokumentazioa eskuragarri daude <a href=\"archive.php\">artxibo orrian</a>."
-
-#: "/web/en/doc/index.php +30"
-msgid ""
-"Those manuals are the result of common work of <a "
-"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">documentation</a> and"
-" <a "
-"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">translation</a>"
-" teams."
-msgstr "Eskuliburu hauek amankomuneko <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">dokumentazioa</a> eta <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">itzultze</a> taldeen lanaren emaitza dira."
-
-#: "/web/en/doc/index.php +31"
-msgid "Feel free to help us improving it!"
-msgstr "Aske sentitu guri laguntzeko!"
-
-#: "/web/en/doc/index.php +36"
-msgid "Installer"
-msgstr "Instalatzailea"
-
-#: "/web/en/doc/index.php +43"
-msgid "Control Center"
-msgstr "Aginte Gunea"
-
-#: "/web/en/doc/index.php +66"
-msgid "Mageia sitemap"
-msgstr "Mageia web mapa"
-
-#: "/web/en/doc/index.php +67"
-msgid "Support"
-msgstr "Laguntza"
-
-#: "/web/en/doc/archive.php +12"
-msgid "Mageia Documentation's Archive"
-msgstr "Mageia-ren Dokumentazio Artxiboa"
-
-#: "/web/en/doc/archive.php +13"
-msgid ""
-"Documentation for previous releases of Mageia distribution and its tools."
-msgstr "Mageia distribuzio eta bere tresnen aurreko bertsioen dokumentazioa."
-
-#: "/web/en/doc/archive.php +25"
-msgid "Some More documentation"
-msgstr "Zenbait dokumentazio gehiago"
-
-#: "/web/en/doc/archive.php +26"
-msgid ""
-"Here you will find the documentation for the versions of Mageia that have "
-"reached their End-Of-Life."
-msgstr "Hemen Bizitza amaierako Mageia bertsioen dokumentazioa aurkituko dezakezu."
-
-#: "/web/en/doc/archive.php +27"
-msgid ""
-"If you are looking for the current versions, see <a "
-"href=\"index.php\">here</a>."
-msgstr "Oraingo bertsioa bilatzen ari bazara, ikus <a href=\"index.php\">hemen</a>."
-
-#: "/web/en/doc/doc.php +53"
-msgid "%s available in %s"
-msgstr "%s-n eskuragarri %s"
-
-#: "/web/en/doc/doc.php +57"
-msgid "also as"
-msgstr "gisa ere"
-
-#: "/web/en/doc/doc.php +78"
-msgid "Documentation in your language:"
-msgstr "Zure hizkuntzan dokumentazioa:"
-
-#: "/web/en/doc/doc.php +80"
-msgid "Other languages:"
-msgstr "Beste hizkuntzak:"
-
-#: "/web/en/doc/doc.php +90"
-msgid ""
-"Translation was present in %s before.<br/>Maybe you can check documentation "
-"for %s in Mageia %s."
-msgstr "Itzulpena %s-ren aurretik presente egon da.<br/>Agian %s-ren dokumentazioa begira dezakezu Mageia %s-n."
-
-#: "/web/en/doc/doc.php +97"
-msgid ""
-"Please help <a href=\"../community/\">us</a> translate it in your language."
-msgstr "Mesedez lagundu <a href=\"../community/\">gaitzazu</a> zure hizkuntzara itzultzen."
diff --git a/langs/eu/donate.po b/langs/eu/donate.po
deleted file mode 100644
index e9b53b48f..000000000
--- a/langs/eu/donate.po
+++ /dev/null
@@ -1,164 +0,0 @@
-# gettext catalog for donate web page(s)
-# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia
-# This file is distributed under the same license as
-# the content of the corresponding web page(s).
-#
-# Generated by extract2gettext.php
-# Domain: donate
-#
-# include translation strings from:
-# en/donate/index.php
-#
-# Translators:
-# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro2@hotmail.com>, 2014
-# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro2@hotmail.com>, 2014
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Mageia\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-20 17:21:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-11 20:16+0000\n"
-"Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro2@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/eu/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: eu\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: "/web/en/donate/index.php +10"
-msgid "Donate to Mageia"
-msgstr "Mageia-ri eman"
-
-#: "/web/en/donate/index.php +12"
-msgid "mageia, donate, donation, donors, help"
-msgstr "mageia, eman, dohaintza, emaile, lagundu"
-
-#: "/web/en/donate/index.php +32"
-msgid "Donate via PayPal,"
-msgstr "PayPal bidez eman,"
-
-#: "/web/en/donate/index.php +34"
-msgid "via bitcoin,"
-msgstr "Bitcoin bidez,"
-
-#: "/web/en/donate/index.php +35"
-msgid ""
-"If you want to donate <a href=\"http://bitcoin.org/\">bitcoins</a>, the "
-"Mageia.Org bitcoin address is <b>%s</b>."
-msgstr "Eman nahi baduzu <a href=\"http://bitcoin.org/\">bitcoins</a>, Mageia.Org bitcoin helbidea <b>%s</b>da."
-
-#: "/web/en/donate/index.php +36"
-msgid "via bank transfer,"
-msgstr "Banku transferentzia bidez,"
-
-#: "/web/en/donate/index.php +37"
-msgid "using the following Bank Identifier Code (IBAN-BIC):"
-msgstr "erabili honako Banku Identifikatzaile Kodea (IBAN-BIC):"
-
-#: "/web/en/donate/index.php +39"
-msgid "In favor of:"
-msgstr "Alde:"
-
-#: "/web/en/donate/index.php +44"
-msgid "Bank Account:"
-msgstr "Banku Kontua:"
-
-#: "/web/en/donate/index.php +49"
-msgid "or via check (&euro; only)."
-msgstr "edo txeke bidez (€ soilik)."
-
-#: "/web/en/donate/index.php +50"
-msgid "You can send your donation by check to this address:"
-msgstr "Zure dohaintza bidali dezakezu txeke bidez helbide honetara:"
-
-#: "/web/en/donate/index.php +54"
-msgid "Use \"Mageia.Org\" in the \"Pay to the order of...\" line."
-msgstr "\"Mageia.org\" erabili \"Ordainketa ordena...\"-ren lerroan."
-
-#: "/web/en/donate/index.php +56"
-msgid "Please note that:"
-msgstr "Kontuan izan:"
-
-#: "/web/en/donate/index.php +58"
-msgid ""
-"Paypal withdraws a small commission for each donation (around 2%) so we get "
-"a little bit less than you send;"
-msgstr "Paypal dohaintza bakoitzeko komisio txiki bat atzera egiten du (%2 inguru), beraz, bidalitakoa baino pixka bat gutxiago lortuko dugu;"
-
-#: "/web/en/donate/index.php +59"
-msgid ""
-"conversion rates are charged to Mageia, so please use &euro; as currency;"
-msgstr "bihurketa tasak kargatuko dira Mageian, beraz mesedez erabili € moneta gisa;"
-
-#: "/web/en/donate/index.php +60"
-msgid ""
-"if you want to do an anonymous donation, please add a comment or send an "
-"email to %s."
-msgstr "dohaintza anonimo bat egin nahi izanez gero, gehitu iruzkin bat edo bidali mezu bat %s-ra."
-
-#: "/web/en/donate/index.php +66"
-msgid "Why donate?"
-msgstr "Zergatik eman?"
-
-#: "/web/en/donate/index.php +67"
-msgid ""
-"Mageia.Org is a not-for-profit association to manage the Mageia "
-"distribution. As a not-for-profit association, it can receive donations from"
-" the community to help in a lot of differents fields:"
-msgstr "Mageia.Org ez irabazi asmorik gabeko elkartea da Mageia distribuzioa kudeatzeko. Ez irabazi asmorik gabeko elkarte gisa, dohaintzak erkidegotik jaso ahal ditu, hainbat alorretan asko laguntzeko:"
-
-#: "/web/en/donate/index.php +69"
-msgid "hardware and hosting for servers;"
-msgstr "hardwarea eta zerbitzari ostatzailea;"
-
-#: "/web/en/donate/index.php +70"
-msgid "domain names;"
-msgstr "domeinu izenak;"
-
-#: "/web/en/donate/index.php +71"
-msgid "registrations of Mageia trademark;"
-msgstr "Mageia markaren erregistroak;"
-
-#: "/web/en/donate/index.php +72"
-msgid "goodies for spreading Mageia;"
-msgstr "Mageiaren hedapena egiteko gozokiak;"
-
-#: "/web/en/donate/index.php +73"
-msgid "administrative expenses;"
-msgstr "administrazio gastuak;"
-
-#: "/web/en/donate/index.php +74"
-msgid "eventually, legal counsel and"
-msgstr "Azkenean, lege-aholkulari eta"
-
-#: "/web/en/donate/index.php +75"
-msgid "etc."
-msgstr "eta abar"
-
-#: "/web/en/donate/index.php +79"
-msgid "How to track donation?"
-msgstr "Nola egin dohaintzaren jarraipena?"
-
-#: "/web/en/donate/index.php +80"
-msgid ""
-"Currently, we received a lot of generous donations (%s, remains %s) thanks "
-"to all of our <a href=\"../thank-you/\">donors</a>!"
-msgstr "Gaur egun, eskuzabal dohaintza asko jasotzen ditugu (%s, %s geratzen da) gure <a href=\"../thank-you/\"> emaile</a> guztiei eskerrik asko!"
-
-#: "/web/en/donate/index.php +82"
-msgid ""
-"We believe public accountability is crucial. You can know more about how are"
-" used the funds received by reading our <a href=\"%s\">financial "
-"reports</a>."
-msgstr "Uste dugu kontu publikoak erabakigarriak direla. Gehiago jakin ahal izango duzu gure <a href=\"%s\">finantza txostenak</a> irakurriz jasotako fondoak nola erabiltzen diren."
-
-#: "/web/en/donate/index.php +104"
-msgid "Questions?"
-msgstr "Galderarik?"
-
-#: "/web/en/donate/index.php +105"
-msgid ""
-"If you have any question about donations, you can send an email to <a "
-"href=\"mailto:treasurer@mageia.org\">treasurer@mageia.org</a>."
-msgstr "Dohaintza inguruan zalantzaren bat baduzu, mezu elektroniko bat bidali ahal izango duzu hurrengo helbidera <a href=\"mailto:treasurer@mageia.org\">treasurer@mageia.org</a>."
diff --git a/langs/eu/downloads/get.po b/langs/eu/downloads/get.po
deleted file mode 100644
index 3c2ec1585..000000000
--- a/langs/eu/downloads/get.po
+++ /dev/null
@@ -1,150 +0,0 @@
-# gettext catalog for downloads/get web page(s)
-# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia
-# This file is distributed under the same license as
-# the content of the corresponding web page(s).
-#
-# Generated by extract2gettext.php
-# Domain: downloads/get
-#
-# include translation strings from:
-# en/downloads/get/index.php
-#
-# Translators:
-# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro2@hotmail.com>, 2014
-# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro2@hotmail.com>, 2014
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Mageia\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-17 17:17:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-04 09:00+0000\n"
-"Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro2@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/eu/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: eu\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: "/web/en/downloads/get/index.php +116"
-msgid "This <a href=\"%s\">%s</a> download mirror is located in %s (%s)."
-msgstr "Hau <a href=\"%s\">%s</a> deskarga ispilu hau %s (%s)-an kokatua dago."
-
-#: "/web/en/downloads/get/index.php +122"
-msgid ""
-"If it does not work well for you, <a href=\"#om\" "
-"id=\"other_mirrors_btn\">check out these other mirrors</a>."
-msgstr "Zuretzat ondo ez baldi badoa, <a href=\"#om\" id=\"other_mirrors_btn\">begiratu gainerako ispilu hauek </a>."
-
-#: "/web/en/downloads/get/index.php +164"
-msgid "Mageia Downloads"
-msgstr "Mageia Deskargak"
-
-#: "/web/en/downloads/get/index.php +176"
-msgid "Download %s"
-msgstr "Deskargak %s"
-
-#: "/web/en/downloads/get/index.php +183"
-msgid "Your download of %s should start within a few seconds"
-msgstr "Zure %s-ren deskarga segundo batzuk barru hasi beharko luke"
-
-#: "/web/en/downloads/get/index.php +184"
-msgid "(download size is about %s)."
-msgstr "(deskarga tamaina %s ingurukoa da)"
-
-#: "/web/en/downloads/get/index.php +185"
-msgid ""
-"If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" "
-"title=\"%s\">click here</a>."
-msgstr "Deskarga hasten ez bada, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">hemen klik egin</a>."
-
-#: "/web/en/downloads/get/index.php +195"
-msgid ""
-"As soon as your download is complete, you should check that the signatures "
-"match:"
-msgstr "Zure deskarga osatuko da ahalik eta azkarren, egiaztatu beharko duzu sinadurak bat datozela:"
-
-#: "/web/en/downloads/get/index.php +202"
-msgid ""
-"If signatures do not match, <strong>DO NOT use this ISO</strong>. Double-"
-"check and try to download again."
-msgstr "Sinadurka bat ez badatoz,<strong>EZ erabili ISO hau</strong>. Birritan egiaztatu eta saiatu berriro deskargatzen."
-
-#: "/web/en/downloads/get/index.php +208"
-msgid "Your IP address is %s and you seem to be in %s, %s."
-msgstr "Zure IP helbidea %s da eta %s-n izan dela dirudi, %s."
-
-#: "/web/en/downloads/get/index.php +216"
-msgid "Country"
-msgstr "Herrialdea"
-
-#: "/web/en/downloads/get/index.php +217"
-msgid "City"
-msgstr "Udala"
-
-#: "/web/en/downloads/get/index.php +218"
-msgid "Download mirrors"
-msgstr "Deskarga ispiluak"
-
-#: "/web/en/downloads/get/index.php +229"
-msgid ""
-"The making and the distribution of Mageia worldwide is made possible by all "
-"the <a href=\"%s\">people and organizations that mirror our software</a> and"
-" that <a href=\"%s\">donate money, hardware, hosting and more</a>."
-msgstr "Mageia egiteko prozesua eta banaketa, mundu osoan posible egiten da jende eta erakunde guztiei esker <a href=\"%s\">pertsonak eta gure softwarea islatzen duten antolaketak</a> eta <a href=\"%s\">dohaintzan dirua, hardware, hosting eta gehiago </a>."
-
-#: "/web/en/downloads/get/index.php +230"
-msgid "Want to help? %sJoin Us!%s"
-msgstr "Lagundu nahi duzu? %sBat egin gurekin!%s"
-
-#: "/web/en/downloads/get/index.php +235"
-msgid "Sorry!"
-msgstr "Barkatu!"
-
-#: "/web/en/downloads/get/index.php +236"
-msgid ""
-"Your download could not complete, as we could not find this file. Please try"
-" again from the <a href=\"%s\">main downloads page</a>."
-msgstr "Zure deskarga ezin izan da osatu, eta ezin izan dugu fitxategi hau aurkitu. Saiatu berriro <a href=\"%s\"> deskarga orrialde nagusian </a>."
-
-#: "/web/en/downloads/get/index.php +238"
-msgid ""
-"If you still encounter this error and think IT SHOULD NOT HAPPEN &ndash; "
-"please tell us:"
-msgstr "Oraindik ere errorea topatu baduzu, eta uste ez luke GERTATU behar &ndash; mesedez kontaiguzu:"
-
-#: "/web/en/downloads/get/index.php +240"
-msgid ""
-"directly on <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-atelier\">#mageia-"
-"atelier on Freenode IRC</a>,"
-msgstr "Zuzenean <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-atelier\">#mageia-atelier Freenode IRC</a>-an,"
-
-#: "/web/en/downloads/get/index.php +241"
-msgid "or <a href=\"https://twitter.com/mageia_org\">via our Twitter account</a>,"
-msgstr "edo <a href=\"https://twitter.com/mageia_org\">gure Twitter kontuaren bidez</a>,"
-
-#: "/web/en/downloads/get/index.php +242"
-msgid ""
-"or with a <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">notice on"
-" the Atelier team mailing-list</a>,"
-msgstr "edo <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">ohartu tailer taldearen posta-zerrendan</a>"
-
-#: "/web/en/downloads/get/index.php +243"
-msgid ""
-"or a <a "
-"href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&amp;format=guided&amp;component=www.mageia.org\">bug"
-" report</a>."
-msgstr "edo <a href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&amp;format=guided&amp;component=www.mageia.org\">akats txostena</a>."
-
-#: "/web/en/downloads/get/index.php +246"
-msgid ""
-"Please copy and report us the above address that returned you to this page."
-msgstr "Mesedez kopiatu ezazu eta orri honi itzuli zintuen goiko helbidea jakinarazi iezaguzu guri."
-
-#: "/web/en/downloads/get/index.php +246"
-msgid "Thanks!"
-msgstr "Ezkerrak!"
-
-#: "/web/en/downloads/get/index.php +247"
-msgid "back to that awesome Mageia home page"
-msgstr "Mageia hasierako orri txundigarrira itzuli"
diff --git a/langs/eu/index.po b/langs/eu/index.po
deleted file mode 100644
index e82b895e6..000000000
--- a/langs/eu/index.po
+++ /dev/null
@@ -1,117 +0,0 @@
-# gettext catalog for index web page(s)
-# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia
-# This file is distributed under the same license as
-# the content of the corresponding web page(s).
-#
-# Generated by extract2gettext.php
-# Domain: index
-#
-# include translation strings from:
-# en/index.php
-#
-# Translators:
-# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro2@hotmail.com>, 2014
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Mageia\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-20 16:52:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-12 07:08+0000\n"
-"Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro2@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/eu/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: eu\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: "/web/en/index.php +10"
-msgid "Support"
-msgstr "Sostengua"
-
-#: "/web/en/index.php +11"
-msgid "Community"
-msgstr "Erkidegoa"
-
-#: "/web/en/index.php +12"
-msgid "About&nbsp;Mageia.Org"
-msgstr "Mageia.Org-ri&nbsp;buruz"
-
-#: "/web/en/index.php +20"
-msgid "Home of the Mageia project"
-msgstr "Mageia proiektuaren etxea"
-
-#: "/web/en/index.php +21"
-msgid "Mageia is a community-based Linux distribution, for desktop & server."
-msgstr "Mageia erkidegotan oinarritutako Linux distribuzio bat da, idazmahai eta zerbitzari baterako."
-
-#: "/web/en/index.php +22"
-msgid ""
-"linux, mageia, free software, operating system, computer, laptop, desktop, "
-"server, headless, device, mobile, mandriva, mandrake"
-msgstr "linux, mageia, software librea, sistema eragilea, ordenagailua, mahaigainekoa, ordenagailu eramangarria , zerbitzari, bururik, gailu, sakeleko, mandriva, Mandrake"
-
-#: "/web/en/index.php +29"
-msgid "Mageia Blog (English)"
-msgstr "Mageia Blog-a (Ingelesez)"
-
-#: "/web/en/index.php +29"
-msgid "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss"
-msgstr "https://blog.mageia.org/en/?feed=rss"
-
-#: "/web/en/index.php +218"
-msgid ""
-"Mageia, a free, community-based Linux distribution for desktop & server."
-msgstr "Mageia, doan, erkidegotan oinarritutako Linux mahaigaineko & zerbitzariarentzako distribuzio bat."
-
-#: "/web/en/index.php +224"
-msgid "Change your perspective"
-msgstr "Aldatu zure ikuspuntua"
-
-#: "/web/en/index.php +226"
-msgid "Stable, secure operating system for desktop &amp; server"
-msgstr "Egonkorra, sistema eragile segurua mahaigainerako &amp; zerbitzarientzat"
-
-#: "/web/en/index.php +227"
-msgid "Free Software, coproduced by hundreds of people"
-msgstr "Software librea, ehunka lagun egindako koprodukzioa"
-
-#: "/web/en/index.php +228"
-msgid "Elected governance, nonprofit organization"
-msgstr "Gobernu hautatua, irabaz-asmorik gabeko erakundea"
-
-#: "/web/en/index.php +229"
-msgid "You can be part of it"
-msgstr "Haren zatia izan zaitezke"
-
-#: "/web/en/index.php +237"
-msgid "Free Download"
-msgstr "Deskarga Doakoa"
-
-#: "/web/en/index.php +238"
-msgid "version 4 (February 2014)"
-msgstr "4 bertsioa (2014 Otsaila)"
-
-#: "/web/en/index.php +241"
-msgid "<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">Release notes</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">Azken Oharrak</a>"
-
-#: "/web/en/index.php +242"
-msgid "<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">errata</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">huts zerrenda</a>"
-
-#: "/web/en/index.php +245"
-msgid "<strong>Get involved</strong> in the next version"
-msgstr "<strong>Parte hartu</strong> hurrengo bertsioan"
-
-#: "/web/en/index.php +247"
-msgid "Test"
-msgstr "Probatu"
-
-#: "/web/en/index.php +264"
-msgid "Sitemap"
-msgstr "Web mapa"
-
-#: "/web/en/index.php +265"
-msgid "Privacy policy"
-msgstr "Pribatutasun politika"
diff --git a/langs/eu/map.po b/langs/eu/map.po
deleted file mode 100644
index 777f85fa2..000000000
--- a/langs/eu/map.po
+++ /dev/null
@@ -1,235 +0,0 @@
-# gettext catalog for map web page(s)
-# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia
-# This file is distributed under the same license as
-# the content of the corresponding web page(s).
-#
-# Generated by extract2gettext.php
-# Domain: map
-#
-# include translation strings from:
-# en/map/index.php
-#
-# Translators:
-# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro2@hotmail.com>, 2014
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Mageia\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-19 17:53:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-11 20:22+0000\n"
-"Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro2@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/eu/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: eu\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: "/web/en/map/index.php +9"
-msgid "About Mageia"
-msgstr "Mageia-ri buruz"
-
-#: "/web/en/map/index.php +12"
-msgid "Mission"
-msgstr "Misioa"
-
-#: "/web/en/map/index.php +13"
-msgid "News"
-msgstr "Berriak"
-
-#: "/web/en/map/index.php +14"
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontaktuak"
-
-#: "/web/en/map/index.php +15"
-msgid "Supporters"
-msgstr "Laguntzaileak"
-
-#: "/web/en/map/index.php +16"
-msgid "Governance"
-msgstr "Gobernantza"
-
-#: "/web/en/map/index.php +18"
-msgid "Board"
-msgstr "Taula"
-
-#: "/web/en/map/index.php +19"
-msgid "Council"
-msgstr "Kontseiluak"
-
-#: "/web/en/map/index.php +20"
-msgid "Teams"
-msgstr "Taldeak"
-
-#: "/web/en/map/index.php +23"
-msgid "Values"
-msgstr "Balioak"
-
-#: "/web/en/map/index.php +24"
-msgid "Code of conduct"
-msgstr "Jokabide kode"
-
-#: "/web/en/map/index.php +27"
-msgid "Constitution"
-msgstr "Konstituzioa"
-
-#: "/web/en/map/index.php +28"
-msgid "Reports"
-msgstr "Txostenak"
-
-#: "/web/en/map/index.php +31"
-msgid "License"
-msgstr "Lizentzia"
-
-#: "/web/en/map/index.php +32"
-msgid "Timeline"
-msgstr "Kronologia"
-
-#: "/web/en/map/index.php +33"
-msgid "Financial Infos"
-msgstr "finantza Informazioa"
-
-#: "/web/en/map/index.php +37"
-msgid "Downloads"
-msgstr "Deskargak"
-
-#: "/web/en/map/index.php +40"
-msgid "5 (in development)"
-msgstr "5 (garapetzen)"
-
-#: "/web/en/map/index.php +41"
-msgid "4 (February 2014)"
-msgstr "4 (2014ko Otsailean)"
-
-#: "/web/en/map/index.php +42"
-msgid "3 (May 2013)"
-msgstr "3 (2013ko Maiatzean)"
-
-#: "/web/en/map/index.php +43"
-msgid "2 (May 2012)"
-msgstr "2 (2012ko Maiatzean)"
-
-#: "/web/en/map/index.php +44"
-msgid "1 (June 2011)"
-msgstr "1 (2011ko Ekainean)"
-
-#: "/web/en/map/index.php +45"
-msgid "Download mirrors"
-msgstr "Deskarga izpiluak"
-
-#: "/web/en/map/index.php +49"
-msgid "Support"
-msgstr "Laguntza"
-
-#: "/web/en/map/index.php +52"
-msgid "Software updates"
-msgstr "Software eguneratzeak"
-
-#: "/web/en/map/index.php +53"
-msgid "Product lifecycle"
-msgstr "Produktuaren bizi-zikloa"
-
-#: "/web/en/map/index.php +54"
-msgid "Official Documentation"
-msgstr "Dokumentazio ofiziala"
-
-#: "/web/en/map/index.php +55"
-msgid "Community support"
-msgstr "Erkidegoko laguntza"
-
-#: "/web/en/map/index.php +56"
-msgid "Professional support"
-msgstr "Laguntza profesionala"
-
-#: "/web/en/map/index.php +57"
-msgid "Compatible hardware"
-msgstr "hardwarea bateragarria"
-
-#: "/web/en/map/index.php +58"
-msgid "FAQ"
-msgstr "Ohiko galderak"
-
-#: "/web/en/map/index.php +62"
-msgid "Community"
-msgstr "Komunitatea"
-
-#: "/web/en/map/index.php +65"
-msgid "Planet"
-msgstr "Planeta"
-
-#: "/web/en/map/index.php +65"
-msgid "https://planet.mageia.org/en/"
-msgstr "https://planet.mageia.org/en/"
-
-#: "/web/en/map/index.php +66"
-msgid "Blog"
-msgstr "Blog-a"
-
-#: "/web/en/map/index.php +66"
-msgid "https://blog.mageia.org/en/"
-msgstr "https://blog.mageia.org/en/"
-
-#: "/web/en/map/index.php +67"
-msgid "Calendar"
-msgstr "Egutegia"
-
-#: "/web/en/map/index.php +68"
-msgid "Mailing-lists"
-msgstr "Posta-zerrendak"
-
-#: "/web/en/map/index.php +70"
-msgid "Forums"
-msgstr "Foruak"
-
-#: "/web/en/map/index.php +70"
-msgid "https://forums.mageia.org/"
-msgstr "https://forums.mageia.org/"
-
-#: "/web/en/map/index.php +73"
-msgid "People"
-msgstr "Gendea"
-
-#: "/web/en/map/index.php +77"
-msgid "Contribute"
-msgstr "Laguntzea"
-
-#: "/web/en/map/index.php +80"
-msgid "Why contribute?"
-msgstr "Zergatik parte hartu?"
-
-#: "/web/en/map/index.php +81"
-msgid "How to contribute?"
-msgstr "Nola lagundu?"
-
-#: "/web/en/map/index.php +82"
-msgid "Donate"
-msgstr "Eman"
-
-#: "/web/en/map/index.php +86"
-msgid "About you"
-msgstr "Zuri buruz"
-
-#: "/web/en/map/index.php +89"
-msgid "Your Mageia id"
-msgstr "Zure Mageia id"
-
-#: "/web/en/map/index.php +90"
-msgid "Privacy policy"
-msgstr "Pribatutasun politika"
-
-#: "/web/en/map/index.php +123"
-msgid "Mageia.org site map"
-msgstr "Mageia.org web gunearen mapa"
-
-#: "/web/en/map/index.php +124"
-msgid "mageia, web site, map, sitemap"
-msgstr "mageia, web orria, mapa, web mapa"
-
-#: "/web/en/map/index.php +132"
-msgid "Site Map"
-msgstr "web gunearen mapa"
-
-#: "/web/en/map/index.php +139"
-msgid ""
-"You still can not find what you were looking for? Try searching mageia.org:"
-msgstr "Oraindik ez baduzu aurkitu bilatzen ari zarena? Saiatu mageia.org-n bilatzen:"
diff --git a/langs/eu/support.po b/langs/eu/support.po
deleted file mode 100644
index 3eb360e03..000000000
--- a/langs/eu/support.po
+++ /dev/null
@@ -1,222 +0,0 @@
-# gettext catalog for support web page(s)
-# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia
-# This file is distributed under the same license as
-# the content of the corresponding web page(s).
-#
-# Generated by extract2gettext.php
-# Domain: support
-#
-# include translation strings from:
-# en/support/index.php
-#
-# Translators:
-# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro2@hotmail.com>, 2014
-# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro2@hotmail.com>, 2014
-# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro2@hotmail.com>, 2014
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Mageia\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-19 18:19:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-11 21:02+0000\n"
-"Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro2@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/eu/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: eu\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: "/web/en/support/index.php +11"
-msgid "Support for Mageia distribution"
-msgstr "Laguntza Mageia distroarentzat"
-
-#: "/web/en/support/index.php +12"
-msgid "List of support resources for Mageia distribution."
-msgstr "Mageia distribuzioaren sostengu baliabideen zerrenda."
-
-#: "/web/en/support/index.php +13"
-msgid "mageia, linux, support, help, hardware, qa, test"
-msgstr "mageia, linux, laguntza, laguntza, hardware, qa, frogra"
-
-#: "/web/en/support/index.php +21"
-msgid "Support"
-msgstr "Laguntza"
-
-#: "/web/en/support/index.php +23"
-msgid "Community Support"
-msgstr "Erkidegoko laguntza"
-
-#: "/web/en/support/index.php +24"
-msgid "Professional Support"
-msgstr "Laguntza profesionala"
-
-#: "/web/en/support/index.php +25"
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentazioa"
-
-#: "/web/en/support/index.php +26"
-msgid "Updates"
-msgstr "Eguneraketak"
-
-#: "/web/en/support/index.php +27"
-msgid "Lifecycle"
-msgstr "Bizitza zikloa"
-
-#: "/web/en/support/index.php +28"
-msgid "Hardware Requirements"
-msgstr "Hardware Eskakizunak"
-
-#: "/web/en/support/index.php +29"
-msgid "Bugs Reports"
-msgstr "Akats Txostenak"
-
-#: "/web/en/support/index.php +38"
-msgid ""
-"You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our "
-"%sWiki%s."
-msgstr "Nahi izanez gero, lehendik dagoen %sdokumentazioa hemen%s begiratu daiteke. Gehiago nahi izanez gero sartu gure %sWiki%s-an eta ikusi."
-
-#: "/web/en/support/index.php +44"
-msgid ""
-"Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published "
-"on an ongoing basis."
-msgstr "Eguneratzeak %s eta %s (segurtasun eta akatsen konponketak) eskuragarri eta etengabe argitaratzen dira."
-
-#: "/web/en/support/index.php +45"
-msgid "You can install these from the Mageia Control Center."
-msgstr "Mageia Kontrol Gunetik intalatu ditzakezu hauek"
-
-#: "/web/en/support/index.php +46"
-msgid "You may subscribe to our %s announce list to be notified of these."
-msgstr "Gure %s zerrendara harpide zaitezke hauetaz jakinarazteko."
-
-#: "/web/en/support/index.php +50"
-msgid "Mageia releases are supported at least for 18 months."
-msgstr "Mageia askatzeak 18 hilabetez mantentzen dira gutxienez."
-
-#: "/web/en/support/index.php +52"
-msgid "Mageia 4 will be supported until August 1st, 2015."
-msgstr "Mageia 4 2015-eko Abuztuaren 1 arte laguntza izango du."
-
-#: "/web/en/support/index.php +53"
-msgid "Mageia 3 will be supported until November 19th, 2014."
-msgstr "Mageia 3 2014-eko Azaroaren 19 arte laguntza izango du."
-
-#: "/web/en/support/index.php +54"
-msgid "Mageia 2 was supported until November 22nd, 2013."
-msgstr "Mageia 2 2013-ko Azaroaren 22 arte laguntza izango du."
-
-#: "/web/en/support/index.php +55"
-msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012."
-msgstr "Mageia 1 2012-ko Abenduaren 1 arte laguntza izango du."
-
-#: "/web/en/support/index.php +60"
-msgid ""
-"If you need help, information or directions about the Mageia distribution "
-"you installed or about the project, you can try to reach us through:"
-msgstr "Laguntza, informazioa edo instrukzioak Mageia zuk instalatutako distribuzioari buruz edo proiektuari buruzko azalpenak behar badituzu, guri hurrengo bidetik iristen saia zaitezke:"
-
-#: "/web/en/support/index.php +63"
-msgid ""
-"<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Community support forums</a> in "
-"English &ndash; see <a "
-"href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">other Mageia "
-"community forums</a> for support in your language;"
-msgstr "<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Erkidegoaren laguntza foroak</a> Ingelesez &ndash; ikus <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">laguntza zure hizkuntzan </a> Mageia erkidegoko beste forotan;"
-
-#: "/web/en/support/index.php +64"
-msgid ""
-"IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and "
-"contributors: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" "
-"hreflang=\"en\">#mageia</a> or other localized <a "
-"href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">channels</a>;"
-msgstr "IRC kanala non zuzenean eztabaidatu dezakezu Mageia-ren beste erabiltzaile eta laguntzaileekin: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> edo beste <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">kanal</a> batean;"
-
-#: "/web/en/support/index.php +65"
-msgid ""
-"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (still rough at the "
-"time, we are working on it!);"
-msgstr "Gure <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki-a</a> (oraindik, une latza, bertan lanean ari gara!);"
-
-#: "/web/en/support/index.php +66"
-msgid ""
-"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en"
-"\">mailing-lists</a>;"
-msgstr "Gure <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">posta zerrenda</a>;"
-
-#: "/web/en/support/index.php +67"
-msgid ""
-"local events: follow our <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> "
-"and <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendar</a>."
-msgstr "tokiko gertaerak: jarraitu gure <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog-ean</a> eta <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">egutegian</a>."
-
-#: "/web/en/support/index.php +72"
-msgid ""
-"Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or "
-"other services around the distribution. But there are organizations "
-"providing such services and more."
-msgstr "Mageia.Org ez du onartzen edo eskaintzen komertzial/profesional laguntzarik edo distribuzioaren inguruan beste zerbitzurik. Baina badira zerbitzu horiek eta gehiago eskaintzen dituzten erakundeak."
-
-#: "/web/en/support/index.php +73"
-msgid "Please check the <a href=\"%s\">commercial vendors</a> list"
-msgstr "Mesedez, konprobatu <a href=\"%s\"> merkataritza-saltzaileen </a> zerrenda"
-
-#: "/web/en/support/index.php +78"
-msgid ""
-"Mageia software runs on most x86 computer systems available as of today, "
-"April 2011."
-msgstr "x86-eko ordenagailu sistema erabilgarri gehienetan dirau gaur Mageia softwareak, 2011ko apirilean."
-
-#: "/web/en/support/index.php +79"
-msgid "You can follow this hardware requirements list:"
-msgstr "Hardwareak betebeharretako zerrenda honi jarrai diezaiokezu:"
-
-#: "/web/en/support/index.php +82"
-msgid "Processor: any AMD, Intel or VIA processor;"
-msgstr "Prozesadorea: edozein AMD, Intel edo VIA prozesadore;"
-
-#: "/web/en/support/index.php +83"
-msgid "Memory (RAM): 512MB minimum, 2GB recommended;"
-msgstr "(RAM) Memoaria: 512MB gutxien, 2GB gomendatuta;"
-
-#: "/web/en/support/index.php +84"
-msgid "Storage (HDD): 1GB for a minimal installation, 6GB for a full setup;"
-msgstr "(HDD) Biltegi: 1GB instalazio txikienarentzat, 6GB konfigurazioa osoa jasotzeko;"
-
-#: "/web/en/support/index.php +85"
-msgid ""
-"Optical drive: CD or DVD depending on the ISO you use (network, USB key "
-"installation available);"
-msgstr "Unitate optikoa: CD edo DVDa ISOaren arabera darabilzu (sarea, USB-ko instalatzaile erabilgarria);"
-
-#: "/web/en/support/index.php +86"
-msgid "Graphic card: any ATI, Intel, Matrox, nVidia, SiS or VIA graphic card;"
-msgstr "Txartel grafikoa: edozein ATI, Intel, Matrox, nVidia, SiS edo VIA txartel gafiko;"
-
-#: "/web/en/support/index.php +87"
-msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card."
-msgstr "Soinu txartela: edozein AC97, HDA edo Sound Blaster soinu txartel."
-
-#: "/web/en/support/index.php +90"
-msgid ""
-"For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work "
-"properly, specific firmware or software may be needed, this is available in "
-"a specific online repository called \"nonfree\" (<a "
-"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">learn"
-" more</a>)."
-msgstr "Hardware mota batzuk (wifi-txipa, 3D txartel grafikoaak) bezala lan egiteko, firmware edo software jakin bat behar izatea, hau da eskuragarri deritzon \"jabedun\" (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">gehiago jakin</a>)."
-
-#: "/web/en/support/index.php +91"
-msgid ""
-"We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware "
-"certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to "
-"join/contact our <a href=\"%s\">Web</a> and <a href=\"%s\">QA</a> teams if "
-"you would like to help in this regard."
-msgstr "Konfiguratu ahal izango dugu hardware bateragarritasun zerrenda/direktorio bat hardware ziurtagiria prozesuarekin; baina hori, oraindik ere, plangintza fasean da. Libre sentitu batu/harremandu gure web-eko <a href=\"%s\">Web</a> and <a href=\"%s\">Kaitate Kontrol</a> taldeekin zentzu horretan lagundu nahi izanez gero."
-
-#: "/web/en/support/index.php +95"
-msgid ""
-"You may check and report bugs on <a href=\"%s\">our Bugzilla "
-"(bugs.mageia.org)</a>."
-msgstr "Akatsak egiaztatu eta salatu ahal izango dituzu <a href=\"%s\"> gure Bugzillan (bugs.mageia.org) </a>."
diff --git a/langs/eu/thank-you.po b/langs/eu/thank-you.po
deleted file mode 100644
index 7940d8ad9..000000000
--- a/langs/eu/thank-you.po
+++ /dev/null
@@ -1,123 +0,0 @@
-# gettext catalog for thank-you web page(s)
-# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia
-# This file is distributed under the same license as
-# the content of the corresponding web page(s).
-#
-# Generated by extract2gettext.php
-# Domain: thank-you
-#
-# include translation strings from:
-# en/thank-you/index.php
-#
-# Translators:
-# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro2@hotmail.com>, 2014
-# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro2@hotmail.com>, 2014
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Mageia\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-18 17:16:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-11 20:13+0000\n"
-"Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro2@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/eu/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: eu\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: "/web/en/thank-you/index.php +14"
-msgid "Thank you for making Mageia possible."
-msgstr "Eskerrik asko Mageia posible egiteagatik."
-
-#: "/web/en/thank-you/index.php +15"
-msgid ""
-"People, organisations and services without which Mageia would not exist."
-msgstr "Jende, erakunde eta zerbitzurik gabe Mageia ez litzateke existituko."
-
-#: "/web/en/thank-you/index.php +16"
-msgid "mageia, donate, donation, thanks, partners, help, mirrors, hosting"
-msgstr "mageia, eman, dohaintza, eskertzea, kideak, laguntza, ispiluak, hosting-a"
-
-#: "/web/en/thank-you/index.php +27"
-msgid "Thanks to them too, Mageia goes forward."
-msgstr "Haiei esker ere, Mageia aurrera doa."
-
-#: "/web/en/thank-you/index.php +29"
-msgid "You too can donate!"
-msgstr "Zuk ere bai eman dezakezu!"
-
-#: "/web/en/thank-you/index.php +30"
-msgid "Check our activity and financial reports!"
-msgstr "Gure jarduera eta finantzario txostenak begiratu itzazu!"
-
-#: "/web/en/thank-you/index.php +36"
-msgid "The following amazing people %sdonated money%s to Mageia.Org:"
-msgstr "ondorengo %sjende harrigarriak %sdiru eman zuen Mageia.Org-ri:"
-
-#: "/web/en/thank-you/index.php +41"
-msgid ""
-"%s Euros has been donated to Mageia.Org in the last 30 days. <a "
-"href=\"%s\">More details</a>."
-msgstr "%s Euro Mageia.Org-ra eman heldu da azken 30 egunetan. <a href=\"%s\">Xehetasun gehiago</a>."
-
-#: "/web/en/thank-you/index.php +46"
-msgid "Last update:"
-msgstr "Azken eguneratzea:"
-
-#: "/web/en/thank-you/index.php +50"
-msgid ""
-"Since September 2010, Mageia would not have come to a reality without the "
-"enthusiasm, advice and involvement of hundreds of people."
-msgstr "2010eko irailaz geroztik, Mageia ez litzateke errealitate bihurtuko ilusio, aholkularitza eta ehunka pertsonak parte hartu gabe."
-
-#: "/web/en/thank-you/index.php +51"
-msgid ""
-"It would not have either, without help and donation from many people and "
-"organizations, that provided Mageia.Org with advice, encouragements, trust, "
-"facilities, hosting, server and development hardware, mirroring facilities, "
-"network bandwidth, money and finally, care."
-msgstr "Ez luke izango, pertsona eta erakunde askoren laguntzarik eta dohaintzarik gabe, baldin eta aholkularitza, bizigarri, konfiantza, instalazioak, hostinga, zerbitzari eta garapen hardware, ispilua instalazioak, sarearen banda, dirua eta, azkenik, kontu handiz."
-
-#: "/web/en/thank-you/index.php +52"
-msgid "This page is here to remind of their contribution to this project."
-msgstr "Orri hau hemen dago proiektu honetarako haien kontribuzioa gogorarazteko."
-
-#: "/web/en/thank-you/index.php +55"
-msgid ""
-"Those organizations and people provided Mageia.Org with mirroring "
-"facilities, hosting, hosting advice, server hardware, network bandwidth or "
-"some facilities:"
-msgstr "Erakunde eta jende horiek Mageia.Org instalazio ispiluekin hornitu dituzte, hosting-a,hosting aholkularitza, zerbitzari hardware-a eta sare banda zabala edo beste erreztasun:"
-
-#: "/web/en/thank-you/index.php +58"
-msgid ""
-"Great places and teams that welcomed us and offerred us some tea, coffee, "
-"seats and advice (mostly in Paris for now):"
-msgstr "Gu jaso te, kafea, jarlekuak eta aholkuak eskaini gintuzten pertsona eta leku soragarriak (batez ere Parisen oraingoz):"
-
-#: "/web/en/thank-you/index.php +60"
-msgid "<a href=\"http://lacantine.org/\">La Cantine</a>"
-msgstr "<a href=\"http://lacantine.org/\">La Cantine</a>"
-
-#: "/web/en/thank-you/index.php +61"
-msgid "Le Père Tranquille"
-msgstr "Guraso Lasaia"
-
-#: "/web/en/thank-you/index.php +62"
-msgid "Séverine's place"
-msgstr "Séverine-ren tokia"
-
-#: "/web/en/thank-you/index.php +63"
-msgid "<a href=\"https://twitter.com/happylisou/\">&Eacute;lise</a>'s place"
-msgstr "<a href=\"https://twitter.com/happylisou/\">&Eacute;lise</a>-ren tokia"
-
-#: "/web/en/thank-you/index.php +64"
-msgid "Starbucks Coffee"
-msgstr "Starbucks kafetegia"
-
-#: "/web/en/thank-you/index.php +67"
-msgid ""
-"Thanks a lot to all the people we met, discussed with about this project and"
-" its potential implications: you know who you are!"
-msgstr "Eskerrak ezagutu dugun jende guztiari, proiektu honetako bere inplikazio potentzialari buruz asko eztabaidatu zuen: nor zaren dakizu!"
diff --git a/langs/eu/timeline.po b/langs/eu/timeline.po
deleted file mode 100644
index 7acaa2d72..000000000
--- a/langs/eu/timeline.po
+++ /dev/null
@@ -1,128 +0,0 @@
-# gettext catalog for timeline web page(s)
-# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia
-# This file is distributed under the same license as
-# the content of the corresponding web page(s).
-#
-# Generated by extract2gettext.php
-# Domain: timeline
-#
-# include translation strings from:
-# en/timeline/index.php
-#
-# Translators:
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Mageia\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-23 20:10:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-03 10:50+0000\n"
-"Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro2@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/eu/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: eu\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: "/web/en/timeline/index.php +12"
-msgid "Mageia Timeline"
-msgstr "Mageia Kronologia"
-
-#: "/web/en/timeline/index.php +38"
-msgid "2014"
-msgstr "2014"
-
-#: "/web/en/timeline/index.php +41"
-msgid "February"
-msgstr "Otsaila"
-
-#: "/web/en/timeline/index.php +43"
-msgid "<a href=\"/4/\">Mageia 4</a> is released."
-msgstr "<a href=\"/4/\">Mageia 4</a> askatu da."
-
-#: "/web/en/timeline/index.php +49"
-msgid "Fourth General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium."
-msgstr "Laugarren Batzar Orokorra fosdem Bruselan, Belgikan zehar."
-
-#: "/web/en/timeline/index.php +55"
-msgid "2013"
-msgstr "2013"
-
-#: "/web/en/timeline/index.php +58"
-msgid "May"
-msgstr "Maiatza"
-
-#: "/web/en/timeline/index.php +60"
-msgid "<a href=\"/3/\">Mageia 3</a> is released."
-msgstr "<a href=\"/3/\">Mageia 3</a> askatu da."
-
-#: "/web/en/timeline/index.php +66"
-msgid "Third General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium."
-msgstr "Hirugarren Batzar Orokorra fosdem Bruselan, Belgikan zehar."
-
-#: "/web/en/timeline/index.php +72"
-msgid "2012"
-msgstr "2012"
-
-#: "/web/en/timeline/index.php +77"
-msgid "<a href=\"/2/\">Mageia 2</a> is released."
-msgstr "<a href=\"/2/\">Mageia 2</a> askatu da."
-
-#: "/web/en/timeline/index.php +83"
-msgid "Second General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium."
-msgstr "Bigarren Batzar Orokorra fosdem Bruselan, Belgikan zehar."
-
-#: "/web/en/timeline/index.php +89"
-msgid "2011"
-msgstr "2011"
-
-#: "/web/en/timeline/index.php +92"
-msgid "June"
-msgstr "Ekaina"
-
-#: "/web/en/timeline/index.php +94"
-msgid "<a href=\"/1/\">Mageia 1</a> is released."
-msgstr "<a href=\"/1/\">Mageia 1</a> askatu da."
-
-#: "/web/en/timeline/index.php +100"
-msgid "First General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium."
-msgstr "Lehen Batzar Orokorra fosdem Bruselan, Belgikan zehar."
-
-#: "/web/en/timeline/index.php +104"
-msgid "January"
-msgstr "Urtarrila"
-
-#: "/web/en/timeline/index.php +106"
-msgid "Build system is ready to run for the first alpha ISOs."
-msgstr "Eraikitzeko sistema lehen alpha ISOs exekutatzeko prest dago."
-
-#: "/web/en/timeline/index.php +112"
-msgid "2010"
-msgstr "2010"
-
-#: "/web/en/timeline/index.php +115"
-msgid "End of year"
-msgstr "Urtearen bukaera"
-
-#: "/web/en/timeline/index.php +117"
-msgid "With an incredible response, first donations and discussions abound."
-msgstr "Erantzuna sinestezinarekin, lehen dohaintza eta eztabaida ugari."
-
-#: "/web/en/timeline/index.php +118"
-msgid ""
-"Project gets structured, governance takes slowly shape (first board, teams)."
-msgstr "Proiektu egituratuta lortzen, gobernu poliki forma hartzen (lehen taula, taldeak)."
-
-#: "/web/en/timeline/index.php +122"
-msgid "September"
-msgstr "Iraila"
-
-#: "/web/en/timeline/index.php +124"
-msgid ""
-"Mageia starts as a <a href=\"../about/2010-sept-announcement.html\">fork of "
-"Mandriva Linux</a>."
-msgstr "Mageia <a href=\"../about/2010-sept-announcement.html\">Mandriva Linux bidegurutze</a> bat bezala hasten"
-
-#: "/web/en/timeline/index.php +125"
-msgid "Mageia.Org is registered in Paris, France."
-msgstr "Mageia.Org Paris, Frantzian erroldatu da."