aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/eu/4.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'langs/eu/4.po')
-rw-r--r--langs/eu/4.po394
1 files changed, 0 insertions, 394 deletions
diff --git a/langs/eu/4.po b/langs/eu/4.po
deleted file mode 100644
index 54a41110b..000000000
--- a/langs/eu/4.po
+++ /dev/null
@@ -1,394 +0,0 @@
-# gettext catalog for 4 web page(s)
-# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia
-# This file is distributed under the same license as
-# the content of the corresponding web page(s).
-#
-# Generated by extract2gettext.php
-# Domain: 4
-#
-# include translation strings from:
-# en/4/download_index.php
-# en/4/nav.php
-# en/4/index.php
-#
-# Translators:
-# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro2@hotmail.com>, 2014
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Mageia\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-19 19:07:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-11 20:54+0000\n"
-"Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro2@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/eu/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: eu\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +21"
-msgid "32bit"
-msgstr "32bit"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +24"
-msgid "64bit"
-msgstr "32bit"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +27"
-msgid "dualarch"
-msgstr "arkitektura bikoitza"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +34"
-msgid "forthcoming"
-msgstr "datorren"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +48"
-msgid "Download"
-msgstr "Jaitsi"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +49"
-msgid "Download Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images."
-msgstr "Deskargatu Mageia 4 DVD, CD, LiveCD-a, sarez instalatzeko ISO irudiak."
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +50"
-msgid ""
-"mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync,"
-" bittorrent"
-msgstr "mageia, mageia 4, linux, libre, deskarga, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +65"
-msgid ""
-"If you want to put the ISO on USB key, <span class=\"warn\">please DO NOT "
-"use Unetbootin</span>. Have a look <a href=\"%s\">here</a> for the "
-"alternative."
-msgstr "ISOa USB giltza batean jarri nahi baduzu, <span class=\"warn\">Mesedez, ez erabili Unetbootin</span>. Begiratu <a href=\"%s\">hemen</a> alternatiba bat."
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +66"
-msgid ""
-"Mageia 4.1 is a <a href=\"%s\">maintenance</a> release for Mageia 4 with the"
-" current packages from update medias. It also has a fix for a syslinux bug "
-"which prevented some people installing from a burned cd/dvd."
-msgstr "Mageia 4.1 <a href=\"%s\">mantentze</a> bertsioa da Mageia 4-ren eguneratzea oraingo baliabide pakete hauekin. Halaber erretako cd/dvd-tik instalatu ezin zuten pertsona batzuen syslinux akatsen bat bat zuzendu da."
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +71"
-msgid "Classical Installation Flavours"
-msgstr "Instalazio klasiko Zaporeak"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +75"
-msgid "Format"
-msgstr "Formateatu"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +76"
-msgid "size"
-msgstr "tamaina"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +77"
-msgid "link"
-msgstr "esteka"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +78"
-msgid "BitTorrent"
-msgstr "BitTorrent"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +84"
-msgid "Desktop"
-msgstr "Mahaigain"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +109"
-msgid "Notes:"
-msgstr "Oharrak:"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +112"
-msgid "Up to 167 locales are supported:"
-msgstr "167 eskualde konfigurazio onartzen dira:"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +115"
-msgid "and so much more!"
-msgstr "eta, beraz, askoz gehiago!"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +116"
-msgid "See the comprehensive list"
-msgstr "Ikus zerrenda osoa"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +118"
-msgid ""
-"These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers."
-msgstr "DVD eta CD ISO hauek Software librea eta jabedun gidariek batzuk ditu."
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +119"
-msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
-msgstr "Desiratzen duzun software mota instalatu nahi duzun galdetuko zaizu."
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +121"
-msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages."
-msgstr "Dualarch DVD soilik pakete zerrenda minimo bat dauka."
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +126"
-msgid "LiveCDs and LiveDVDs"
-msgstr "LiveCD-ak eta LiveDVD-ak"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +127"
-msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
-msgstr "Erabili LiveCD-a eta LiveDVDa-s instalazio fresko berrietan soilik."
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +128"
-msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 3!"
-msgstr "EZ erabili LiveCD edo LiveDVD hauek Mageia 3-tik eguneratzeko!"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +129"
-msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>."
-msgstr "DVD edo CD bat erabili eta ikusi <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">berritze gida</a>."
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +142"
-msgid "All languages"
-msgstr "Hizkuntza guztiak"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +169"
-msgid "English only"
-msgstr "Ingelesez soilik"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +193"
-msgid "Wired Network-based Installation CD"
-msgstr "Kabledun sarean oinarritutako Instalakuntza CD-a"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +194"
-msgid ""
-"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> "
-"network or a local disk."
-msgstr "Deskargatu azkar eta berehala baiatu instalazio modua <em>kable</em> saretik edo tokiko disko batean sartuta."
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +206"
-msgid "Network installer, Free Software CD"
-msgstr "Sare instalatzailea, Software Libredun CD-a"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +214"
-msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
-msgstr "Sare instalatzailea + firmware ez libredun CD-a"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +215"
-msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc."
-msgstr "disko kontrolagailu batzuk behar ditu, sare txartel batzuekin, eta abar."
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +229"
-msgid "February 1<sup>st</sup> 2014"
-msgstr "2014<sup>ko</sup> Otsailaren 1"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +231"
-msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\">Askatse oharrak</a>"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +232"
-msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\">Hutsen zerrenda</a>"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +233"
-msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\">Zein aukeratu</a>"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +234"
-msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\">Lortu ISO-a USB flash makilean</a>"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +235"
-msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
-msgstr "Heldu berria? <a href=\"%s\">Hona hemen wiki orri bat zuretzat.</a>"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +239"
-msgid "Upgrading<br>from Mageia 3?"
-msgstr "Mageia 3-tik<br>berritzen?"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +241"
-msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;"
-msgstr "<strong>ez</strong> erabili LiveCD-ak;"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +242"
-msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
-msgstr "ikusi <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">berritze gidan</a>"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +247"
-msgid "Looking for Mageia 3?"
-msgstr "Mageia 3 bilatzen?"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +249"
-msgid "It is <a href=\"%s\">here now</a>."
-msgstr "<a href=\"%s\">Orain hemen</a> da."
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +250"
-msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>."
-msgstr "Baina mesedez, gogoratu dagoeneko <a href=\"%s\"> EOL iritsi dela </a>."
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +255"
-msgid "Need more challenge?"
-msgstr "Erronka gehiago behar duzu?"
-
-#: "/web/en/4/download_index.php +256"
-msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on Mageia 5</a>."
-msgstr "Zuk <a href=\"%s\">lagundu</a> gaitzakezu <a href=\"%s\">Mageia 5ean</a>."
-
-#: "/web/en/4/nav.php +2"
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes"
-
-#: "/web/en/4/nav.php +3"
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Errata"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Errata"
-
-#: "/web/en/4/nav.php +4"
-msgid ""
-"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_3"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_3"
-
-#: "/web/en/4/nav.php +7"
-msgid "Mageia&nbsp;4"
-msgstr "Mageia&nbsp;4"
-
-#: "/web/en/4/nav.php +9"
-msgid "Release notes"
-msgstr "Askatse oharrak"
-
-#: "/web/en/4/nav.php +10"
-msgid "Errata"
-msgstr "Huts zerrenda"
-
-#: "/web/en/4/index.php +12"
-msgid "Mageia 4"
-msgstr "Mageia 4"
-
-#: "/web/en/4/index.php +14"
-msgid ""
-"Mageia 4 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia "
-"project."
-msgstr "Mageia 4 berria, sendoa, Mageia proiektuaren Linux distribuzio egonkorra da."
-
-#: "/web/en/4/index.php +32"
-msgid "About Mageia 4"
-msgstr "Mageia 4-ri buruz"
-
-#: "/web/en/4/index.php +34"
-msgid ""
-"Mageia 4 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a "
-"href=\"%s\">Mageia community</a>. It can be installed in several ways, with "
-"the Live or Classical ISOs being the most popular methods."
-msgstr "Mageia 4 ordenagailuentzako GNU/Linux distribuzio bat da, <a href=\"%s\">Mageia erkidegoak</a> askatu du. Modu ezberdinak erabiliz instalatu daiteke, Live ISOa edo metodo Klasikoa ezagunenak izanik."
-
-#: "/web/en/4/index.php +36"
-msgid "Download it right away!"
-msgstr "Deskargatu berehala!"
-
-#: "/web/en/4/index.php +38"
-msgid ""
-"Live ISO's let you try Mageia without installation. Use <a href=\"%s\">these"
-" instructions</a> to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you "
-"can run Mageia 4 directly from there, and try Mageia using one of the "
-"graphical user interfaces such as GNOME or KDE."
-msgstr "Mageia Live ISOa instalazioa hasi gabe erabiltzen saiatu. Erabili <a href=\"%s\">argibide hauek</a> Live ISOa CD, DVD edo USB gailu batean jartzeko. Gero hortik Mageia 4 exekutatu dezakezu zuzenean, eta Mageia probatu dezakezu GNOME edo KDE erabiltzaile-interfaze grafikoetako bat erabiliz adibidez."
-
-#: "/web/en/4/index.php +39"
-msgid ""
-"If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto "
-"your hard drive from the Live media."
-msgstr "Mageia esperientziarekin pozik bazaude, orduan instalatu dezakezu Live baliabidea zure disko gogorrean."
-
-#: "/web/en/4/index.php +41"
-msgid ""
-"The Classical ISO is the more traditional way to install Mageia directly. "
-"Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this "
-"installer."
-msgstr "ISO Klasikoa Mageia zuzenean instalatzeko modu tradizionala da. Hartu begirada bat <a href=\"%s\">Instalatzaile honen dokumentazio osoari</a>."
-
-#: "/web/en/4/index.php +43"
-msgid ""
-"Mageia 4 includes several desktop managers including KDE, Gnome, XFCE, Mate,"
-" and Cinnamon."
-msgstr "Mageia 4 hainbat idazmahai kudeatzaile KDE, Gnome, Xfce, Mate, eta Cinnamon barne hartzen ditu."
-
-#: "/web/en/4/index.php +45"
-msgid ""
-"There are lots of applications in the official repositories. You can have a "
-"look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a complete"
-" list of packages inside Mageia."
-msgstr "Biltegi ofizialetan aplikazio asko daude. <a Href=\"%s\"> Mageia Aplikazio Datubasean </a> begirada bat bota Mageia barruko pakete zerrenda osoa lortzeko."
-
-#: "/web/en/4/index.php +47"
-msgid "What's new?"
-msgstr "Zer berri?"
-
-#: "/web/en/4/index.php +49"
-msgid ""
-"There's plenty of new goodness in Mageia 4, too much to include here - see "
-"the <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">release notes</a> for an extensive "
-"exposé."
-msgstr " Mageia 4 ontasun berri ugari dago, gehiegi hemen, besteak beste - ikus <a hreflang=\"en\" href=\"%s\"> bertsio oharrak</a> zerrenda xehe batentzat."
-
-#: "/web/en/4/index.php +51"
-msgid ""
-"To help users configure and use Mageia, and to provide some information "
-"about the community and the project, we've added the new <a "
-"href=\"%s\">MageiaWelcome</a>.It starts automatically when a session opens "
-"for the first time in any of the graphical environments."
-msgstr "Erabiltzaileei Mageia konfiguratu eta erabiltzen laguntzeko, eta komunitateari eta proiektuari buruzko informazioa emateko, <a href=\"%s\">MageiaWelcome</a> berria gehitu dugu. Automatikoki hasiko da saio bat edozein ingurune grafiko lehen aldiz irekitzen denean."
-
-#: "/web/en/4/index.php +54"
-msgid ""
-"We've added two new desktop environments: Mate and Cinnamon, both available "
-"from the classic installer DVD/ISO. To make it more friendly we re-factored "
-"the <a href=\"%s\">custom desktop choice</a>."
-msgstr "Bi ingurune berri gehitu dira: Mate eta Canela, biak eskuragarri instalazio klasikoko DVD/ISOan. Hura adiskidetsuago berriro faktorizatu dugu <a href=\"%s\"> ohiko mahaigain aukera</a>."
-
-#: "/web/en/4/index.php +56"
-msgid ""
-"There's been a lot of work done on Mageia software. Many packages were "
-"ported from Gtk2 to Gtk3, to use more modern components. We've also ported "
-"all the tools from the deprecated usermode to polkit when privileges are "
-"needed."
-msgstr "Egindako lan kantitate handia Mageia-ko softwarean egon da. Pakete asko Gtk2-tik GTK3-ra eraman dira, osagai modernoagoak erabiltzeko. Pribilegioak behar direnean polkit-era eraman egin ditugu erabiltzaile-modutik erabili gabeko tresna guztiak."
-
-#: "/web/en/4/index.php +58"
-msgid ""
-"TexLive used to need around 1GB of data for installation - now it's "
-"separated into 3 packages which will usually mean a much smaller footprint."
-msgstr "TexLive instalatzeko 1GB datu inguruan erabili behar dira - orain horrek normalean aztarna askoz txikiagoa ekarriko duen 3 paketetan bereiziko da."
-
-#: "/web/en/4/index.php +78"
-msgid "Mageia Control Center"
-msgstr "Mageia Kontrol Gunea"
-
-#: "/web/en/4/index.php +85"
-msgid "Mageia in context"
-msgstr "Mageia testuinguruan"
-
-#: "/web/en/4/index.php +87"
-msgid ""
-"Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 4 being our"
-" fourth release."
-msgstr "Mageia Erkidego baita Linux Distribuzio bat da, mageia 4 gure laugarren bertsioa da."
-
-#: "/web/en/4/index.php +89"
-msgid ""
-"Mageia 4 is supported by the <a href=\"%s\">Mageia.org nonprofit "
-"organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected "
-"contributors."
-msgstr "Mageia 4 <a href=\"%s\">Mageia.org irabazi-asmorik gabeko erakundea</a>k babesten du, onespen eta hautatuatako laguntzaileen gorputz batek gobernatua."
-
-#: "/web/en/4/index.php +91"
-msgid ""
-"Mageia 4 has been made by more than <a href=\"%s\">100 people from all "
-"around the world</a>."
-msgstr "Mageia 4 mundu osoko<a href=\"%s\"> 100 pertsona baino gehiagok egin dute</a>."
-
-#: "/web/en/4/index.php +93"
-msgid ""
-"Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software "
-"community. We aim to blend all the excellent work done by the community, "
-"adding the special Mageia ingredients, to bring you the best, most stable, "
-"reliable and enjoyable experience we can make for regular users, developers "
-"and businesses."
-msgstr "Gure lana gehitzen zaie Linux-ek oro har egindako lanari eta Software Libre-komunitateari. Gure helburua da erregular erabiltzaile, garatzaileentzat eta enpresetarako egin dezagun lan, Mageia-ren osagai bereziak gehituz, komunitateari esperientziarik onena ekartzeko eginda, egonkorrena, fidagarriena eta atsegin bikain guztiz konbinatzea."
-
-#: "/web/en/4/index.php +95"
-msgid ""
-"We welcome new contributors to any of the many different teams that go to "
-"make up Mageia the Community, and we encourage you to <a href=\"%s\">join "
-"us</a>."
-msgstr "Laguntzaile berriak agurtzen ditugu Mageia Ekidegoa osatuko duten talde desberdinetan izango direnak, eta gurekin <a href=\"%s\">elkar daitezela</a> animatzen diegu."