aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/nb
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-05-11 18:34:29 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-05-11 18:34:29 +0300
commit3da104c77e3c0dbff04f95291430b8c248a1f07d (patch)
treea4a7a939052f944a68bbaa375a91da2239ca72dc /langs/nb
parent0689b2ff49eda914073acdb9d3fd8aa91020e291 (diff)
downloadwww-3da104c77e3c0dbff04f95291430b8c248a1f07d.tar
www-3da104c77e3c0dbff04f95291430b8c248a1f07d.tar.gz
www-3da104c77e3c0dbff04f95291430b8c248a1f07d.tar.bz2
www-3da104c77e3c0dbff04f95291430b8c248a1f07d.tar.xz
www-3da104c77e3c0dbff04f95291430b8c248a1f07d.zip
Update Norwegian Bokmal translation
Diffstat (limited to 'langs/nb')
-rw-r--r--langs/nb/2.po28
-rw-r--r--langs/nb/3.po36
-rw-r--r--langs/nb/4.po48
-rw-r--r--langs/nb/5.po161
-rw-r--r--langs/nb/about.po49
-rw-r--r--langs/nb/about/constitution.po15
-rw-r--r--langs/nb/about/license.po15
-rw-r--r--langs/nb/about/values.po6
-rw-r--r--langs/nb/calendar.po28
-rw-r--r--langs/nb/cauldron.po150
-rw-r--r--langs/nb/common_footer.po4
-rw-r--r--langs/nb/community.po115
-rw-r--r--langs/nb/documentation.po49
-rw-r--r--langs/nb/donate.po67
-rw-r--r--langs/nb/downloads/get.po126
-rw-r--r--langs/nb/index.po4
-rw-r--r--langs/nb/map.po105
-rw-r--r--langs/nb/support.po70
18 files changed, 554 insertions, 522 deletions
diff --git a/langs/nb/2.po b/langs/nb/2.po
index 9e977d646..6d695255b 100644
--- a/langs/nb/2.po
+++ b/langs/nb/2.po
@@ -19,9 +19,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-20 19:38:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-03 12:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-11 15:34+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/nb/)\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -63,19 +63,19 @@ msgstr ""
#: "/web/en/2/download_index.php +37"
msgid "link"
-msgstr ""
+msgstr "Lenke"
#: "/web/en/2/download_index.php +65"
msgid "Up to 167 locales are supported:"
-msgstr ""
+msgstr "Opptil 167 lokale språk støttes:"
#: "/web/en/2/download_index.php +68"
msgid "and so much more!"
-msgstr ""
+msgstr "og så mye mer!"
#: "/web/en/2/download_index.php +69"
msgid "See the comprehensive list"
-msgstr ""
+msgstr "Se den omfattende listen"
#: "/web/en/2/download_index.php +71"
msgid "These DVD and CD ISOs are made of Free Software exclusively."
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/2/download_index.php +167"
msgid "Wired Network-based Installation CD"
-msgstr ""
+msgstr "Kablet nettverksbasert installasjons-CD"
#: "/web/en/2/download_index.php +168"
msgid ""
@@ -159,15 +159,15 @@ msgstr ""
#: "/web/en/2/download_index.php +200"
msgid "Release notes"
-msgstr ""
+msgstr "Utgivelsesnotater"
#: "/web/en/2/download_index.php +201"
msgid "Errata"
-msgstr ""
+msgstr "Errata"
#: "/web/en/2/download_index.php +202"
msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"%s\"> Hvilke du skal velge </a>"
#: "/web/en/2/download_index.php +203"
msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>"
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/2/download_index.php +204"
msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Nykommer? <a href=\"%s\"> Her er en wikiside for deg. </a>"
#: "/web/en/2/download_index.php +209"
msgid "Upgrading<br>from Mageia 1?"
@@ -183,11 +183,11 @@ msgstr ""
#: "/web/en/2/download_index.php +211"
msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>ikke</strong> bruk LiveCDer;"
#: "/web/en/2/download_index.php +212"
msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
-msgstr ""
+msgstr "se <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">oppgraderingsguiden </a>"
#: "/web/en/2/download_index.php +218"
msgid "Looking for Mageia 1?"
@@ -512,7 +512,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/2/nav.php +5"
msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "Last ned"
#: "/web/en/2/nav.php +6"
msgid "For PC"
diff --git a/langs/nb/3.po b/langs/nb/3.po
index 0ca32e2f8..9fe2659ee 100644
--- a/langs/nb/3.po
+++ b/langs/nb/3.po
@@ -19,9 +19,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-27 19:38:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-03 12:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-11 15:34+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/nb/)\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/3/download_index.php +33"
msgid "Classical Installation Flavours"
-msgstr ""
+msgstr "Klassiske installasjonsmåter"
#: "/web/en/3/download_index.php +37"
msgid "Format"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/3/download_index.php +39"
msgid "link"
-msgstr ""
+msgstr "Lenke"
#: "/web/en/3/download_index.php +47"
msgid "32bit"
@@ -87,15 +87,15 @@ msgstr ""
#: "/web/en/3/download_index.php +67"
msgid "Up to 167 locales are supported:"
-msgstr ""
+msgstr "Opptil 167 lokale språk støttes:"
#: "/web/en/3/download_index.php +70"
msgid "and so much more!"
-msgstr ""
+msgstr "og så mye mer!"
#: "/web/en/3/download_index.php +71"
msgid "See the comprehensive list"
-msgstr ""
+msgstr "Se den omfattende listen"
#: "/web/en/3/download_index.php +73"
msgid ""
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/3/download_index.php +74"
msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
-msgstr ""
+msgstr "Du vil bli spurt om hvilken type programvare du vil installere."
#: "/web/en/3/download_index.php +76"
msgid "The CD contains only a minimal list of packages."
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/3/download_index.php +88"
msgid "Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivebord:"
#: "/web/en/3/download_index.php +91"
msgid "BitTorrent"
@@ -160,21 +160,21 @@ msgstr ""
#: "/web/en/3/download_index.php +133"
msgid "Wired Network-based Installation CD"
-msgstr ""
+msgstr "Kablet nettverksbasert installasjons-CD"
#: "/web/en/3/download_index.php +134"
msgid ""
"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> "
"network or a local disk."
-msgstr ""
+msgstr "Last ned raskt og start umiddelbart opp i installasjonsmodus fra <em> kablet </ em> nettverk eller en lokal disk."
#: "/web/en/3/download_index.php +146"
msgid "Network installer, Free Software CD"
-msgstr ""
+msgstr "Nettverksinstallasjon. Fri ProgramvareCD"
#: "/web/en/3/download_index.php +152"
msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
-msgstr ""
+msgstr "Nettverksinstallasjon + ikke-fri firmware CD"
#: "/web/en/3/download_index.php +153"
msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc."
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/3/download_index.php +171"
msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"%s\"> Hvilke du skal velge </a>"
#: "/web/en/3/download_index.php +172"
msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>"
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/3/download_index.php +173"
msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Nykommer? <a href=\"%s\"> Her er en wikiside for deg. </a>"
#: "/web/en/3/download_index.php +177"
msgid "Upgrading<br>from Mageia 2?"
@@ -210,11 +210,11 @@ msgstr ""
#: "/web/en/3/download_index.php +179"
msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>ikke</strong> bruk LiveCDer;"
#: "/web/en/3/download_index.php +180"
msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
-msgstr ""
+msgstr "se <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">oppgraderingsguiden </a>"
#: "/web/en/3/download_index.php +185"
msgid "Looking for Mageia 2?"
@@ -551,7 +551,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/3/nav.php +5"
msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "Last ned"
#: "/web/en/3/nav.php +6"
msgid "For PC"
diff --git a/langs/nb/4.po b/langs/nb/4.po
index 8314557c0..457105f62 100644
--- a/langs/nb/4.po
+++ b/langs/nb/4.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-19 19:37:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-04 18:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-11 15:34+0000\n"
"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -40,11 +40,11 @@ msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +34"
msgid "forthcoming"
-msgstr ""
+msgstr "kommende"
#: "/web/en/4/download_index.php +48"
msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "Last ned"
#: "/web/en/4/download_index.php +49"
msgid "Download Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images."
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +67"
msgid ""
"https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive"
#: "/web/en/4/download_index.php +68"
msgid ""
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +71"
msgid "Classical Installation Flavours"
-msgstr ""
+msgstr "Klassiske installasjonsmåter"
#: "/web/en/4/download_index.php +75"
msgid "Format"
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +77"
msgid "link"
-msgstr ""
+msgstr "Lenke"
#: "/web/en/4/download_index.php +78"
msgid "BitTorrent"
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "BitTorrent"
#: "/web/en/4/download_index.php +84"
msgid "Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivebord:"
#: "/web/en/4/download_index.php +109"
msgid "Notes:"
@@ -120,11 +120,11 @@ msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +112"
msgid "Up to 167 locales are supported:"
-msgstr ""
+msgstr "Opptil 167 lokale språk støttes:"
#: "/web/en/4/download_index.php +115"
msgid "and so much more!"
-msgstr ""
+msgstr "og så mye mer!"
#: "/web/en/4/download_index.php +116"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Available_locales"
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +116"
msgid "See the comprehensive list"
-msgstr ""
+msgstr "Se den omfattende listen"
#: "/web/en/4/download_index.php +118"
msgid ""
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +119"
msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
-msgstr ""
+msgstr "Du vil bli spurt om hvilken type programvare du vil installere."
#: "/web/en/4/download_index.php +121"
msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages."
@@ -173,21 +173,21 @@ msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +193"
msgid "Wired Network-based Installation CD"
-msgstr ""
+msgstr "Kablet nettverksbasert installasjons-CD"
#: "/web/en/4/download_index.php +194"
msgid ""
"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> "
"network or a local disk."
-msgstr ""
+msgstr "Last ned raskt og start umiddelbart opp i installasjonsmodus fra <em> kablet </ em> nettverk eller en lokal disk."
#: "/web/en/4/download_index.php +206"
msgid "Network installer, Free Software CD"
-msgstr ""
+msgstr "Nettverksinstallasjon. Fri ProgramvareCD"
#: "/web/en/4/download_index.php +214"
msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
-msgstr ""
+msgstr "Nettverksinstallasjon + ikke-fri firmware CD"
#: "/web/en/4/download_index.php +215"
msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc."
@@ -207,11 +207,11 @@ msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +233"
msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"%s\"> Hvilke du skal velge </a>"
#: "/web/en/4/download_index.php +233"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media"
#: "/web/en/4/download_index.php +234"
msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>"
@@ -219,11 +219,11 @@ msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +235"
msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Nykommer? <a href=\"%s\"> Her er en wikiside for deg. </a>"
#: "/web/en/4/download_index.php +235"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
#: "/web/en/4/download_index.php +239"
msgid "Upgrading<br>from Mageia 3?"
@@ -231,11 +231,11 @@ msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +241"
msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>ikke</strong> bruk LiveCDer;"
#: "/web/en/4/download_index.php +242"
msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
-msgstr ""
+msgstr "se <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">oppgraderingsguiden </a>"
#: "/web/en/4/download_index.php +247"
msgid "Looking for Mageia 3?"
@@ -276,11 +276,11 @@ msgstr ""
#: "/web/en/4/nav.php +9"
msgid "Release notes"
-msgstr ""
+msgstr "Utgivelsesnotater"
#: "/web/en/4/nav.php +10"
msgid "Errata"
-msgstr ""
+msgstr "Errata"
#: "/web/en/4/index.php +12"
msgid "Mageia 4"
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto "
"your hard drive from the Live media."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis du er fornøyd med Mageia-opplevelsen, kan du deretter installere den på harddisken fra Live mediumet."
#: "/web/en/4/index.php +41"
msgid ""
diff --git a/langs/nb/5.po b/langs/nb/5.po
index bd231dcf5..25c2e2f44 100644
--- a/langs/nb/5.po
+++ b/langs/nb/5.po
@@ -12,13 +12,14 @@
# en/5/index.php
#
# Translators:
+# Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-13 18:43:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-04 22:42+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-11 15:34+0000\n"
+"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,92 +29,92 @@ msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +35"
msgid "32 bit"
-msgstr ""
+msgstr "32 bit"
#: "/web/en/5/download_index.php +38"
msgid "64 bit"
-msgstr ""
+msgstr "64 bit"
#: "/web/en/5/download_index.php +45"
msgid "forthcoming"
-msgstr ""
+msgstr "kommende"
#: "/web/en/5/download_index.php +63"
msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "Nedlasting"
#: "/web/en/5/download_index.php +64"
msgid "Download %s DVD, CD, LiveCD, network install ISO images."
-msgstr ""
+msgstr "Last ned% s DVD, CD, LiveCD, nettverksinstallere ISO-bilder."
#: "/web/en/5/download_index.php +65"
msgid ""
"mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, "
"bittorrent"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia,% s, linux, gratis, laste ned, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
#: "/web/en/5/download_index.php +147"
msgid ""
"It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> "
"it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there "
"will be download link for you. But what is written between is important."
-msgstr ""
+msgstr "Det ser ut til at du har deaktivert JavaScript. Vennligst <a href=\"%s\"> aktiver </a> for å få bedre gjengivelse. På <a href=\"%s\"> slutten </a> av denne siden vil det være nedlastingskobling for deg. Men det som er skrevet mellom er viktig."
#: "/web/en/5/download_index.php +153"
msgid ""
"Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a "
"href=\"%s\">CD or DVD discs</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Mageia leveres som ISO bildefiler som må skrives til tomme <a href=\"%s\"> CD- eller DVD-plater </a>."
#: "/web/en/5/download_index.php +153"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images"
#: "/web/en/5/download_index.php +155"
msgid ""
"The important addition is that Mageia 5.1 can be installed on <a "
"href=\"%s\"><abbr title=\"NVM Express\">NVMe</abbr> hardware</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Det viktige tillegget er at Mageia 5.1 kan installeres på hardware <a href=\"%s\"> <abbr title = \"NVM Express\"> NVMe </ abbr>."
#: "/web/en/5/download_index.php +155"
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/NVM_Express"
-msgstr ""
+msgstr "https://en.wikipedia.org/wiki/NVM_Express"
#: "/web/en/5/download_index.php +157"
msgid "All ISOs can also be launched from a <a %s>USB drive</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Alle ISO-er kan også startes fra en <a% s> USB-stasjon </a>."
#: "/web/en/5/download_index.php +157"
msgid ""
"https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive"
#: "/web/en/5/download_index.php +159"
msgid ""
"To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one "
"of several tools:"
-msgstr ""
+msgstr "Hvis du vil <a% s> dumpe </a> en Mageia-installasjon ISO på en USB-pinne, kan du prøve et av flere verktøy:"
#: "/web/en/5/download_index.php +161"
msgid ""
"For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s."
-msgstr ""
+msgstr "For Linux, IsoDumper er tilgjengelig i repo. Eller noen verktøy basert på %s dd %s."
#: "/web/en/5/download_index.php +162"
msgid "Unetbootin is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Unetbootin er ikke støttet."
#: "/web/en/5/download_index.php +164"
msgid ""
"For Windows please have a look on our <a href=\"%s\">wiki</a> for your "
"options."
-msgstr ""
+msgstr "For Windows kan du se vår <a href=\"%s\"> wiki </a> for dine alternativene."
#: "/web/en/5/download_index.php +164"
msgid ""
"https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-"
"_Alternative_tools"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools"
#: "/web/en/5/download_index.php +167"
msgid ""
@@ -121,143 +122,143 @@ msgid ""
"the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition "
"capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data "
"on the device is at risk."
-msgstr ""
+msgstr "\"Dumping\" av et bilde på en flash-enhet ødelegger ethvert tidligere filsystem på partisjonen; Tilgang til data som ikke er ødelagt, vil gå tapt, og partisjonskapasiteten blir redusert til bildestørrelsen. Med andre ord er alle tidligere data på enheten i fare."
#: "/web/en/5/download_index.php +170"
msgid ""
"If you have <a href=\"%s\">UEFI</a>, a procedure is available in the <a "
"href=\"%s\">wiki</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis du har <a href=\"%s\"> UEFI </a>, finnes det en prosedyre på <a href=\"%s\"> wikien </a>."
#: "/web/en/5/download_index.php +170"
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Unified_Extensible_Firmware_Interface"
-msgstr ""
+msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Unified_Extensible_Firmware_Interface"
#: "/web/en/5/download_index.php +170"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
#: "/web/en/5/download_index.php +178"
msgid "Classical Installation Flavours"
-msgstr ""
+msgstr "Klassiske installasjonsmåter"
#: "/web/en/5/download_index.php +180"
msgid ""
"The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a "
"look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer."
-msgstr ""
+msgstr "Den klassiske ISO er den tradisjonelle måten å installere Mageia direkte på. Ta en titt på den komplette <a href=\"%s\"> dokumentasjonen </a> for denne installasjonsmåten."
#: "/web/en/5/download_index.php +182"
msgid "Up to 167 locales are supported:"
-msgstr ""
+msgstr "Opptil 167 lokale språk støttes:"
#: "/web/en/5/download_index.php +184"
msgid "and so much more!"
-msgstr ""
+msgstr "og så mye mer!"
#: "/web/en/5/download_index.php +185"
msgid "See the comprehensive list"
-msgstr ""
+msgstr "Se den omfattende listen"
#: "/web/en/5/download_index.php +188"
msgid "These ISOs contains Free Software and some proprietary drivers."
-msgstr ""
+msgstr "Disse ISO-ene inneholder fri programvare og noen proprietære drivere."
#: "/web/en/5/download_index.php +189"
msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
-msgstr ""
+msgstr "Du vil bli spurt om hvilken type programvare du vil installere."
#: "/web/en/5/download_index.php +190"
msgid ""
"The installer includes the capability of adding the online Mageia "
"repositories during the installation, which means you can install even more "
"packages than those available on the ISO."
-msgstr ""
+msgstr "Installatøren inkluderer muligheten til å legge til Mageia-nettene under installasjonen, noe som betyr at du kan installere enda flere pakker enn de som er tilgjengelige på ISOen."
#: "/web/en/5/download_index.php +193"
msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about %sGB."
-msgstr ""
+msgstr "For 32 og 64bit, størrelsen på ISOene er omtrent %sGB."
#: "/web/en/5/download_index.php +201"
msgid "LiveDVDs"
-msgstr ""
+msgstr "LiveDVDer"
#: "/web/en/5/download_index.php +203"
msgid ""
"Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly "
"from a CD, DVD or USB device, and try it using one of the graphical user "
"interfaces such as GNOME or KDE."
-msgstr ""
+msgstr "Live ISOer lar deg prøve %s uten installasjon. Du kan kjøre Mageia direkte fra en CD, DVD eller USB-enhet, og prøve den ved å bruke en av de grafiske brukergrensesnittene, for eksempel GNOME eller KDE."
#: "/web/en/5/download_index.php +204"
msgid ""
"If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto "
"your hard drive from the Live media."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis du er fornøyd med Mageia-opplevelsen, kan du deretter installere den på harddisken fra Live mediumet."
#: "/web/en/5/download_index.php +206"
msgid "Use LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk LiveDVDer for kun nye installasjoner."
#: "/web/en/5/download_index.php +207"
msgid "DO NOT use these LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia release!"
-msgstr ""
+msgstr "IKKE bruk disse LiveDVDene for å oppgradere fra den tidligere Mageia-utgivelsen!"
#: "/web/en/5/download_index.php +208"
msgid ""
"Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade "
"guide</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk en klassisk installasjon og se <a href=\"%s\" hreflang=\"en\"> oppgraderingsveiledningen </a>."
#: "/web/en/5/download_index.php +211"
msgid "For LiveDVDs, size of the ISOs is about %sGB."
-msgstr ""
+msgstr "For LiveDVD er størrelsen på ISOene omtrent %sGB."
#: "/web/en/5/download_index.php +216"
msgid "Wired Network-based Installation CD"
-msgstr ""
+msgstr "Kablet nettverksbasert installasjons-CD"
#: "/web/en/5/download_index.php +217"
msgid ""
"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> "
"network or a local disk."
-msgstr ""
+msgstr "Last ned raskt og start umiddelbart opp i installasjonsmodus fra <em> kablet </ em> nettverk eller en lokal disk."
#: "/web/en/5/download_index.php +218"
msgid "Have a look in the <a href=\"%s\">wiki</a> to get a list of possibilities."
-msgstr ""
+msgstr "Ta en titt på <a href=\"%s\"> wiki </a> for å få en liste over alle muligheter."
#: "/web/en/5/download_index.php +218"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install"
#: "/web/en/5/download_index.php +220"
msgid "Size of the ISOs is about 50MB."
-msgstr ""
+msgstr "Størrelsen på ISOene er omtrent 50MB."
#: "/web/en/5/download_index.php +225"
msgid "Classic Installation"
-msgstr ""
+msgstr "Klassisk installasjon"
#: "/web/en/5/download_index.php +227"
msgid "Live Media"
-msgstr ""
+msgstr "Live media"
#: "/web/en/5/download_index.php +229"
msgid "Network Installation"
-msgstr ""
+msgstr "Nettverksinstallasjon"
#: "/web/en/5/download_index.php +233"
msgid "LiveCDs and LiveDVDs are not yet available."
-msgstr ""
+msgstr "LiveCDer og LiveDVDer er ikke tilgjengelig ennå."
#: "/web/en/5/download_index.php +234"
msgid "Classical Installation flavours is not yet available."
-msgstr ""
+msgstr "Klassiske installasjonsmåter er ikke tilgjengelig enda."
#: "/web/en/5/download_index.php +243"
msgid "Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivebord:"
#: "/web/en/5/download_index.php +246"
msgid "GNOME Desktop"
@@ -269,61 +270,61 @@ msgstr "KDE-skrivebord"
#: "/web/en/5/download_index.php +263"
msgid "Network installer"
-msgstr ""
+msgstr "Nettverksinstallasjon"
#: "/web/en/5/download_index.php +266"
msgid "Network installer, Free Software CD"
-msgstr ""
+msgstr "Nettverksinstallasjon. Fri ProgramvareCD"
#: "/web/en/5/download_index.php +267"
msgid "Contain only free software"
-msgstr ""
+msgstr "Inneholder kun fri programvare"
#: "/web/en/5/download_index.php +270"
msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
-msgstr ""
+msgstr "Nettverksinstallasjon + ikke-fri firmware CD"
#: "/web/en/5/download_index.php +271"
msgid ""
"Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network "
"cards, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Inneholder ikke frie drivere som trengs for noen diskkontroller, noen nettverkskort, etc."
#: "/web/en/5/download_index.php +275"
msgid "Free Software CD"
-msgstr ""
+msgstr "Fri Programvare CD"
#: "/web/en/5/download_index.php +277"
msgid "Nonfree Firmware CD"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke-fri Firmware CD"
#: "/web/en/5/download_index.php +282"
msgid "Supported Architecture"
-msgstr ""
+msgstr "Støttet arkitektur"
#: "/web/en/5/download_index.php +285"
msgid ""
"Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but "
"some laptop processors and netbook processors do not support it."
-msgstr ""
+msgstr "De fleste nye datamaskiner støtter x86-64 (også kjent som AMD64 og Intel64), men noen bærbare prosessorer og netbook-prosessorer støtter ikke den."
#: "/web/en/5/download_index.php +289"
msgid ""
"This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you "
"have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though."
-msgstr ""
+msgstr "Denne versjonen kjører på alle PCer, inkludert de som støtter 64 bit. Hvis du har mer enn 3 GB RAM, bør du bruke 64 Bit-versjonen."
#: "/web/en/5/download_index.php +301"
msgid "Download Method"
-msgstr ""
+msgstr "Nedlastingsmetode"
#: "/web/en/5/download_index.php +303"
msgid "Direct Link"
-msgstr ""
+msgstr "Direkte kobling"
#: "/web/en/5/download_index.php +304"
msgid "You will be redirected to a HTTP or FTP mirror."
-msgstr ""
+msgstr "Du blir omdirigert til et HTTP- eller FTP-speil."
#: "/web/en/5/download_index.php +310"
msgid "BitTorrent"
@@ -333,15 +334,15 @@ msgstr "BitTorrent"
msgid ""
"We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it "
"usually give a higher speeds and more reliable download of large files."
-msgstr ""
+msgstr "Vi anbefaler at du bruker <a href=%s> BitTorrent </a> for nedlasting, da det vanligvis gir høyere hastigheter og mer pålitelig nedlasting av store filer."
#: "/web/en/5/download_index.php +311"
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent"
-msgstr ""
+msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent"
#: "/web/en/5/download_index.php +312"
msgid "BitTorrent link are not yet available."
-msgstr ""
+msgstr "BitTorrent-koblingen er ikke tilgjengelig ennå."
#: "/web/en/5/download_index.php +329"
msgid "Format"
@@ -349,51 +350,51 @@ msgstr "Formater"
#: "/web/en/5/download_index.php +330"
msgid "link"
-msgstr ""
+msgstr "Lenke"
#: "/web/en/5/download_index.php +429"
msgid "Release notes"
-msgstr ""
+msgstr "Utgivelsesnotater"
#: "/web/en/5/download_index.php +430"
msgid "More about known issues or limitation in installation and usage"
-msgstr ""
+msgstr "Mer om kjente problemer eller begrensninger i installasjon og bruk"
#: "/web/en/5/download_index.php +431"
msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"%s\"> Hvilke du skal velge </a>"
#: "/web/en/5/download_index.php +431"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media"
#: "/web/en/5/download_index.php +432"
msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash drive</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"%s\"> Få ISO på USB-minnepinne </a>"
#: "/web/en/5/download_index.php +433"
msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Nykommer? <a href=\"%s\"> Her er en wikiside for deg. </a>"
#: "/web/en/5/download_index.php +433"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
#: "/web/en/5/download_index.php +434"
msgid "Help us on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Hjelp oss på %s"
#: "/web/en/5/download_index.php +437"
msgid "Upgrading<br>from %s ?"
-msgstr ""
+msgstr "Oppgrade <br>fra %s ?"
#: "/web/en/5/download_index.php +440"
msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;"
-msgstr ""
+msgstr "<strong>ikke</strong> bruk LiveCDer;"
#: "/web/en/5/download_index.php +441"
msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
-msgstr ""
+msgstr "se <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">oppgraderingsguiden </a>"
#: "/web/en/5/download_index.php +444"
msgid "Looking for %s ?"
@@ -440,7 +441,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/5/nav.php +12"
msgid "Errata"
-msgstr ""
+msgstr "Errata"
#: "/web/en/5/nav.php +13"
msgid "Bugs Reports"
diff --git a/langs/nb/about.po b/langs/nb/about.po
index a75f40ee0..2fa3df90f 100644
--- a/langs/nb/about.po
+++ b/langs/nb/about.po
@@ -10,13 +10,14 @@
# en/about/index.php
#
# Translators:
+# Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-26 19:25:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-29 16:49+0000\n"
-"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-11 13:58+0000\n"
+"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -30,49 +31,49 @@ msgstr "Om Mageia"
#: "/web/en/about/index.php +13"
msgid "Mageia is a Free Software, community-led project. Learn more about it."
-msgstr ""
+msgstr "Mageia er et felleskapsledet Friprogramvare prosjekt. Lær mer om det."
#: "/web/en/about/index.php +14"
msgid ""
"mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia, mageia.org, om, oppdrag, kontakter, styresett, verdier, tidslinje"
#: "/web/en/about/index.php +35"
msgid "Mageia is a GNU/Linux-based, Free Software operating system."
-msgstr ""
+msgstr "Mageia er et GNU / Linux-basert, friprogramvare operativsystem."
#: "/web/en/about/index.php +36"
msgid ""
"It is a <a href=\"../community/\">community project</a>, supported by <a "
"href=\"#mageia.org\">a nonprofit organisation</a> of elected contributors."
-msgstr ""
+msgstr "Det er et <a href=\"../community/\"> fellesskapsprosjekt </a>, støttet av <a href=\"#mageia.org\"> en ideell organisasjon </a> av valgte bidragsytere."
#: "/web/en/about/index.php +39"
msgid "Our mission: to build great tools for people."
-msgstr ""
+msgstr "Vårt oppdrag: Å bygge gode verktøy for mennesker."
#: "/web/en/about/index.php +40"
msgid ""
"Beyond just delivering a secure, stable and sustainable operating system, "
"the goal is also to become and maintain a credible and recognized community "
"in the free software world."
-msgstr ""
+msgstr "Utover bare å levere et sikkert, stabilt og bærekraftig operativsystem, er målet også å bli og opprettholde et troverdig og anerkjent samfunn i friprogramvareverdenen."
#: "/web/en/about/index.php +41"
msgid "To date, Mageia:"
-msgstr ""
+msgstr "Til dags dato, Mageia:"
#: "/web/en/about/index.php +44"
msgid ""
"<a href=\"2010-sept-announcement.html\">started in September 2010 as a "
"fork</a> of Mandriva Linux,"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"2010-sept-announcement.html\"> startet i september 2010 som en forgreining</a> av Mandriva Linux,"
#: "/web/en/about/index.php +46"
msgid ""
"gathered <a href=\"../community/\">hundreds of careful individuals and "
"several companies worldwide</a>,"
-msgstr ""
+msgstr "Samlet <a href=\"../community/\"> hundrevis av dyktige personer og flere selskaper over hele verden </a>,"
#: "/web/en/about/index.php +47"
msgid ""
@@ -80,60 +81,60 @@ msgid ""
"href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentation</a>, <a "
"href=\"../downloads/\">delivery</a> and <a href=\"../support/\">support</a>,"
" using Free Software tools;"
-msgstr ""
+msgstr "Som samproduserte infrastrukturen, distribusjonen, <a href=\"https://wiki.mageia.org/\"> dokumentasjonen </a>, <a href=\"../downloads/\"> leveransen </a> og <a href=\"../support/\"> støtte </a>, ved hjelp av frie programvareverktøy;"
#: "/web/en/about/index.php +49"
msgid ""
"released five major stable releases <a href=\"../1/\">in June 2011</a>, <a "
"href=\"../2/\">in May 2012</a>, <a href=\"../3/\">in May 2013</a>, <a "
"href=\"../4/\">in February 2014</a> and <a href=\"../5/\">in June 2015</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Utgitt fem større stabile utgivelser <a href=\"../1/\"> i juni 2011 </a>, <a href=\"../2/\"> i mai 2012 </a>, <a href = \" ../3/\"> i mai 2013 </a>, <a href=\"../4/\"> i februar 2014 </a> og <a href=\"../5/\"> i juni 2015 </a>."
#: "/web/en/about/index.php +70"
msgid ""
"is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project."
-msgstr ""
+msgstr "er den franske, Paris-baserte juridiske strukturen som støtter Mageia-prosjektet."
#: "/web/en/about/index.php +73"
msgid ""
"<a href=%s>Mageia.Org's legal constitution</a> and <a href=%s>governance</a>"
" rules;"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=%s> Mageia.Orgs juridiske basis</a> og <a href=%s> styrings</a> regler;"
#: "/web/en/about/index.php +74"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\""
-msgstr ""
+msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\""
#: "/web/en/about/index.php +75"
msgid ""
"<a href=\"../about/reports/\">financial reports</a>, <a href=\"../thank-"
"you/\">donators</a>."
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"../about/reports/\"> finansielle rapporter </a>, <a href=\"../thank-you/\"> donatorer </a>."
#: "/web/en/about/index.php +79"
msgid "Mageia license"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia lisens"
#: "/web/en/about/index.php +80"
msgid "Our contributions are based on <a href=%s>our license</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Våre bidrag er basert på <a href=%s> vårt lisens </a>."
#: "/web/en/about/index.php +83"
msgid "Code of conduct"
-msgstr ""
+msgstr "Retningslinjer for oppførsel"
#: "/web/en/about/index.php +84"
msgid "In our community we use <a href=%s>Code of conduct</a>."
-msgstr ""
+msgstr "I vårt fellesskap bruker vi <a href=%s> retningslinjer for oppførsel </a>."
#: "/web/en/about/index.php +87"
msgid "Media &amp; artwork"
-msgstr ""
+msgstr "Media & amp; kunstverk"
#: "/web/en/about/index.php +89"
msgid "<a href=\"%s\">Logo, CD covers files, media files</a>."
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"%s\"> Logo, CD omslag filer, mediefiler </a>."
#: "/web/en/about/index.php +90"
msgid "<a href=\"%s\">Current graphics charter</a>."
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"%s\"> Nåværende grafikk charter </a>."
diff --git a/langs/nb/about/constitution.po b/langs/nb/about/constitution.po
index cca8dab43..8c2abb115 100644
--- a/langs/nb/about/constitution.po
+++ b/langs/nb/about/constitution.po
@@ -10,14 +10,15 @@
# en/about/constitution/index.php
#
# Translators:
+# Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 14:19:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-24 17:35+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/nb/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-11 12:45+0000\n"
+"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -29,19 +30,19 @@ msgid ""
"Note to translators! PLEASE READ THIS LINE! YOU DON'T NEED TO TRANSLATE IT! "
"Please translate constitution in file \"mageia.org_statutes_fr.md\" or "
"\"mageia.org_statutes_en.md\" as a fallback first. Check wiki for details."
-msgstr ""
+msgstr "Merknad til oversettere! VENNLIGS LES DENNE LINJEN! DU TRENGER IKKE Å OVERSETTE DEN! Vennligst oversett grunnloven i filen \"mageia.org_statutes_fr.md\" eller \"mageia.org_statutes_en.md\" som en sikkerhet først. Sjekk wiki for detaljer."
#: "/web/en/about/constitution/index.php +14"
msgid "Mageia.Org constitution"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia.Org grunnlov"
#: "/web/en/about/constitution/index.php +16"
msgid "mageia.org, association, organization, legal, constitution, statuts"
-msgstr ""
+msgstr "mageia.org, forening, organisasjon, legal, konstitusjon, statutter"
#: "/web/en/about/constitution/index.php +29"
msgid ""
"Original and definitive version (in French) is available from %s. These "
"<em>may</em> be improved. Do not hesitate to mail your patches; check how in"
" the %s."
-msgstr ""
+msgstr "Original og endelig versjon (på fransk) er tilgjengelig fra% s. Disse <em> kan </ em> bli forbedret. Ikke nøl med å poste dine oppdateringer; Sjekk hvordan i %s."
diff --git a/langs/nb/about/license.po b/langs/nb/about/license.po
index d38bbc927..8c277b816 100644
--- a/langs/nb/about/license.po
+++ b/langs/nb/about/license.po
@@ -10,14 +10,15 @@
# en/about/license/index.php
#
# Translators:
+# Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 22:24:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-24 17:36+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/nb/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-11 12:48+0000\n"
+"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -30,16 +31,16 @@ msgid ""
"Please translate license in your po file "
"\"http://gitweb.mageia.org/software/drakx/tree/perl-install/share/po/\" "
"first. Check wiki for details."
-msgstr ""
+msgstr "Merknad til oversettere! VENNLIGS LES DENNE LINJEN! DU TRENGER IKKE Å OVERSETTE DEN! Vennligst oversett lisensen i din po-fil \"http://gitweb.mageia.org/software/drakx/tree/perl-install/share/po/\" først. Sjekk wiki for detaljer."
#: "/web/en/about/license/index.php +17"
msgid "Mageia license"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia lisens"
#: "/web/en/about/license/index.php +34"
msgid "You can get more information about our licensing policy %shere</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan få mer informasjon om vår lisenspolitikk %s her </a>."
#: "/web/en/about/license/index.php +47"
msgid "Warning about patents"
-msgstr ""
+msgstr "Advarsel om patenter"
diff --git a/langs/nb/about/values.po b/langs/nb/about/values.po
index d6267e5ce..4b1ebf2b3 100644
--- a/langs/nb/about/values.po
+++ b/langs/nb/about/values.po
@@ -15,9 +15,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-17 18:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-11 13:58+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/nb/)\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/about/values/index.php +19"
msgid "Values"
-msgstr ""
+msgstr "Verdier"
#: "/web/en/about/values/index.php +24"
msgid "Mageia is Social Software"
diff --git a/langs/nb/calendar.po b/langs/nb/calendar.po
index c8ea6a07b..796d89e41 100644
--- a/langs/nb/calendar.po
+++ b/langs/nb/calendar.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-29 16:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-11 14:56+0000\n"
"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -35,24 +35,24 @@ msgstr "møter &amp; organisasjon"
#: "/web/en/calendar/index.php +23"
msgid "development &amp; release plan"
-msgstr ""
+msgstr "Utviklings & amp; Utgivelsesplan"
#: "/web/en/calendar/index.php +28"
msgid "mentoring"
-msgstr ""
+msgstr "Veiledning"
#: "/web/en/calendar/index.php +60"
msgid "Mageia calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia Kalender"
#: "/web/en/calendar/index.php +61"
msgid ""
"Mageia calendar for organization, events, development schedule and more."
-msgstr ""
+msgstr "Mageia kalender for organisering, arrangementer, utviklingsplan og mer."
#: "/web/en/calendar/index.php +62"
msgid "mageia, linux, calendar, events"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia, linux, kalender, hendelser"
#: "/web/en/calendar/index.php +71"
msgid "Calendar"
@@ -63,41 +63,41 @@ msgid ""
"This calendar shows all Mageia events, <a "
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Meetings\">team meetings</a>, development "
"planning milestones and possibly more."
-msgstr ""
+msgstr "Denne kalenderen viser alle Mageia-hendelser, <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Meetings\"> gruppemøter </a>, milepæler for utviklingsplanlegging og muligens mer."
#: "/web/en/calendar/index.php +84"
msgid ""
"It is public and available to all. Only Mageia Board and Council members and"
" team leaders have a write access to it."
-msgstr ""
+msgstr "Den er offentlig og tilgjengelig for alle. Bare Mageia styrets og rådsmedlemmer og gruppeledere har skriveadgang til den."
#: "/web/en/calendar/index.php +85"
msgid ""
"For any comment, addition, change to this calendar, feel free to contact us "
"through:"
-msgstr ""
+msgstr "For eventuelle kommentarer, tillegg, bytt til denne kalenderen, kontakte oss gjerne via:"
#: "/web/en/calendar/index.php +87"
msgid ""
"your <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">team</a> leader or "
"representative,"
-msgstr ""
+msgstr "Din <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\"> lagleder</a> eller representant,"
#: "/web/en/calendar/index.php +88"
msgid ""
"<a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-dev\">#mageia-dev</a> on Freenode,"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-dev\">#mageia-dev</a> på Freenode,"
#: "/web/en/calendar/index.php +89"
msgid ""
"<a href=\"mailto:mageia-contact@mageia.org\">mageia-contact@mageia.org</a> "
"in last resort."
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"mailto:mageia-contact@mageia.org\">mageia-contact@mageia.org</a> som siste utvei."
#: "/web/en/calendar/index.php +93"
msgid "ICS files"
-msgstr ""
+msgstr "ICS filer"
#: "/web/en/calendar/index.php +94"
msgid "You may get read-only access directly to these .ics files:"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan få kun skrivebeskyttet tilgang direkte til disse .ic-filene:"
diff --git a/langs/nb/cauldron.po b/langs/nb/cauldron.po
index 1e7b2c8da..04b1e3598 100644
--- a/langs/nb/cauldron.po
+++ b/langs/nb/cauldron.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-07 00:41:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-04 22:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-11 15:34+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,19 +27,19 @@ msgstr ""
#: "/web/en/6/download_index.php +35"
msgid "32 bit"
-msgstr ""
+msgstr "32 bit"
#: "/web/en/6/download_index.php +38"
msgid "64 bit"
-msgstr ""
+msgstr "64 bit"
#: "/web/en/6/download_index.php +45"
msgid "forthcoming"
-msgstr ""
+msgstr "kommende"
#: "/web/en/6/download_index.php +63"
msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "Last ned"
#: "/web/en/6/download_index.php +64"
msgid "Download %s DVD, LiveDVD, network install ISO images."
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, "
"bittorrent"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia,% s, linux, gratis, laste ned, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
#: "/web/en/6/download_index.php +140"
msgid "Be careful! This is an alpha, unstable release."
@@ -88,53 +88,53 @@ msgid ""
"It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> "
"it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there "
"will be download link for you. But what is written between is important."
-msgstr ""
+msgstr "Det ser ut til at du har deaktivert JavaScript. Vennligst <a href=\"%s\"> aktiver </a> for å få bedre gjengivelse. På <a href=\"%s\"> slutten </a> av denne siden vil det være nedlastingskobling for deg. Men det som er skrevet mellom er viktig."
#: "/web/en/6/download_index.php +158"
msgid ""
"Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a "
"href=\"%s\">CD or DVD discs</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Mageia leveres som ISO bildefiler som må skrives til tomme <a href=\"%s\"> CD- eller DVD-plater </a>."
#: "/web/en/6/download_index.php +158"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images"
#: "/web/en/6/download_index.php +160"
msgid "All ISOs can also be launched from a <a %s>USB drive</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Alle ISO-er kan også startes fra en <a% s> USB-stasjon </a>."
#: "/web/en/6/download_index.php +160"
msgid ""
"https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive"
#: "/web/en/6/download_index.php +162"
msgid ""
"To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one "
"of several tools:"
-msgstr ""
+msgstr "Hvis du vil <a% s> dumpe </a> en Mageia-installasjon ISO på en USB-pinne, kan du prøve et av flere verktøy:"
#: "/web/en/6/download_index.php +164"
msgid ""
"For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s."
-msgstr ""
+msgstr "For Linux, IsoDumper er tilgjengelig i repo. Eller noen verktøy basert på %s dd %s."
#: "/web/en/6/download_index.php +165"
msgid "Unetbootin is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Unetbootin er ikke støttet."
#: "/web/en/6/download_index.php +167"
msgid ""
"For Windows please have a look on our <a href=\"%s\">wiki</a> for your "
"options."
-msgstr ""
+msgstr "For Windows kan du se vår <a href=\"%s\"> wiki </a> for dine alternativene."
#: "/web/en/6/download_index.php +167"
msgid ""
"https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-"
"_Alternative_tools"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools"
#: "/web/en/6/download_index.php +170"
msgid ""
@@ -142,66 +142,66 @@ msgid ""
"the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition "
"capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data "
"on the device is at risk."
-msgstr ""
+msgstr "\"Dumping\" av et bilde på en flash-enhet ødelegger ethvert tidligere filsystem på partisjonen; Tilgang til data som ikke er ødelagt, vil gå tapt, og partisjonskapasiteten blir redusert til bildestørrelsen. Med andre ord er alle tidligere data på enheten i fare."
#: "/web/en/6/download_index.php +173"
msgid ""
"If you have <a href=\"%s\">UEFI</a>, a procedure is available in the <a "
"href=\"%s\">wiki</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis du har <a href=\"%s\"> UEFI </a>, finnes det en prosedyre på <a href=\"%s\"> wikien </a>."
#: "/web/en/6/download_index.php +173"
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Unified_Extensible_Firmware_Interface"
-msgstr ""
+msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Unified_Extensible_Firmware_Interface"
#: "/web/en/6/download_index.php +173"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
#: "/web/en/6/download_index.php +181"
msgid "Classical Installation Flavours"
-msgstr ""
+msgstr "Klassiske installasjonsmåter"
#: "/web/en/6/download_index.php +183"
msgid ""
"The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a "
"look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer."
-msgstr ""
+msgstr "Den klassiske ISO er den tradisjonelle måten å installere Mageia direkte på. Ta en titt på den komplette <a href=\"%s\"> dokumentasjonen </a> for denne installasjonsmåten."
#: "/web/en/6/download_index.php +185"
msgid "Up to 167 locales are supported:"
-msgstr ""
+msgstr "Opptil 167 lokale språk støttes:"
#: "/web/en/6/download_index.php +187"
msgid "and so much more!"
-msgstr ""
+msgstr "og så mye mer!"
#: "/web/en/6/download_index.php +188"
msgid "See the comprehensive list"
-msgstr ""
+msgstr "Se den omfattende listen"
#: "/web/en/6/download_index.php +191"
msgid "These ISOs contains Free Software and some proprietary drivers."
-msgstr ""
+msgstr "Disse ISO-ene inneholder fri programvare og noen proprietære drivere."
#: "/web/en/6/download_index.php +192"
msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
-msgstr ""
+msgstr "Du vil bli spurt om hvilken type programvare du vil installere."
#: "/web/en/6/download_index.php +193"
msgid ""
"The installer includes the capability of adding the online Mageia "
"repositories during the installation, which means you can install even more "
"packages than those available on the ISO."
-msgstr ""
+msgstr "Installatøren inkluderer muligheten til å legge til Mageia-nettene under installasjonen, noe som betyr at du kan installere enda flere pakker enn de som er tilgjengelige på ISOen."
#: "/web/en/6/download_index.php +196"
msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about %sGB."
-msgstr ""
+msgstr "For 32 og 64bit, størrelsen på ISOene er omtrent %sGB."
#: "/web/en/6/download_index.php +204"
msgid "LiveDVDs"
-msgstr ""
+msgstr "LiveDVDs"
#: "/web/en/6/download_index.php +206"
msgid ""
@@ -214,59 +214,59 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto "
"your hard drive from the Live media."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis du er fornøyd med Mageia-opplevelsen, kan du deretter installere den på harddisken fra Live mediumet."
#: "/web/en/6/download_index.php +209"
msgid "Use LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk LiveDVDer for kun nye installasjoner."
#: "/web/en/6/download_index.php +210"
msgid "DO NOT use these LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia release!"
-msgstr ""
+msgstr "IKKE bruk disse LiveDVDene for å oppgradere fra den tidligere Mageia-utgivelsen!"
#: "/web/en/6/download_index.php +211"
msgid ""
"Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade "
"guide</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk en klassisk installasjon og se <a href=\"%s\" hreflang=\"en\"> oppgraderingsveiledningen </a>."
#: "/web/en/6/download_index.php +214"
msgid "For LiveDVDs, size of the ISOs is about %sGB."
-msgstr ""
+msgstr "For LiveDVD er størrelsen på ISOene omtrent %sGB."
#: "/web/en/6/download_index.php +219"
msgid "Wired Network-based Installation CD"
-msgstr ""
+msgstr "Kablet nettverksbasert installasjons-CD"
#: "/web/en/6/download_index.php +220"
msgid ""
"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> "
"network or a local disk."
-msgstr ""
+msgstr "Last ned raskt og start umiddelbart opp i installasjonsmodus fra <em> kablet </ em> nettverk eller en lokal disk."
#: "/web/en/6/download_index.php +221"
msgid "Have a look in the <a href=\"%s\">wiki</a> to get a list of possibilities."
-msgstr ""
+msgstr "Ta en titt på <a href=\"%s\"> wiki </a> for å få en liste over alle muligheter."
#: "/web/en/6/download_index.php +221"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install"
#: "/web/en/6/download_index.php +223"
msgid "Size of the ISOs is about 50MB."
-msgstr ""
+msgstr "Størrelsen på ISOene er omtrent 50MB."
#: "/web/en/6/download_index.php +228"
msgid "Classic Installation"
-msgstr ""
+msgstr "Klassisk installasjon"
#: "/web/en/6/download_index.php +230"
msgid "Live Media"
-msgstr ""
+msgstr "Live media"
#: "/web/en/6/download_index.php +232"
msgid "Network Installation"
-msgstr ""
+msgstr "Nettverksinstallasjon"
#: "/web/en/6/download_index.php +236"
msgid "LiveDVDs are not yet available."
@@ -274,11 +274,11 @@ msgstr ""
#: "/web/en/6/download_index.php +237"
msgid "Classical Installation flavours is not yet available."
-msgstr ""
+msgstr "Klassiske installasjonsmåter er ikke tilgjengelig enda."
#: "/web/en/6/download_index.php +245"
msgid "Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivebord:"
#: "/web/en/6/download_index.php +248"
msgid "GNOME Desktop"
@@ -294,61 +294,61 @@ msgstr "Xfce Desktop"
#: "/web/en/6/download_index.php +271"
msgid "Network installer"
-msgstr ""
+msgstr "Nettverksinstallasjon"
#: "/web/en/6/download_index.php +274"
msgid "Network installer, Free Software CD"
-msgstr ""
+msgstr "Nettverksinstallasjon. Fri ProgramvareCD"
#: "/web/en/6/download_index.php +275"
msgid "Contain only free software"
-msgstr ""
+msgstr "Inneholder kun fri programvare"
#: "/web/en/6/download_index.php +278"
msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
-msgstr ""
+msgstr "Nettverksinstallasjon + ikke-fri firmware CD"
#: "/web/en/6/download_index.php +279"
msgid ""
"Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network "
"cards, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Inneholder ikke frie drivere som trengs for noen diskkontroller, noen nettverkskort, etc."
#: "/web/en/6/download_index.php +283"
msgid "Free Software CD"
-msgstr ""
+msgstr "Fri Programvare CD"
#: "/web/en/6/download_index.php +285"
msgid "Nonfree Firmware CD"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke-fri Firmware CD"
#: "/web/en/6/download_index.php +290"
msgid "Supported Architecture"
-msgstr ""
+msgstr "Støttet arkitektur"
#: "/web/en/6/download_index.php +293"
msgid ""
"Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but "
"some laptop processors and netbook processors do not support it."
-msgstr ""
+msgstr "De fleste nye datamaskiner støtter x86-64 (også kjent som AMD64 og Intel64), men noen bærbare prosessorer og netbook-prosessorer støtter ikke den."
#: "/web/en/6/download_index.php +297"
msgid ""
"This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you "
"have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though."
-msgstr ""
+msgstr "Denne versjonen kjører på alle PCer, inkludert de som støtter 64 bit. Hvis du har mer enn 3 GB RAM, bør du bruke 64 Bit-versjonen."
#: "/web/en/6/download_index.php +309"
msgid "Download Method"
-msgstr ""
+msgstr "Nedlastingsmetode"
#: "/web/en/6/download_index.php +311"
msgid "Direct Link"
-msgstr ""
+msgstr "Direkte kobling"
#: "/web/en/6/download_index.php +312"
msgid "You will be redirected to a HTTP or FTP mirror."
-msgstr ""
+msgstr "Du blir omdirigert til et HTTP- eller FTP-speil."
#: "/web/en/6/download_index.php +318"
msgid "BitTorrent"
@@ -358,15 +358,15 @@ msgstr "BitTorrent"
msgid ""
"We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it "
"usually give a higher speeds and more reliable download of large files."
-msgstr ""
+msgstr "Vi anbefaler at du bruker <a href=%s> BitTorrent </a> for nedlasting, da det vanligvis gir høyere hastigheter og mer pålitelig nedlasting av store filer."
#: "/web/en/6/download_index.php +319"
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent"
-msgstr ""
+msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent"
#: "/web/en/6/download_index.php +320"
msgid "BitTorrent link are not yet available."
-msgstr ""
+msgstr "BitTorrent-koblingen er ikke tilgjengelig ennå."
#: "/web/en/6/download_index.php +337"
msgid "Format"
@@ -374,39 +374,39 @@ msgstr "Formater"
#: "/web/en/6/download_index.php +338"
msgid "link"
-msgstr ""
+msgstr "Lenke"
#: "/web/en/6/download_index.php +442"
msgid "Release notes"
-msgstr ""
+msgstr "Utgivelsesnotater"
#: "/web/en/6/download_index.php +443"
msgid "More about known issues or limitation in installation and usage"
-msgstr ""
+msgstr "Mer om kjente problemer eller begrensninger i installasjon og bruk"
#: "/web/en/6/download_index.php +444"
msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"%s\"> Hvilke du skal velge </a>"
#: "/web/en/6/download_index.php +444"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media"
#: "/web/en/6/download_index.php +445"
msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash drive</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"%s\"> Få ISO på USB-minnepinne </a>"
#: "/web/en/6/download_index.php +446"
msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Nykommer? <a href=\"%s\"> Her er en wikiside for deg. </a>"
#: "/web/en/6/download_index.php +446"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
#: "/web/en/6/download_index.php +447"
msgid "Help us on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Hjelp oss på %s"
#: "/web/en/6/download_index.php +451"
msgid "Looking for a stable release?"
@@ -418,7 +418,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/6/download_index.php +455"
msgid "Upgrading<br>from %s ?"
-msgstr ""
+msgstr "Oppgrade <br>fra %s ?"
#: "/web/en/6/download_index.php +457"
msgid "<strong>do not</strong> use LiveDVDs;"
@@ -426,15 +426,15 @@ msgstr ""
#: "/web/en/6/download_index.php +458"
msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
-msgstr ""
+msgstr "se <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">oppgraderingsguiden </a>"
#: "/web/en/6/nav.php +7"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes"
#: "/web/en/6/nav.php +8"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
#: "/web/en/6/nav.php +9"
msgid ""
@@ -459,7 +459,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/6/nav.php +15"
msgid "Errata"
-msgstr ""
+msgstr "Errata"
#: "/web/en/6/nav.php +16"
msgid "Bugs Reports"
diff --git a/langs/nb/common_footer.po b/langs/nb/common_footer.po
index 7c9fe6a1c..b74cb812a 100644
--- a/langs/nb/common_footer.po
+++ b/langs/nb/common_footer.po
@@ -35,11 +35,11 @@ msgstr "Samfunn"
#: "/web/langs.php +102"
msgid "About&nbsp;Mageia.Org"
-msgstr ""
+msgstr "Om&nbsp;Mageia.Org"
#: "/web/langs.php +118"
msgid "Sitemap"
-msgstr ""
+msgstr "Sidekart"
#: "/web/langs.php +120"
msgid "Privacy policy"
diff --git a/langs/nb/community.po b/langs/nb/community.po
index 8b036c08f..1c3934968 100644
--- a/langs/nb/community.po
+++ b/langs/nb/community.po
@@ -10,13 +10,14 @@
# en/community/index.php
#
# Translators:
+# Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-28 19:25:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-29 16:50+0000\n"
-"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-11 14:47+0000\n"
+"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,22 +27,22 @@ msgstr ""
#: "/web/en/community/index.php +15"
msgid "Mageia Community"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia Fellesskapet"
#: "/web/en/community/index.php +16"
msgid ""
"Mageia Community Central is the place where all contributors and users can "
"find the latest news about Mageia and learn more about what to do in the "
"project."
-msgstr ""
+msgstr "Mageia Community Central er stedet der alle bidragsytere og brukere kan finne de siste nyhetene om Mageia og lære mer om hva de skal gjøre i prosjektet."
#: "/web/en/community/index.php +17"
msgid "mageia, community, news, tools, tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia, fellesskap, nyheter, verktøy, oppgaver"
#: "/web/en/community/index.php +33"
msgid "Mageia Community Central"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia Community Central"
#: "/web/en/community/index.php +35"
msgid "https://blog.mageia.org/en/"
@@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "https://blog.mageia.org/en/"
#: "/web/en/community/index.php +35"
msgid "Blog"
-msgstr ""
+msgstr "Blog"
#: "/web/en/community/index.php +36"
msgid "https://planet.mageia.org/en/"
@@ -57,23 +58,23 @@ msgstr "https://planet.mageia.org/en/"
#: "/web/en/community/index.php +36"
msgid "Planet"
-msgstr ""
+msgstr "Planet"
#: "/web/en/community/index.php +37"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/IRC"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/IRC"
#: "/web/en/community/index.php +38"
msgid "https://forum.mageia.org/en/"
-msgstr ""
+msgstr "https://forum.mageia.org/en/"
#: "/web/en/community/index.php +38"
msgid "Forums"
-msgstr ""
+msgstr "Fora"
#: "/web/en/community/index.php +39"
msgid "Mailing-lists"
-msgstr ""
+msgstr "Postlister"
#: "/web/en/community/index.php +40"
msgid "https://wiki.mageia.org/"
@@ -81,7 +82,7 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/"
#: "/web/en/community/index.php +42"
msgid "Mageia Applications Database"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia Applikasjonsdatabase"
#: "/web/en/community/index.php +43"
msgid "Calendar"
@@ -89,7 +90,7 @@ msgstr "Kalender"
#: "/web/en/community/index.php +44"
msgid "People"
-msgstr ""
+msgstr "Personer"
#: "/web/en/community/index.php +51"
msgid "News"
@@ -97,99 +98,99 @@ msgstr "Nyheter"
#: "/web/en/community/index.php +71"
msgid "How to contribute?"
-msgstr ""
+msgstr "Hvrdan bidra?"
#: "/web/en/community/index.php +73"
msgid "Start here"
-msgstr ""
+msgstr "Start her"
#: "/web/en/community/index.php +74"
msgid "and meet us on <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\">IRC</a>."
-msgstr ""
+msgstr "og møt oss på <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\">IRC</a>."
#: "/web/en/community/index.php +75"
msgid "You can also <a href=\"../donate/\">support financially</a> the project!"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan også <a href=\"../donate/\"> støtte prosjektet økonomisk </a>!"
#: "/web/en/community/index.php +78"
msgid "Toolbox"
-msgstr ""
+msgstr "Verktøykasse"
#: "/web/en/community/index.php +80"
msgid "Wiki</a> &larr; collaborative documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Wiki </a> og larr; Samarbeidsdokumentasjon"
#: "/web/en/community/index.php +81"
msgid "Bugzilla</a> &larr; to report bugs"
-msgstr ""
+msgstr "Bugzilla </a> & larr; Å rapportere feil"
#: "/web/en/community/index.php +87"
msgid "For developers &amp; packagers"
-msgstr ""
+msgstr "For utviklere & amp; pakkere"
#: "/web/en/community/index.php +89"
msgid "Subversion"
-msgstr ""
+msgstr "Subversion"
#: "/web/en/community/index.php +90"
msgid "Git</a> code repositories"
-msgstr ""
+msgstr "Git</a> koderepositorier"
#: "/web/en/community/index.php +91"
msgid "Packages submission queue"
-msgstr ""
+msgstr "Pakker innleverings kø"
#: "/web/en/community/index.php +92"
msgid "unmaintained packages"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke vedlikeholdte pakker"
#: "/web/en/community/index.php +93"
msgid "Global QA report"
-msgstr ""
+msgstr "Global QA rapport"
#: "/web/en/community/index.php +97"
msgid "Conversations"
-msgstr ""
+msgstr "Samtaler"
#: "/web/en/community/index.php +98"
msgid "... or, how to get in touch with us? Easy:"
-msgstr ""
+msgstr "... elelr hvordan komme i kontakt med oss? Enkelt:"
#: "/web/en/community/index.php +100"
msgid "IRC</a> on Freenode"
-msgstr ""
+msgstr "IRC</a> på Freenode"
#: "/web/en/community/index.php +101"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\""
-msgstr ""
+msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\""
#: "/web/en/community/index.php +104"
msgid "in real life!"
-msgstr ""
+msgstr "i det virkelige liv!"
#: "/web/en/community/index.php +105"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Events\" hreflang=\"en\""
-msgstr ""
+msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Events\" hreflang=\"en\""
#: "/web/en/community/index.php +105"
msgid "during events!"
-msgstr ""
+msgstr "i løpet av aktiviteter"
#: "/web/en/community/index.php +108"
msgid "Teams you can join!"
-msgstr ""
+msgstr "Lag du kan melde deg inn i!"
#: "/web/en/community/index.php +110"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_team\" hreflang=\"en\""
-msgstr ""
+msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_team\" hreflang=\"en\""
#: "/web/en/community/index.php +110"
msgid "Atelier"
-msgstr ""
+msgstr "Atelier"
#: "/web/en/community/index.php +111"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\" hreflang=\"en\""
-msgstr ""
+msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\" hreflang=\"en\""
#: "/web/en/community/index.php +111"
msgid "Documentation"
@@ -197,7 +198,7 @@ msgstr "Dokumentasjon"
#: "/web/en/community/index.php +112"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Packagers_Team\" hreflang=\"en\""
-msgstr ""
+msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Packagers_Team\" hreflang=\"en\""
#: "/web/en/community/index.php +112"
msgid "Packaging"
@@ -205,7 +206,7 @@ msgstr "Pakking"
#: "/web/en/community/index.php +113"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\" hreflang=\"en\""
-msgstr ""
+msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\" hreflang=\"en\""
#: "/web/en/community/index.php +113"
msgid "Testing &amp; <abbr title=\"Quality Assurance\">QA</abbr>"
@@ -215,27 +216,27 @@ msgstr "Testing &amp; <abbr title=\"Quality Assurance\">kvalitetssikring</abbr>"
msgid ""
"\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\" "
"hreflang=\"en\""
-msgstr ""
+msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\" hreflang=\"en\""
#: "/web/en/community/index.php +114"
msgid "Translation"
-msgstr ""
+msgstr "Oversettelse"
#: "/web/en/community/index.php +115"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Sysadmin_Team\" hreflang=\"en\""
-msgstr ""
+msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Sysadmin_Team\" hreflang=\"en\""
#: "/web/en/community/index.php +115"
msgid "Systems &amp; infrastructure administration"
-msgstr ""
+msgstr "System & amp; Infrastrukturadministrasjon"
#: "/web/en/community/index.php +116"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Bugsquad\" hreflang=\"en\""
-msgstr ""
+msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Bugsquad\" hreflang=\"en\""
#: "/web/en/community/index.php +116"
msgid "Bugs triaging"
-msgstr ""
+msgstr "Klassifisering av feilrapporter"
#: "/web/en/community/index.php +128"
msgid "Mageia"
@@ -249,48 +250,48 @@ msgstr "Mer om Mageia"
msgid ""
"Our <a href=\"../about/code-of-conduct/\">code of conduct</a> and <a "
"href=\"../about/values/\">values</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Våre <a href=\"../about/code-of-conduct/\">retningslinjer for oppførsel </a> og <a href=\"../about/values/\">verdier</a>"
#: "/web/en/community/index.php +132"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\" hreflang=\"en\""
-msgstr ""
+msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\" hreflang=\"en\""
#: "/web/en/community/index.php +132"
msgid "Our governance model</a> and structure:"
-msgstr ""
+msgstr "Vår styringsmodell </a> og struktur:"
#: "/web/en/community/index.php +134"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Special:Search?search=teams\" hreflang=\"en\""
-msgstr ""
+msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Special:Search?search=teams\" hreflang=\"en\""
#: "/web/en/community/index.php +134"
msgid "Teams"
-msgstr ""
+msgstr "Lag"
#: "/web/en/community/index.php +135"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org_Council\" hreflang=\"en\""
-msgstr ""
+msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org_Council\" hreflang=\"en\""
#: "/web/en/community/index.php +135"
msgid "the Council"
-msgstr ""
+msgstr "Rådet"
#: "/web/en/community/index.php +136"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org_Board\" hreflang=\"en\""
-msgstr ""
+msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org_Board\" hreflang=\"en\""
#: "/web/en/community/index.php +136"
msgid "the Board"
-msgstr ""
+msgstr "Styret"
#: "/web/en/community/index.php +138"
msgid ""
"<a href=\"../donate/\">Donations</a> &amp; <a "
"href=\"../about/reports/\">reports</a>."
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"../donate/\">Donasjoner</a> &amp; <a href=\"../about/reports/\"> rapporter </a>."
#: "/web/en/community/index.php +143"
msgid ""
"This page needs you! <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Web_team\">Join "
"the Web team</a>!"
-msgstr ""
+msgstr "Denne siden trenger deg! <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Web_team\">Bli med i Web laget</a>!"
diff --git a/langs/nb/documentation.po b/langs/nb/documentation.po
index 7065bed77..5b3456e40 100644
--- a/langs/nb/documentation.po
+++ b/langs/nb/documentation.po
@@ -12,13 +12,14 @@
# en/doc/doc.php
#
# Translators:
+# Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-08 22:40:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-04 18:25+0000\n"
-"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-11 14:21+0000\n"
+"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,30 +29,30 @@ msgstr ""
#: "/web/en/doc/index.php +14"
msgid "Mageia Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia dokumentasjon"
#: "/web/en/doc/index.php +15"
msgid "Documentation for Mageia distribution and its tools."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentasjon for Mageia og dets verktøy."
#: "/web/en/doc/index.php +16"
msgid "doc,documentation,help,guide,installer,installation,mageia,linux"
-msgstr ""
+msgstr "dok, dokumentasjon, hjelp, guide, installatør, installasjon, Mageia, linux"
#: "/web/en/doc/index.php +28"
msgid "Find your documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Finn dokumentasjonen din"
#: "/web/en/doc/index.php +29"
msgid ""
"Select the manual, the release of Mageia and the language you want to see."
-msgstr ""
+msgstr "Velg håndboken, utgivelsen av Mageia og språket du vil se."
#: "/web/en/doc/index.php +30"
msgid ""
"Documentation of old versions are available in the <a "
"href=\"archive.php\">archive page</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentasjon av gamle versjoner er tilgjengelig på <a href=\"archive.php\"> arkivsiden </a>"
#: "/web/en/doc/index.php +31"
msgid ""
@@ -60,19 +61,19 @@ msgid ""
" <a "
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">translation</a>"
" teams."
-msgstr ""
+msgstr "Disse håndbøkene er resultatet av felles arbeid av <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\"> dokumentasjon </a> og <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\"> oversettelse </a> -lagene."
#: "/web/en/doc/index.php +32"
msgid "Feel free to help us improving it!"
-msgstr ""
+msgstr "Du er velkommen til å hjelpe oss med å forbedre det!"
#: "/web/en/doc/index.php +33"
msgid "Documentation built using the <a href=\"%s\">Calenco tool from NeoDoc</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentasjon bygget med <a href=\"%s\"> Calenco-verktøyet fra NeoDoc </a>."
#: "/web/en/doc/index.php +37"
msgid "Installer"
-msgstr ""
+msgstr "Installer"
#: "/web/en/doc/index.php +40"
msgid "Control Center"
@@ -84,56 +85,56 @@ msgstr "Installerer fra LIVE medium"
#: "/web/en/doc/archive.php +12"
msgid "Mageia Documentation's Archive"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia Dodokumentasjons Arkivet"
#: "/web/en/doc/archive.php +13"
msgid ""
"Documentation for previous releases of Mageia distribution and its tools."
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentasjon for tidligere utgivelser av Mageia distribusjon og dets verktøy."
#: "/web/en/doc/archive.php +26"
msgid "Some More documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Litt mer dokumentasjon"
#: "/web/en/doc/archive.php +27"
msgid ""
"Here you will find the documentation for the versions of Mageia that have "
"reached their End-Of-Life."
-msgstr ""
+msgstr "Her finner du dokumentasjonen for versjoner av Mageia som har nådd deres slutt."
#: "/web/en/doc/archive.php +28"
msgid ""
"If you are looking for the current versions, see <a "
"href=\"index.php\">here</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis du leter etter gjeldende versjoner, kan du se <a href=\"index.php\"> her </a>."
#: "/web/en/doc/doc.php +64"
msgid "Installation with tiny boot image"
-msgstr ""
+msgstr "Installasjon med et lite startbilde"
#: "/web/en/doc/doc.php +101"
msgid "Online manual for %s available in %s"
-msgstr ""
+msgstr "Online håndbok for %s tilgjengelig i %s"
#: "/web/en/doc/doc.php +105"
msgid "also as file:"
-msgstr ""
+msgstr "også som fil:"
#: "/web/en/doc/doc.php +126"
msgid "Documentation in your language:"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentasjon på ditt språk:"
#: "/web/en/doc/doc.php +128"
msgid "Other languages:"
-msgstr ""
+msgstr "Andre språk:"
#: "/web/en/doc/doc.php +138"
msgid ""
"Translation was present in %s before.<br/>Maybe you can check documentation "
"for %s in Mageia %s."
-msgstr ""
+msgstr "Oversettelsen fantes for %s før. <br/> Kanskje du kan sjekke dokumentasjonen for %s i Mageia %s."
#: "/web/en/doc/doc.php +145"
msgid ""
"Please help <a href=\"../community/\">us</a> translate it in your language."
-msgstr ""
+msgstr "Vennligst hjelp til å <a href=\"../community/\"> oss </a> oversette det til ditt språk."
diff --git a/langs/nb/donate.po b/langs/nb/donate.po
index 8b7695d1c..c9aa6d7e2 100644
--- a/langs/nb/donate.po
+++ b/langs/nb/donate.po
@@ -10,14 +10,15 @@
# en/donate/index.php
#
# Translators:
+# Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-20 17:21:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:02+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/nb/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-11 13:43+0000\n"
+"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -26,137 +27,137 @@ msgstr ""
#: "/web/en/donate/index.php +10"
msgid "Donate to Mageia"
-msgstr ""
+msgstr "Bidra til Mageia"
#: "/web/en/donate/index.php +12"
msgid "mageia, donate, donation, donors, help"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia, doner, donasjon, takk, partnere, hjelp, speil, drifting"
#: "/web/en/donate/index.php +32"
msgid "Donate via PayPal,"
-msgstr ""
+msgstr "Gi via PayPal,"
#: "/web/en/donate/index.php +34"
msgid "via bitcoin,"
-msgstr ""
+msgstr "via bitcoin,"
#: "/web/en/donate/index.php +35"
msgid ""
"If you want to donate <a href=\"http://bitcoin.org/\">bitcoins</a>, the "
"Mageia.Org bitcoin address is <b>%s</b>."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis du vil donere <a href=\"http://bitcoin.org/\"> bitcoins </a>, er Mageia.Org bitcoin-adressen <b>% s </ b>."
#: "/web/en/donate/index.php +36"
msgid "via bank transfer,"
-msgstr ""
+msgstr "via bankøverføring"
#: "/web/en/donate/index.php +37"
msgid "using the following Bank Identifier Code (IBAN-BIC):"
-msgstr ""
+msgstr "Ved hjelp av følgende bankidentifikatorkode (IBAN-BIC):"
#: "/web/en/donate/index.php +39"
msgid "In favor of:"
-msgstr ""
+msgstr "Til fordel for:"
#: "/web/en/donate/index.php +44"
msgid "Bank Account:"
-msgstr ""
+msgstr "Bankkonto:"
#: "/web/en/donate/index.php +49"
msgid "or via check (&euro; only)."
-msgstr ""
+msgstr "eller via sjekk(&kun euro)."
#: "/web/en/donate/index.php +50"
msgid "You can send your donation by check to this address:"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan sende din sjekkdonasjon til denne adressen:"
#: "/web/en/donate/index.php +54"
msgid "Use \"Mageia.Org\" in the \"Pay to the order of...\" line."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk \"Mageia.Org\" i \"Pay to the order of ...\" -linjen."
#: "/web/en/donate/index.php +56"
msgid "Please note that:"
-msgstr ""
+msgstr "Vær oppmerksom på at:"
#: "/web/en/donate/index.php +58"
msgid ""
"Paypal withdraws a small commission for each donation (around 2%) so we get "
"a little bit less than you send;"
-msgstr ""
+msgstr "Paypal tar en liten provisjon for hver donasjon (rundt 2%), slik at vi får litt mindre enn du sender;"
#: "/web/en/donate/index.php +59"
msgid ""
"conversion rates are charged to Mageia, so please use &euro; as currency;"
-msgstr ""
+msgstr "Vekslingsgebyr belastes Mageia, så vær så snill å bruke &euro; Som valuta;"
#: "/web/en/donate/index.php +60"
msgid ""
"if you want to do an anonymous donation, please add a comment or send an "
"email to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis du vil gjøre en anonym donasjon, vennligst legg til en kommentar eller send en epost til %s."
#: "/web/en/donate/index.php +66"
msgid "Why donate?"
-msgstr ""
+msgstr "Hvorfor gjøre en donasjon?"
#: "/web/en/donate/index.php +67"
msgid ""
"Mageia.Org is a not-for-profit association to manage the Mageia "
"distribution. As a not-for-profit association, it can receive donations from"
" the community to help in a lot of differents fields:"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia.Org er en ikke-for-profit forening som administrerer Mageia distribusjonen. Som en ikke-for-profit forening kan den motta donasjoner fra fellesskapet for å hjelpe på mange forskjellige områder:"
#: "/web/en/donate/index.php +69"
msgid "hardware and hosting for servers;"
-msgstr ""
+msgstr "Maskinvare og hosting for servere;"
#: "/web/en/donate/index.php +70"
msgid "domain names;"
-msgstr ""
+msgstr "Domenenavn;"
#: "/web/en/donate/index.php +71"
msgid "registrations of Mageia trademark;"
-msgstr ""
+msgstr "registrering av Mageia varemerker;"
#: "/web/en/donate/index.php +72"
msgid "goodies for spreading Mageia;"
-msgstr ""
+msgstr "Godterier for å spre Mageia;"
#: "/web/en/donate/index.php +73"
msgid "administrative expenses;"
-msgstr ""
+msgstr "administrative kostnader;"
#: "/web/en/donate/index.php +74"
msgid "eventually, legal counsel and"
-msgstr ""
+msgstr "Til slutt, juridisk rådgivning og"
#: "/web/en/donate/index.php +75"
msgid "etc."
-msgstr ""
+msgstr "etc."
#: "/web/en/donate/index.php +79"
msgid "How to track donation?"
-msgstr ""
+msgstr "Hvordan spore en donasjon?"
#: "/web/en/donate/index.php +80"
msgid ""
"Currently, we received a lot of generous donations (%s, remains %s) thanks "
"to all of our <a href=\"../thank-you/\">donors</a>!"
-msgstr ""
+msgstr "For øyeblikket mottar vi mange sjenerøse donasjoner (% s, gjenstår% s) takket være alle våre <a href=\"../thank-you/\"> givere </a>!"
#: "/web/en/donate/index.php +82"
msgid ""
"We believe public accountability is crucial. You can know more about how are"
" used the funds received by reading our <a href=\"%s\">financial "
"reports</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Vi mener at offentlig ansvarlighet er avgjørende. Du kan vite mer om hvordan de brukte midlene mottas ved å lese våre <a href=\"%s\"> finansielle rapporter </a>."
#: "/web/en/donate/index.php +104"
msgid "Questions?"
-msgstr ""
+msgstr "Spørsmål?"
#: "/web/en/donate/index.php +105"
msgid ""
"If you have any question about donations, you can send an email to <a "
"href=\"mailto:treasurer@mageia.org\">treasurer@mageia.org</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Hvis du har spørsmål om donasjoner, kan du sende en epost til <a href=\"mailto:treasurer@mageia.org\"> treasurer@mageia.org </a>."
diff --git a/langs/nb/downloads/get.po b/langs/nb/downloads/get.po
index c67c6f4a3..8abcf6be0 100644
--- a/langs/nb/downloads/get.po
+++ b/langs/nb/downloads/get.po
@@ -1,27 +1,28 @@
# gettext catalog for downloads/get web page(s)
-# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia
+# Copyright (C) 2014 - 2016 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: downloads/get
-#
+#
# include translation strings from:
# en/downloads/get/index.php
-#
+#
# Translators:
+# Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-18 21:13:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-17 18:19+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/nb/)\n"
-"Language: nb\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-11 13:21+0000\n"
+"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nb\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +142"
@@ -29,16 +30,18 @@ msgid "This <a href=\"%s\">%s</a> download mirror is located in %s (%s)."
msgstr "Dette <a href=\"%s\">%s</a> Speilet for nedlastinga er plassert i %s (%s)."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +148"
-msgid "If it does not work well for you, <a href=\"#om\" id=\"other_mirrors_btn\">check out these other mirrors</a>."
+msgid ""
+"If it does not work well for you, <a href=\"#om\" "
+"id=\"other_mirrors_btn\">check out these other mirrors</a>."
msgstr "Dersom dette ikke virker for deg, <a href=\"#om\" id=\"other_mirrors_btn\">kan du velge et av disse speilene</a>."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +163"
msgid "Your IP address is %s and you seem to be in %s, %s."
-msgstr ""
+msgstr "Din IP-adresse er %s og du ser ut til å være i %s, %s."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +207"
msgid "Mageia Downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia Nedlastinger"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +219"
msgid "Download %s"
@@ -53,78 +56,87 @@ msgid "(download size is about %s)."
msgstr "(nedlastingsstørrelsen er omtrent %s)."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +228"
-msgid "If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">click here</a>."
+msgid ""
+"If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" "
+"title=\"%s\">click here</a>."
msgstr "Dersom nedlastingen ikke starter, kan du <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">klikke her</a>."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +252"
-#, fuzzy
-msgid "As soon as your download is complete, you should check that the checksums match:"
-msgstr "Kontroller at sjekksummene samsvarer når nedlastingen er ferdig."
+msgid ""
+"As soon as your download is complete, you should check that the checksums "
+"match:"
+msgstr "Så snart nedlastingen er fullført, bør du sjekke at sjekksummene samsvarer:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +257"
-#, fuzzy
-msgid "If checksums do not match, <strong>DO NOT use this ISO</strong>. Double-check and try to download again."
-msgstr "Dersom sjekksummene ikke samsvarer, må du laste ned dette avtrykket på nytt og gjenta steget over."
+msgid ""
+"If checksums do not match, <strong>DO NOT use this ISO</strong>. Double-"
+"check and try to download again."
+msgstr "Hvis sjekksummene ikke samsvarer, <strong> IKKE bruk denne ISO </ strong>. Dobbeltksjekk og prøv å laste ned igjen."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +258"
msgid "and"
-msgstr ""
+msgstr "og"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +258"
msgid ","
-msgstr ""
+msgstr ","
#: "/web/en/downloads/get/index.php +260"
msgid "Checksums are available for download as files:"
-msgstr ""
+msgstr "Sjekksummer er tilgjengelig for nedlasting som filer:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +264"
msgid "You can also verify the signature of an ISO."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan også verifisere signaturen til en ISO."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +265"
msgid "They are also available for download as files:"
-msgstr ""
+msgstr "De er også tilgjengelige for nedlasting som filer:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +267"
-msgid "First you need to import the \"Mageia Release\" key from a <a href=\"%s\">MIT PGP Public Key Server</a>:"
-msgstr ""
+msgid ""
+"First you need to import the \"Mageia Release\" key from a <a "
+"href=\"%s\">MIT PGP Public Key Server</a>:"
+msgstr "Først må du importere \"Mageia Release\" -nøkkelen fra en <a href=\"%s\"> MIT PGP Public Key Server </a>:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +271"
msgid "In response there should be one of the following lines:"
-msgstr ""
+msgstr "Som svar skal det være en av følgende linjer:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +275"
msgid "or if you already imported the key before:"
-msgstr ""
+msgstr "eller hvis du allerede har importert nøkkelen før:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +279"
msgid "Then you need to verify the signature for the ISO."
-msgstr ""
+msgstr "Deretter må du bekrefte signaturen for ISOen."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +283"
msgid "In response there should be lines like:"
-msgstr ""
+msgstr "Som svar skal det være linjer som:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +290"
msgid "The warning about uncertified signature is expected."
-msgstr ""
+msgstr "Advarselen om usertifisert signatur er forventet."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +298"
msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "Land"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +299"
msgid "City"
-msgstr ""
+msgstr "Sted"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +300"
msgid "Download mirrors"
-msgstr ""
+msgstr "Nedlastingsspeil"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +311"
-msgid "The making and the distribution of Mageia worldwide is made possible by all the <a href=\"%s\">people and organizations that mirror our software</a> and that <a href=\"%s\">donate money, hardware, hosting and more</a>."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The making and the distribution of Mageia worldwide is made possible by all "
+"the <a href=\"%s\">people and organizations that mirror our software</a> and"
+" that <a href=\"%s\">donate money, hardware, hosting and more</a>."
+msgstr "Opprettelsen og distribusjonen av Mageia over hele verden er muliggjort av alle <a href=\"%s\"> personer og organisasjoner som speiler vår programvare </a>, og at de <a href=\"%s\"> donerer penger, maskinvare, Hosting og mer </a>."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +312"
msgid "Want to help? %sJoin Us!%s"
@@ -132,40 +144,52 @@ msgstr "Ønsker du å hjelpe til? %sDelta!%s"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +317"
msgid "Sorry!"
-msgstr ""
+msgstr "Beklager"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +318"
-msgid "Your download could not complete, as we could not find this file. Please try again from the <a href=\"%s\">main downloads page</a>."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Your download could not complete, as we could not find this file. Please try"
+" again from the <a href=\"%s\">main downloads page</a>."
+msgstr "Nedlastingen din kunne ikke fullføres, da vi ikke kunne finne denne filen. Prøv igjen på <a href=\"%s\"> hovednedlastingssiden </a>."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +320"
-msgid "If you still encounter this error and think IT SHOULD NOT HAPPEN &ndash; please tell us:"
-msgstr ""
+msgid ""
+"If you still encounter this error and think IT SHOULD NOT HAPPEN &ndash; "
+"please tell us:"
+msgstr "Hvis du fortsatt støter på denne feilen og mener at det IKKE SKULLE SKJE & ndash; Vennligst fortell oss:"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +322"
-msgid "directly on <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-atelier\">#mageia-atelier on Freenode IRC</a>,"
-msgstr ""
+msgid ""
+"directly on <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-atelier\">#mageia-"
+"atelier on Freenode IRC</a>,"
+msgstr "direkte på <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-atelier\">#mageia-atelier på Freenode IRC</a>,"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +323"
msgid "or <a href=\"https://twitter.com/mageia_org\">via our Twitter account</a>,"
-msgstr ""
+msgstr "eller på <a href=\"https://twitter.com/mageia_org\"> vårTwitter account</a>,"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +324"
-msgid "or with a <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">notice on the Atelier team mailing-list</a>,"
-msgstr ""
+msgid ""
+"or with a <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">notice on"
+" the Atelier team mailing-list</a>,"
+msgstr "eller med et <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\"> varsel på Atelier-teamets adresseliste </a>,"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +325"
-msgid "or a <a href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&amp;format=guided&amp;component=www.mageia.org\">bug report</a>."
-msgstr ""
+msgid ""
+"or a <a "
+"href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&amp;format=guided&amp;component=www.mageia.org\">bug"
+" report</a>."
+msgstr "eller en <a href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&amp;format=guided&amp;component=www.mageia.org\">feilrapport</a>."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +328"
-msgid "Please copy and report us the above address that returned you to this page."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Please copy and report us the above address that returned you to this page."
+msgstr "Vennligst kopier og rapporter til oss adressen som sendte deg tilbake til denne siden."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +328"
msgid "Thanks!"
-msgstr ""
+msgstr "Takk!"
#: "/web/en/downloads/get/index.php +329"
msgid "back to that awesome Mageia home page"
-msgstr ""
+msgstr "tilbake til den fantastiske Mageia-hjemmesiden"
diff --git a/langs/nb/index.po b/langs/nb/index.po
index e23d1b651..6bc08e482 100644
--- a/langs/nb/index.po
+++ b/langs/nb/index.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-13 18:43:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-29 14:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-11 13:45+0000\n"
"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "https://planet.mageia.org/en/"
#: "/web/en/index.php +247"
msgid "Change your perspective"
-msgstr "Endre ditt perspektiv"
+msgstr "Endre perspektivet ditt"
#: "/web/en/index.php +249"
msgid "Stable, secure operating system for desktop &amp; server"
diff --git a/langs/nb/map.po b/langs/nb/map.po
index 4e8975307..71233400a 100644
--- a/langs/nb/map.po
+++ b/langs/nb/map.po
@@ -10,13 +10,14 @@
# en/map/index.php
#
# Translators:
+# Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-06 11:27:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-04 22:42+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-11 14:06+0000\n"
+"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -30,7 +31,7 @@ msgstr "Om Mageia"
#: "/web/en/map/index.php +12"
msgid "Mission"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdrag"
#: "/web/en/map/index.php +13"
msgid "News"
@@ -38,71 +39,71 @@ msgstr "Nyheter"
#: "/web/en/map/index.php +14"
msgid "Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Kontakter"
#: "/web/en/map/index.php +15"
msgid "Supporters"
-msgstr ""
+msgstr "Støttespillerer"
#: "/web/en/map/index.php +16"
msgid "Governance"
-msgstr ""
+msgstr "Styresett"
#: "/web/en/map/index.php +16"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Org"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Org"
#: "/web/en/map/index.php +18"
msgid "Board"
-msgstr ""
+msgstr "Styre"
#: "/web/en/map/index.php +18"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Org_Board"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Org_Board"
#: "/web/en/map/index.php +19"
msgid "Council"
-msgstr ""
+msgstr "Råd"
#: "/web/en/map/index.php +19"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Org_Council"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Org_Council"
#: "/web/en/map/index.php +20"
msgid "Teams"
-msgstr ""
+msgstr "Lagene"
#: "/web/en/map/index.php +20"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Contributing"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Contributing"
#: "/web/en/map/index.php +23"
msgid "Values"
-msgstr ""
+msgstr "Verdier"
#: "/web/en/map/index.php +24"
msgid "Code of conduct"
-msgstr ""
+msgstr "Retningslinjer for oppførsel"
#: "/web/en/map/index.php +27"
msgid "Constitution"
-msgstr ""
+msgstr "Grunnlov"
#: "/web/en/map/index.php +28"
msgid "Reports"
-msgstr ""
+msgstr "Rapporter"
#: "/web/en/map/index.php +31"
msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Lisens"
#: "/web/en/map/index.php +32"
msgid "Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "Tidslinje"
#: "/web/en/map/index.php +33"
msgid "Financial Infos"
-msgstr ""
+msgstr "Finansiell info"
#: "/web/en/map/index.php +37"
msgid "Downloads"
@@ -110,31 +111,31 @@ msgstr "Nedlastinger"
#: "/web/en/map/index.php +40"
msgid "6 (in development)"
-msgstr ""
+msgstr "6 (under utvikling)"
#: "/web/en/map/index.php +41"
msgid "5 (June 2015)"
-msgstr ""
+msgstr "5 (Juni 2015)"
#: "/web/en/map/index.php +42"
msgid "4 (February 2014)"
-msgstr ""
+msgstr "4 (Februar 2014)"
#: "/web/en/map/index.php +43"
msgid "3 (May 2013)"
-msgstr ""
+msgstr "3 (Mai 2013)"
#: "/web/en/map/index.php +44"
msgid "2 (May 2012)"
-msgstr ""
+msgstr "2 (Mai 2012)"
#: "/web/en/map/index.php +45"
msgid "1 (June 2011)"
-msgstr ""
+msgstr "1 (Juni 2011)"
#: "/web/en/map/index.php +46"
msgid "Download mirrors"
-msgstr ""
+msgstr "Nedlastingsspeil"
#: "/web/en/map/index.php +50"
msgid "Support"
@@ -142,47 +143,47 @@ msgstr "Support"
#: "/web/en/map/index.php +53"
msgid "Software updates"
-msgstr ""
+msgstr "Programvareoppdateringer"
#: "/web/en/map/index.php +54"
msgid "Product lifecycle"
-msgstr ""
+msgstr "Produktlivssykel"
#: "/web/en/map/index.php +55"
msgid "Official Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Offisiell dokumentasjon"
#: "/web/en/map/index.php +56"
msgid "Community support"
-msgstr ""
+msgstr "Fellesskaps support"
#: "/web/en/map/index.php +57"
msgid "Professional support"
-msgstr ""
+msgstr "Profesjonell support"
#: "/web/en/map/index.php +57"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors"
#: "/web/en/map/index.php +58"
msgid "Compatible hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Kompatibel maskinvare"
#: "/web/en/map/index.php +59"
msgid "FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "FAQ"
#: "/web/en/map/index.php +59"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/FAQ"
#: "/web/en/map/index.php +63"
msgid "Community"
-msgstr "Samfunn"
+msgstr "Fellesskap"
#: "/web/en/map/index.php +66"
msgid "Planet"
-msgstr ""
+msgstr "Planet"
#: "/web/en/map/index.php +66"
msgid "https://planet.mageia.org/en/"
@@ -190,7 +191,7 @@ msgstr "https://planet.mageia.org/en/"
#: "/web/en/map/index.php +67"
msgid "Blog"
-msgstr ""
+msgstr "Blog"
#: "/web/en/map/index.php +67"
msgid "https://blog.mageia.org/en/"
@@ -202,7 +203,7 @@ msgstr "Kalender"
#: "/web/en/map/index.php +69"
msgid "Mailing-lists"
-msgstr ""
+msgstr "Postlister"
#: "/web/en/map/index.php +69"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists"
@@ -210,15 +211,15 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists"
#: "/web/en/map/index.php +70"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/IRC"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/IRC"
#: "/web/en/map/index.php +71"
msgid "Forums"
-msgstr ""
+msgstr "Fora"
#: "/web/en/map/index.php +71"
msgid "https://forums.mageia.org/"
-msgstr ""
+msgstr "https://forums.mageia.org/"
#: "/web/en/map/index.php +72"
msgid "https://wiki.mageia.org"
@@ -226,7 +227,7 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org"
#: "/web/en/map/index.php +74"
msgid "People"
-msgstr ""
+msgstr "Personer"
#: "/web/en/map/index.php +78"
msgid "Contribute"
@@ -234,11 +235,11 @@ msgstr "Bidra"
#: "/web/en/map/index.php +81"
msgid "Why contribute?"
-msgstr ""
+msgstr "Hvorfor bidra?"
#: "/web/en/map/index.php +82"
msgid "How to contribute?"
-msgstr ""
+msgstr "Hvordan bidra?"
#: "/web/en/map/index.php +83"
msgid "Donate"
@@ -246,11 +247,11 @@ msgstr "Doner"
#: "/web/en/map/index.php +87"
msgid "About you"
-msgstr ""
+msgstr "Om deg"
#: "/web/en/map/index.php +90"
msgid "Your Mageia id"
-msgstr ""
+msgstr "Din Mageia Id"
#: "/web/en/map/index.php +91"
msgid "Privacy policy"
@@ -262,17 +263,17 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Privacy_policy"
#: "/web/en/map/index.php +124"
msgid "Mageia.org site map"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia.org sidekart"
#: "/web/en/map/index.php +125"
msgid "mageia, web site, map, sitemap"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia, nettsted, kart, sidekart."
#: "/web/en/map/index.php +134"
msgid "Site Map"
-msgstr ""
+msgstr "Sidekart"
#: "/web/en/map/index.php +141"
msgid ""
"You still can not find what you were looking for? Try searching mageia.org:"
-msgstr ""
+msgstr "Kan du fortsatt ikke finne det du lette etter? Prøv å søke på mageia.org:"
diff --git a/langs/nb/support.po b/langs/nb/support.po
index ba2943724..e9f22d1ff 100644
--- a/langs/nb/support.po
+++ b/langs/nb/support.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-15 21:39:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-07 16:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-11 11:13+0000\n"
"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/nb/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Feilrapporter"
msgid ""
"You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our "
"%sWiki%s."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan slå opp eksisterende% s dokumentasjon her% s. Du kan også se på% sWiki% s."
#: "/web/en/support/index.php +41"
msgid "https://wiki.mageia.org"
@@ -97,46 +97,46 @@ msgstr "Disse kan du installere fra Mageia Kontrollsenter."
#: "/web/en/support/index.php +47"
msgid "You may subscribe to our %s announce list to be notified of these."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan abonnere på vår %s kunngjøringsliste for å bli varslet om disse."
#: "/web/en/support/index.php +51"
msgid "Mageia releases are supported at least for 18 months."
-msgstr ""
+msgstr "Mageia utgivelser støttes i minst 18 måneder."
#: "/web/en/support/index.php +53"
msgid ""
"Mageia 5 will be supported until 3 months after the release of Mageia 6."
-msgstr ""
+msgstr "Mageia 5 vil bli støttet inntil 3 måneder etter utgivelsen av Mageia 6."
#: "/web/en/support/index.php +53"
msgid "Exact date to be determined when Mageia 6 is released."
-msgstr ""
+msgstr "Nøyaktig dato gjenstår å bli bestemt for når Mageia 6 blir utgitt."
#: "/web/en/support/index.php +53"
msgid "Mageia 5 was supported until December 16th, 2016."
-msgstr ""
+msgstr "Mageia 5 ble støttet til 16. Desember 2016."
#: "/web/en/support/index.php +54"
msgid "Mageia 4 was supported until September 19th, 2015."
-msgstr ""
+msgstr "Mageia 4 ble støttet til 19. September 2015."
#: "/web/en/support/index.php +55"
msgid "Mageia 3 was supported until November 26th, 2014."
-msgstr ""
+msgstr "Mageia 3 ble støttet til 26. November 2014."
#: "/web/en/support/index.php +56"
msgid "Mageia 2 was supported until November 22nd, 2013."
-msgstr ""
+msgstr "Mageia 3 ble støttet til 22. November 2013."
#: "/web/en/support/index.php +57"
msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012."
-msgstr ""
+msgstr "Mageia 1 ble støttet til 1. Desember 2012."
#: "/web/en/support/index.php +62"
msgid ""
"If you need help, information or directions about the Mageia distribution "
"you installed or about the project, you can try to reach us through:"
-msgstr ""
+msgstr "Hvis du trenger hjelp, informasjon eller instruksjoner om Mageia-distribusjonen som du har installert eller om prosjektet, kan du prøve å nå oss gjennom:"
#: "/web/en/support/index.php +65"
msgid ""
@@ -144,7 +144,7 @@ msgid ""
"English &ndash; see <a "
"href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">other Mageia "
"community forums</a> for support in your language;"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Fellesskapsstøttefora</a> på Engelsk &ndash; se <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">Andre Mageia felleskapsfora </a> for støtte på ditt språk;"
#: "/web/en/support/index.php +66"
msgid ""
@@ -152,91 +152,91 @@ msgid ""
"contributors: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" "
"hreflang=\"en\">#mageia</a> or other localized <a "
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">channels</a>;"
-msgstr ""
+msgstr "IRC-kanaler hvor du kan diskutere live med andre Mageia-brukere og bidragsytere: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" hreflang=\"en\"> #mageia </a> eller annet lokalisert <a href = \"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\"> kanaler </a>;"
#: "/web/en/support/index.php +67"
msgid ""
"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (still rough at the "
"time, we are working on it!);"
-msgstr ""
+msgstr "Vår <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\"> Wiki </a> (fortsatt noe røff på kantene for tiden, vi jobber med det!);"
#: "/web/en/support/index.php +68"
msgid ""
"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en"
"\">mailing-lists</a>;"
-msgstr ""
+msgstr "Våre <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\"> mailinglister </a>;"
#: "/web/en/support/index.php +69"
msgid ""
"local events: follow our <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> "
"and <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendar</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Lokale arrangementer: Følg vår <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\"> blogg </a> og <a href = \"https://www.mageia.org/no/calendar/\" > kalender."
#: "/web/en/support/index.php +74"
msgid ""
"Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or "
"other services around the distribution. But there are organizations "
"providing such services and more."
-msgstr ""
+msgstr "Mageia.Org gir ikke eller støtter kommersiell / profesjonell støtte eller andre tjenester rundt distribusjonen. Men det er organisasjoner som tilbyr slike tjenester og mer."
#: "/web/en/support/index.php +75"
msgid "Please check the <a href=\"%s\">commercial vendors</a> list"
-msgstr ""
+msgstr "Vennligst sjekklistem over <a href=\"%s\"> kommersielle leverandører </a> "
#: "/web/en/support/index.php +75"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors"
#: "/web/en/support/index.php +80"
msgid ""
"Mageia software runs on most x86 computer systems available as of today, "
"April 2011."
-msgstr ""
+msgstr "Mageia-programvare kjører på de fleste x86-datasystemer som er tilgjengelige fra og med i dag, april 2011."
#: "/web/en/support/index.php +81"
msgid "You can follow this hardware requirements list:"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan følge denne listen over maskinvarekrav:"
#: "/web/en/support/index.php +84"
msgid "Processor: any AMD, Intel or VIA processor;"
-msgstr ""
+msgstr "Prosessor: hvilken som helst AMD-, Intel- eller VIA-prosessor;"
#: "/web/en/support/index.php +85"
msgid "Memory (RAM): 512MB minimum, 2GB recommended;"
-msgstr ""
+msgstr "Minne (RAM): 512 MB minimum, 2 GB anbefales;"
#: "/web/en/support/index.php +86"
msgid ""
"Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual "
"setup;"
-msgstr ""
+msgstr "Lagring (HDD eller SSD): 5 GB for minimal installasjon, 20 GB for et uformelt oppsett;"
#: "/web/en/support/index.php +87"
msgid ""
"This includes a few GB for user files. If you need more than you should take"
" that in account too."
-msgstr ""
+msgstr "Dette inkluderer noen få GB for brukerfiler. Hvis du trenger mer enn det, bør ta hensyn til det også."
#: "/web/en/support/index.php +88"
msgid ""
"Custom installations on less space are possible but this requires "
"intermediate linux knowledge."
-msgstr ""
+msgstr "Tilpassede installasjoner på mindre plass er mulig, men dette krever medium linux kunnskap."
#: "/web/en/support/index.php +89"
msgid ""
"Optical drive: CD or DVD depending on the ISO you use (network, USB key "
"installation available);"
-msgstr ""
+msgstr "Optisk stasjon: CD eller DVD, avhengig av ISOen du bruker (nettverk, USB-nøkkelinstallasjon er tilgjengelig);"
#: "/web/en/support/index.php +90"
msgid ""
"Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;"
-msgstr ""
+msgstr "Grafikkort: Alt AMD / ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS eller VIA grafikkort;"
#: "/web/en/support/index.php +91"
msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card."
-msgstr ""
+msgstr "Lydkort: AC97, HDA eller Sound Blaster lydkort."
#: "/web/en/support/index.php +94"
msgid ""
@@ -245,7 +245,7 @@ msgid ""
"a specific online repository called \"nonfree\" (<a "
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">learn"
" more</a>)."
-msgstr ""
+msgstr "For at enkelte typer maskinvare (Wi-Fi-brikkesett, 3D-grafikkort) skal fungere skikkelig, kan det hende at det er nødvendig med spesifikk firmware eller programvare. Dette er tilgjengelig i et bestemt nettarkiv som heter \"nonfree\" (<a href = \"https: // wiki .mageia.org / no / Install_media_in_Mageia_2_for_beginner # Types_of_Mageia_media \"> lære mer </a>)."
#: "/web/en/support/index.php +95"
msgid ""
@@ -253,18 +253,18 @@ msgid ""
"certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to "
"join/contact our <a href=\"%s\">Web</a> and <a href=\"%s\">QA</a> teams if "
"you would like to help in this regard."
-msgstr ""
+msgstr "Vi kan sette opp en maskinvarekompatibilitetsliste / katalog, samt en maskinvare sertifiseringsprosess; Men det er fortsatt på planleggingsstadiet. Du er velkommen til å bli med / ta kontakt med våre <a href=\"%s\"> Web </a> og <a href=\"%s\"> QA </a> -grupper hvis du vil hjelpe i denne forbindelse."
#: "/web/en/support/index.php +95"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Web_team"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Web_team"
#: "/web/en/support/index.php +95"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team"
#: "/web/en/support/index.php +99"
msgid ""
"You may check and report bugs on <a href=\"%s\">our Bugzilla "
"(bugs.mageia.org)</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan sjekke og rapportere feil på <a href=\"%s\"> vår Bugzilla (bugs.mageia.org) </a>."