aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2013-11-17 17:07:43 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2013-11-17 17:07:43 +0200
commitd7ad2d6fb82024ae340a66cbf1d97e873af9f8de (patch)
tree4312ef0636657b4f1c1657492de97693d71b240e
parent31a92313452b9e107779fc28f709b74621e8b8b7 (diff)
downloadtools-d7ad2d6fb82024ae340a66cbf1d97e873af9f8de.tar
tools-d7ad2d6fb82024ae340a66cbf1d97e873af9f8de.tar.gz
tools-d7ad2d6fb82024ae340a66cbf1d97e873af9f8de.tar.bz2
tools-d7ad2d6fb82024ae340a66cbf1d97e873af9f8de.tar.xz
tools-d7ad2d6fb82024ae340a66cbf1d97e873af9f8de.zip
Fix Non-free fuzzies
-rw-r--r--docs/installer/de.po10
-rw-r--r--docs/installer/de/add_supplemental_media.xml2
-rw-r--r--docs/installer/de/configureX_card_list.xml3
-rw-r--r--docs/installer/de/media_selection.xml2
-rw-r--r--docs/installer/de/misc-params.xml2
-rw-r--r--docs/installer/el.po10
-rw-r--r--docs/installer/el/add_supplemental_media.xml2
-rw-r--r--docs/installer/el/configureX_card_list.xml3
-rw-r--r--docs/installer/el/media_selection.xml12
-rw-r--r--docs/installer/el/misc-params.xml2
-rw-r--r--docs/installer/eo.po1
-rw-r--r--docs/installer/eo/add_supplemental_media.xml2
-rw-r--r--docs/installer/eo/configureX_card_list.xml7
-rw-r--r--docs/installer/eo/media_selection.xml2
-rw-r--r--docs/installer/es.po10
-rw-r--r--docs/installer/es/add_supplemental_media.xml2
-rw-r--r--docs/installer/es/configureX_card_list.xml3
-rw-r--r--docs/installer/es/media_selection.xml6
-rw-r--r--docs/installer/es/misc-params.xml2
-rw-r--r--docs/installer/et.po8
-rw-r--r--docs/installer/et/add_supplemental_media.xml2
-rw-r--r--docs/installer/et/configureX_card_list.xml3
-rw-r--r--docs/installer/et/media_selection.xml2
-rw-r--r--docs/installer/fr.po9
-rw-r--r--docs/installer/fr/configureX_card_list.xml10
-rw-r--r--docs/installer/fr/media_selection.xml2
-rw-r--r--docs/installer/fr/misc-params.xml2
-rw-r--r--docs/installer/pt_BR/add_supplemental_media.xml10
-rw-r--r--docs/installer/pt_BR/configureX_card_list.xml7
-rw-r--r--docs/installer/pt_BR/media_selection.xml10
-rw-r--r--docs/installer/pt_BR/misc-params.xml8
-rw-r--r--docs/installer/sv.po9
-rw-r--r--docs/installer/sv/add_supplemental_media.xml2
-rw-r--r--docs/installer/sv/configureX_card_list.xml3
-rw-r--r--docs/installer/sv/configureX_monitor.xml4
-rw-r--r--docs/installer/sv/media_selection.xml2
-rw-r--r--docs/installer/sv/misc-params.xml4
-rw-r--r--docs/installer/tr/acceptLicense.xml28
-rw-r--r--docs/installer/tr/addUser.xml123
-rw-r--r--docs/installer/tr/add_supplemental_media.xml22
-rw-r--r--docs/installer/tr/ask_mntpoint_s.xml49
-rw-r--r--docs/installer/tr/chooseDesktop.xml28
-rw-r--r--docs/installer/tr/choosePackageGroups.xml24
-rw-r--r--docs/installer/tr/choosePackagesTree.xml15
-rw-r--r--docs/installer/tr/configureServices.xml19
-rw-r--r--docs/installer/tr/configureTimezoneUTC.xml14
-rw-r--r--docs/installer/tr/configureX_card_list.xml45
-rw-r--r--docs/installer/tr/configureX_chooser.xml61
-rw-r--r--docs/installer/tr/configureX_monitor.xml66
-rw-r--r--docs/installer/tr/media_selection.xml2
-rw-r--r--docs/installer/tr/misc-params.xml2
51 files changed, 335 insertions, 343 deletions
diff --git a/docs/installer/de.po b/docs/installer/de.po
index 9e1db8ef..6dee7bd2 100644
--- a/docs/installer/de.po
+++ b/docs/installer/de.po
@@ -140,7 +140,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/add_supplemental_media.xml:37
-#, fuzzy
msgid ""
"Selecting a mirror or specifying a URL (very first entry). By selecting a "
"mirror, you have access to the selection of all repositories managed by "
@@ -150,7 +149,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Auswählen eines Servers oder die URL angeben (der allerste Eintrag). Durch "
"die Auswahl eines Servers haben sie die Auswahl aller verfügbaren Quellen, "
-"die Mageia anbietet, wie 'non-free', 'tainted' und 'updates'. Durch die URL "
+"die Mageia anbietet, wie 'nonfree', 'tainted' und 'updates'. Durch die URL "
"können sie eine bestimmte Quelle oder ihre eigene NFS Installation auswählen."
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -883,7 +882,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureX_card_list.xml:55
-#, fuzzy
msgid ""
"The Nonfree repository needs to be explicitly enabled to access them. If "
"you didn't select it previously, you should do this after your first reboot."
@@ -1923,7 +1921,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/media_selection.xml:30
-#, fuzzy
msgid ""
"The <emphasis>Nonfree</emphasis> repository includes packages that are free-"
"of-charge, i.e. Mageia may redistribute them, but they contain closed-source "
@@ -1931,7 +1928,7 @@ msgid ""
"nVidia and ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi "
"cards, etc."
msgstr ""
-"Die <emphasis>Non-free</emphasis> Quelle enthält Pakete, die kostenlos sind, "
+"Die <emphasis>Nonfree</emphasis> Quelle enthält Pakete, die kostenlos sind, "
"d.h. Mageia darf sie weiterverbreiten, aber sie enthalten closed-source "
"software (daher der Name 'Nonfree'). Zum Beispiel enthält diese Quelle "
"proprietäre Grafikkarten-Treiber von nVidia und ATI, Firmware für "
@@ -2240,14 +2237,13 @@ msgstr "<guilabel>Netzwerk</guilabel>:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:163
-#, fuzzy
msgid ""
"You can configure your network here, but for network cards with non-free "
"drivers it is better to do that after reboot, in the <application>Mageia "
"Control Center</application>, if you have not yet enabled the Nonfree media "
"repositories."
msgstr ""
-"Sie können Ihr Netzwerk hier konfigurieren, für Netzwerkkarten mit non-free "
+"Sie können Ihr Netzwerk hier konfigurieren, für Netzwerkkarten mit nonfree "
"Treibern ist es besser dies nach dem Neustart im <application>Mageia "
"Kontrollzentrum</application> vorzunehmen, falls Sie das non-free media "
"Repositorium noch nicht aktiviert haben."
diff --git a/docs/installer/de/add_supplemental_media.xml b/docs/installer/de/add_supplemental_media.xml
index 8e77ced7..e766e283 100644
--- a/docs/installer/de/add_supplemental_media.xml
+++ b/docs/installer/de/add_supplemental_media.xml
@@ -38,7 +38,7 @@ hergestellt ist </para>
<listitem>
<para>Auswählen eines Servers oder die URL angeben (der allerste Eintrag). Durch
die Auswahl eines Servers haben sie die Auswahl aller verfügbaren Quellen,
-die Mageia anbietet, wie 'non-free', 'tainted' und 'updates'. Durch die URL
+die Mageia anbietet, wie 'nonfree', 'tainted' und 'updates'. Durch die URL
können sie eine bestimmte Quelle oder ihre eigene NFS Installation
auswählen.</para>
</listitem>
diff --git a/docs/installer/de/configureX_card_list.xml b/docs/installer/de/configureX_card_list.xml
index a64b0ae8..0712de2d 100644
--- a/docs/installer/de/configureX_card_list.xml
+++ b/docs/installer/de/configureX_card_list.xml
@@ -6,12 +6,13 @@
-
+
<info>
<!-- Initiated by Marja 2012-08-08 -->
<!-- Further text JohnR 2012-08-29 -->
<!-- tproof -->
<!-- lproof -->
+<!-- Done corrections accordind to tmb remarks. Papoteur -->
<title xml:id="configureX_card_list-ti1">Einen X-Server auswählen (Ihre Grafikkarte einrichten)</title>
</info>
diff --git a/docs/installer/de/media_selection.xml b/docs/installer/de/media_selection.xml
index 3770e665..5a26984b 100644
--- a/docs/installer/de/media_selection.xml
+++ b/docs/installer/de/media_selection.xml
@@ -28,7 +28,7 @@ die grundlegenden Pakete der Distribution enthält.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Die <emphasis>Non-free</emphasis> Quelle enthält Pakete, die kostenlos sind,
+ <para>Die <emphasis>Nonfree</emphasis> Quelle enthält Pakete, die kostenlos sind,
d.h. Mageia darf sie weiterverbreiten, aber sie enthalten closed-source
software (daher der Name 'Nonfree'). Zum Beispiel enthält diese Quelle
proprietäre Grafikkarten-Treiber von nVidia und ATI, Firmware für
diff --git a/docs/installer/de/misc-params.xml b/docs/installer/de/misc-params.xml
index db94c205..3552b44c 100644
--- a/docs/installer/de/misc-params.xml
+++ b/docs/installer/de/misc-params.xml
@@ -160,7 +160,7 @@ align="center" format="PNG" xml:id="summaryBottom-im1"></imagedata>
<listitem>
<para revision="1" xml:id="misc-params-network-pa1"><guilabel>Netzwerk</guilabel>:</para>
- <para xml:id="misc-params-network-pa2" revision="1">Sie können Ihr Netzwerk hier konfigurieren, für Netzwerkkarten mit non-free
+ <para xml:id="misc-params-network-pa2" revision="1">Sie können Ihr Netzwerk hier konfigurieren, für Netzwerkkarten mit nonfree
Treibern ist es besser dies nach dem Neustart im <application>Mageia
Kontrollzentrum</application> vorzunehmen, falls Sie das non-free media
Repositorium noch nicht aktiviert haben.</para>
diff --git a/docs/installer/el.po b/docs/installer/el.po
index e607d568..778c8979 100644
--- a/docs/installer/el.po
+++ b/docs/installer/el.po
@@ -136,7 +136,6 @@ msgstr "Επιλογή και ενεργοποίηση του δικτύου, α
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/add_supplemental_media.xml:37
-#, fuzzy
msgid ""
"Selecting a mirror or specifying a URL (very first entry). By selecting a "
"mirror, you have access to the selection of all repositories managed by "
@@ -146,7 +145,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Επιλογή ενός καθρεπτισμού ή καθορισμός του URL (η πρώτη καταχώρηση). "
"Επιλέγοντας έναν καθρεπτισμό , έχετε τη δυνατότητα να επιλέξετε μεταξύ των "
-"αποθετηρίων που διαχειρίζονται από τη Mageia, όπως το non-free , tainted και "
+"αποθετηρίων που διαχειρίζονται από τη Mageia, όπως το nonfree , tainted και "
"updates. Με το URL, μπορείτε να υποδείξετε ένα συγκεκριμένο αποθετήριο ή τη "
"δική σας εγκατάσταση NFS."
@@ -877,7 +876,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureX_card_list.xml:55
-#, fuzzy
msgid ""
"The Nonfree repository needs to be explicitly enabled to access them. If "
"you didn't select it previously, you should do this after your first reboot."
@@ -1906,7 +1904,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/media_selection.xml:30
-#, fuzzy
msgid ""
"The <emphasis>Nonfree</emphasis> repository includes packages that are free-"
"of-charge, i.e. Mageia may redistribute them, but they contain closed-source "
@@ -1914,7 +1911,7 @@ msgid ""
"nVidia and ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi "
"cards, etc."
msgstr ""
-"Το αποθετήριο <emphasis>Non-free</emphasis> περιέχει πακέτα που είναι "
+"Το αποθετήριο <emphasis>Nonfree</emphasis> περιέχει πακέτα που είναι "
"δωρεάν, η Mageia μπορεί να κάνει αναδιανομή, αλλά περιέχουν λογισμικό που "
"υπόκειται σε πνευματικά δικαιώματα (εξ'ού και η ονομασία Νonfree που "
"σημαίνει μη ελεύθερο). Για παράδειγμα, σε αυτό το αποθετήριο βρίσκονται οι "
@@ -2221,7 +2218,6 @@ msgstr "<guilabel>Δίκτυο</guilabel>:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:163
-#, fuzzy
msgid ""
"You can configure your network here, but for network cards with non-free "
"drivers it is better to do that after reboot, in the <application>Mageia "
@@ -2231,7 +2227,7 @@ msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε το δίκτυό σας, αλλά για κάρτες δικτύου χωρίς "
"ελεύθερους οδηγούς είναι καλύτερα να το κάνετε μετά την επανεκκίνηση, στο "
"<application>Κέντρο Ελέγχου Mageia</application>, αφού έχετε ενεργοποιήσει "
-"τα αποθετήρια «non-free»."
+"τα αποθετήρια «nonfree»."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><warning><para>
#: en/misc-params.xml:170
diff --git a/docs/installer/el/add_supplemental_media.xml b/docs/installer/el/add_supplemental_media.xml
index b9697547..69478a71 100644
--- a/docs/installer/el/add_supplemental_media.xml
+++ b/docs/installer/el/add_supplemental_media.xml
@@ -37,7 +37,7 @@ xml:id="dx2-add_supplemental_media-im1"/> </imageobject></mediaobject>
<listitem>
<para>Επιλογή ενός καθρεπτισμού ή καθορισμός του URL (η πρώτη
καταχώρηση). Επιλέγοντας έναν καθρεπτισμό , έχετε τη δυνατότητα να επιλέξετε
-μεταξύ των αποθετηρίων που διαχειρίζονται από τη Mageia, όπως το non-free ,
+μεταξύ των αποθετηρίων που διαχειρίζονται από τη Mageia, όπως το nonfree ,
tainted και updates. Με το URL, μπορείτε να υποδείξετε ένα συγκεκριμένο
αποθετήριο ή τη δική σας εγκατάσταση NFS.</para>
</listitem>
diff --git a/docs/installer/el/configureX_card_list.xml b/docs/installer/el/configureX_card_list.xml
index af6a34d2..aada1d2c 100644
--- a/docs/installer/el/configureX_card_list.xml
+++ b/docs/installer/el/configureX_card_list.xml
@@ -6,12 +6,13 @@
-
+
<info>
<!-- Initiated by Marja 2012-08-08 -->
<!-- Further text JohnR 2012-08-29 -->
<!-- tproof -->
<!-- lproof -->
+<!-- Done corrections accordind to tmb remarks. Papoteur -->
<title xml:id="configureX_card_list-ti1">Επιλέξτε έναν εξυπηρετητή X (Διαμόρφωση της κάρτας γραφικών)</title>
</info>
diff --git a/docs/installer/el/media_selection.xml b/docs/installer/el/media_selection.xml
index 47352bda..9a5a356d 100644
--- a/docs/installer/el/media_selection.xml
+++ b/docs/installer/el/media_selection.xml
@@ -28,12 +28,12 @@ format="PNG" revision="1" xml:id="media_selection-im1"/> </imageobject></mediaob
</listitem>
<listitem>
- <para>Το αποθετήριο <emphasis>Non-free</emphasis> περιέχει πακέτα που είναι
-δωρεάν, η Mageia μπορεί να κάνει αναδιανομή, αλλά περιέχουν λογισμικό που
-υπόκειται σε πνευματικά δικαιώματα (εξ'ού και η ονομασία Νonfree που
-σημαίνει μη ελεύθερο). Για παράδειγμα, σε αυτό το αποθετήριο βρίσκονται οι
-ιδιόκτητοι οδηγοί των καρτών γραφικών nVidia και ATI, τα firmware διαφόρων
-καρτών WiFi κλπ.</para>
+ <para>Το αποθετήριο <emphasis>Nonfree</emphasis> περιέχει πακέτα που είναι δωρεάν,
+η Mageia μπορεί να κάνει αναδιανομή, αλλά περιέχουν λογισμικό που υπόκειται
+σε πνευματικά δικαιώματα (εξ'ού και η ονομασία Νonfree που σημαίνει μη
+ελεύθερο). Για παράδειγμα, σε αυτό το αποθετήριο βρίσκονται οι ιδιόκτητοι
+οδηγοί των καρτών γραφικών nVidia και ATI, τα firmware διαφόρων καρτών WiFi
+κλπ.</para>
</listitem>
<listitem>
diff --git a/docs/installer/el/misc-params.xml b/docs/installer/el/misc-params.xml
index 4f76c10e..e1d1d235 100644
--- a/docs/installer/el/misc-params.xml
+++ b/docs/installer/el/misc-params.xml
@@ -161,7 +161,7 @@ align="center" format="PNG" fileref="dx2-summaryBottom.png" />
<para xml:id="misc-params-network-pa2" revision="1">Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε το δίκτυό σας, αλλά για κάρτες δικτύου χωρίς
ελεύθερους οδηγούς είναι καλύτερα να το κάνετε μετά την επανεκκίνηση, στο
<application>Κέντρο Ελέγχου Mageia</application>, αφού έχετε ενεργοποιήσει
-τα αποθετήρια «non-free».</para>
+τα αποθετήρια «nonfree».</para>
<warning>
<para xml:id="misc-params-network-pa3" revision="1">Όταν προσθέτετε μια κάρτα δικτύου, μην ξεχάσετε να διαμορφώσετε το τοίχος
diff --git a/docs/installer/eo.po b/docs/installer/eo.po
index c5c901e5..4f87cf73 100644
--- a/docs/installer/eo.po
+++ b/docs/installer/eo.po
@@ -2077,7 +2077,6 @@ msgstr "<guilabel>Reto</guilabel>:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:163
-#, fuzzy
msgid ""
"You can configure your network here, but for network cards with non-free "
"drivers it is better to do that after reboot, in the <application>Mageia "
diff --git a/docs/installer/eo/add_supplemental_media.xml b/docs/installer/eo/add_supplemental_media.xml
index 928f37b5..3bf2cda2 100644
--- a/docs/installer/eo/add_supplemental_media.xml
+++ b/docs/installer/eo/add_supplemental_media.xml
@@ -37,7 +37,7 @@ during the next steps.</para>
<listitem>
<para>Selecting a mirror or specifying a URL (very first entry). By selecting a
mirror, you have access to the selection of all repositories managed by
-Mageia, like the non-free , the tainted repositories and the updates. With
+Mageia, like the Nonfree , the Tainted repositories and the Updates. With
the URL, you can designate a specific repository or your own NFS
installation.</para>
</listitem>
diff --git a/docs/installer/eo/configureX_card_list.xml b/docs/installer/eo/configureX_card_list.xml
index 53b72426..2f317a99 100644
--- a/docs/installer/eo/configureX_card_list.xml
+++ b/docs/installer/eo/configureX_card_list.xml
@@ -6,12 +6,13 @@
-
+
<info>
<!-- Initiated by Marja 2012-08-08 -->
<!-- Further text JohnR 2012-08-29 -->
<!-- tproof -->
<!-- lproof -->
+<!-- Done corrections accordind to tmb remarks. Papoteur -->
<title xml:id="configureX_card_list-ti1">Choose an X Server (Configure your Graphic Card)</title>
</info>
@@ -53,6 +54,6 @@ to the Commandline Interface.</para>
may only be available in the Nonfree repository and in some cases only from
the card manufacturers' websites.</para>
- <para>The Nonfree repository need to be explicitly enabled to access them. If you
-didn't select it previously, you should do this after your first reboot.</para>
+ <para>The Nonfree repository needs to be explicitly enabled to access them. If
+you didn't select it previously, you should do this after your first reboot.</para>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/installer/eo/media_selection.xml b/docs/installer/eo/media_selection.xml
index 89717151..e3f9c82a 100644
--- a/docs/installer/eo/media_selection.xml
+++ b/docs/installer/eo/media_selection.xml
@@ -28,7 +28,7 @@ the base of the distribution.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>The <emphasis>Non-free</emphasis> repository includes packages that are
+ <para>The <emphasis>Nonfree</emphasis> repository includes packages that are
free-of-charge, i.e. Mageia may redistribute them, but they contain
closed-source software (hence the name - Nonfree). For example this
repository includes nVidia and ATI graphics card proprietary drivers,
diff --git a/docs/installer/es.po b/docs/installer/es.po
index f2edbcea..9727e356 100644
--- a/docs/installer/es.po
+++ b/docs/installer/es.po
@@ -138,7 +138,6 @@ msgstr "Elección y activación de la red, si es que no está activada ya."
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/add_supplemental_media.xml:37
-#, fuzzy
msgid ""
"Selecting a mirror or specifying a URL (very first entry). By selecting a "
"mirror, you have access to the selection of all repositories managed by "
@@ -148,7 +147,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Seleccionar un servidor espejo o especificar una URL (la primera entrada). "
"Al seleccionar un servidor espejo tendrá acceso a la selección de todos los "
-"repositorios administrados por Mageia, tales como los repositorios non-free, "
+"repositorios administrados por Mageia, tales como los repositorios nonfree, "
"tainted y updates. Con la URL, puede designar un repositorio específico o su "
"propia instalación NFS."
@@ -863,7 +862,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureX_card_list.xml:55
-#, fuzzy
msgid ""
"The Nonfree repository needs to be explicitly enabled to access them. If "
"you didn't select it previously, you should do this after your first reboot."
@@ -1866,7 +1864,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/media_selection.xml:30
-#, fuzzy
msgid ""
"The <emphasis>Nonfree</emphasis> repository includes packages that are free-"
"of-charge, i.e. Mageia may redistribute them, but they contain closed-source "
@@ -1874,7 +1871,7 @@ msgid ""
"nVidia and ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi "
"cards, etc."
msgstr ""
-"El repositorio <emphasis>Non-free</emphasis> incluye paquetes que son "
+"El repositorio <emphasis>Nonfree</emphasis> incluye paquetes que son "
"gratis, es decir, Mageia puede redistribuirlos, pero que contienen software "
"de código cerrado, de aquí el nombre Nonfree. Por ejemplo, este repositorio "
"incluye controladores propietarios de tarjetas gráficas nVidia y ATI, "
@@ -2169,7 +2166,6 @@ msgstr "<guilabel>Red</guilabel>:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:163
-#, fuzzy
msgid ""
"You can configure your network here, but for network cards with non-free "
"drivers it is better to do that after reboot, in the <application>Mageia "
@@ -2177,7 +2173,7 @@ msgid ""
"repositories."
msgstr ""
"Puede configurar su red aquí, pero para tarjetas de red sin controladores "
-"libres (non-free), es mejor hacerlo después de reiniciar, en el "
+"libres (nonfree), es mejor hacerlo después de reiniciar, en el "
"<application>Centro de Control de Mageia</application>, después de tener "
"activados los repositorios non-free."
diff --git a/docs/installer/es/add_supplemental_media.xml b/docs/installer/es/add_supplemental_media.xml
index 16e1fc33..7822ae9c 100644
--- a/docs/installer/es/add_supplemental_media.xml
+++ b/docs/installer/es/add_supplemental_media.xml
@@ -39,7 +39,7 @@ siguientes pasos.</para>
<para>Seleccionar un servidor espejo o especificar una URL (la primera
entrada). Al seleccionar un servidor espejo tendrá acceso a la selección de
todos los repositorios administrados por Mageia, tales como los repositorios
-non-free, tainted y updates. Con la URL, puede designar un repositorio
+nonfree, tainted y updates. Con la URL, puede designar un repositorio
específico o su propia instalación NFS.</para>
</listitem>
</orderedlist>
diff --git a/docs/installer/es/configureX_card_list.xml b/docs/installer/es/configureX_card_list.xml
index 313dc7fb..bf694807 100644
--- a/docs/installer/es/configureX_card_list.xml
+++ b/docs/installer/es/configureX_card_list.xml
@@ -6,12 +6,13 @@
-
+
<info>
<!-- Initiated by Marja 2012-08-08 -->
<!-- Further text JohnR 2012-08-29 -->
<!-- tproof -->
<!-- lproof -->
+<!-- Done corrections accordind to tmb remarks. Papoteur -->
<title xml:id="configureX_card_list-ti1">Escoja un servidor X (Configurando su tarjeta gráfica)</title>
</info>
diff --git a/docs/installer/es/media_selection.xml b/docs/installer/es/media_selection.xml
index 56ddb307..a8a7c5ef 100644
--- a/docs/installer/es/media_selection.xml
+++ b/docs/installer/es/media_selection.xml
@@ -28,9 +28,9 @@ contiene la base de la distribución.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>El repositorio <emphasis>Non-free</emphasis> incluye paquetes que son
-gratis, es decir, Mageia puede redistribuirlos, pero que contienen software
-de código cerrado, de aquí el nombre Nonfree. Por ejemplo, este repositorio
+ <para>El repositorio <emphasis>Nonfree</emphasis> incluye paquetes que son gratis,
+es decir, Mageia puede redistribuirlos, pero que contienen software de
+código cerrado, de aquí el nombre Nonfree. Por ejemplo, este repositorio
incluye controladores propietarios de tarjetas gráficas nVidia y ATI,
firmware para diversas tarjetas WiFi, etc.</para>
</listitem>
diff --git a/docs/installer/es/misc-params.xml b/docs/installer/es/misc-params.xml
index 673746e4..d4aa8024 100644
--- a/docs/installer/es/misc-params.xml
+++ b/docs/installer/es/misc-params.xml
@@ -152,7 +152,7 @@ align="center" format="PNG" fileref="dx2-summaryBottom.png" />
<para revision="1" xml:id="misc-params-network-pa1"><guilabel>Red</guilabel>:</para>
<para xml:id="misc-params-network-pa2" revision="1">Puede configurar su red aquí, pero para tarjetas de red sin controladores
-libres (non-free), es mejor hacerlo después de reiniciar, en el
+libres (nonfree), es mejor hacerlo después de reiniciar, en el
<application>Centro de Control de Mageia</application>, después de tener
activados los repositorios non-free.</para>
diff --git a/docs/installer/et.po b/docs/installer/et.po
index eb384af4..f058cb1f 100644
--- a/docs/installer/et.po
+++ b/docs/installer/et.po
@@ -134,7 +134,6 @@ msgstr "Valida ja aktiveerida võrk, kui see veel ei tööta."
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/add_supplemental_media.xml:37
-#, fuzzy
msgid ""
"Selecting a mirror or specifying a URL (very first entry). By selecting a "
"mirror, you have access to the selection of all repositories managed by "
@@ -143,7 +142,7 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
"Valida peegel või määrata URL (esimene kirje). Peegli valimisel saab "
-"kasutada kõiki Mageia määratud hoidlaid, sealhulgas mittevaba (non-free) ja "
+"kasutada kõiki Mageia määratud hoidlaid, sealhulgas mittevaba (nonfree) ja "
"piirangutega (tainted) tarkvara ja uuendusi sisaldavaid hoidlaid. URL-i "
"määrates saab kasutada mõnda konkreetset hoidlat või omaenda NFS-allikat."
@@ -852,7 +851,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureX_card_list.xml:55
-#, fuzzy
msgid ""
"The Nonfree repository needs to be explicitly enabled to access them. If "
"you didn't select it previously, you should do this after your first reboot."
@@ -1852,7 +1850,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/media_selection.xml:30
-#, fuzzy
msgid ""
"The <emphasis>Nonfree</emphasis> repository includes packages that are free-"
"of-charge, i.e. Mageia may redistribute them, but they contain closed-source "
@@ -1860,7 +1857,7 @@ msgid ""
"nVidia and ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi "
"cards, etc."
msgstr ""
-"Hoidla <emphasis>Non-free</emphasis> (mittevaba tarkvara) sidaldab pakette, "
+"Hoidla <emphasis>Nonfree</emphasis> (mittevaba tarkvara) sidaldab pakette, "
"mis on küll tasuta, nii et Mageia võib neid levitada, aga sisaldavad kinnise "
"lähtekoodiga tarkvara (sellest ka nimi \"mittevaba\" ehk \"non-free\"). "
"Näiteks sisaldab see hoidla nVidia ja ATI graafikakaartide omanduslikke "
@@ -2151,7 +2148,6 @@ msgstr "<guilabel>Võrk</guilabel>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:163
-#, fuzzy
msgid ""
"You can configure your network here, but for network cards with non-free "
"drivers it is better to do that after reboot, in the <application>Mageia "
diff --git a/docs/installer/et/add_supplemental_media.xml b/docs/installer/et/add_supplemental_media.xml
index 0267d67a..26620773 100644
--- a/docs/installer/et/add_supplemental_media.xml
+++ b/docs/installer/et/add_supplemental_media.xml
@@ -35,7 +35,7 @@ valik määrab, milliseid tarkvarapakette saab järgmistel etappidel kasutada.</
<listitem>
<para>Valida peegel või määrata URL (esimene kirje). Peegli valimisel saab
-kasutada kõiki Mageia määratud hoidlaid, sealhulgas mittevaba (non-free) ja
+kasutada kõiki Mageia määratud hoidlaid, sealhulgas mittevaba (nonfree) ja
piirangutega (tainted) tarkvara ja uuendusi sisaldavaid hoidlaid. URL-i
määrates saab kasutada mõnda konkreetset hoidlat või omaenda NFS-allikat.</para>
</listitem>
diff --git a/docs/installer/et/configureX_card_list.xml b/docs/installer/et/configureX_card_list.xml
index 5cfa8026..e45b7940 100644
--- a/docs/installer/et/configureX_card_list.xml
+++ b/docs/installer/et/configureX_card_list.xml
@@ -6,12 +6,13 @@
-
+
<info>
<!-- Initiated by Marja 2012-08-08 -->
<!-- Further text JohnR 2012-08-29 -->
<!-- tproof -->
<!-- lproof -->
+<!-- Done corrections accordind to tmb remarks. Papoteur -->
<title xml:id="configureX_card_list-ti1">X-serveri valimine (graafikakaardi seadistamine)</title>
</info>
diff --git a/docs/installer/et/media_selection.xml b/docs/installer/et/media_selection.xml
index 432df8b4..2cec57fb 100644
--- a/docs/installer/et/media_selection.xml
+++ b/docs/installer/et/media_selection.xml
@@ -28,7 +28,7 @@ see sisaldab distributsiooni põhikomponente.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Hoidla <emphasis>Non-free</emphasis> (mittevaba tarkvara) sidaldab pakette,
+ <para>Hoidla <emphasis>Nonfree</emphasis> (mittevaba tarkvara) sidaldab pakette,
mis on küll tasuta, nii et Mageia võib neid levitada, aga sisaldavad kinnise
lähtekoodiga tarkvara (sellest ka nimi "mittevaba" ehk "non-free"). Näiteks
sisaldab see hoidla nVidia ja ATI graafikakaartide omanduslikke draivereid,
diff --git a/docs/installer/fr.po b/docs/installer/fr.po
index 48f19070..5ce25ceb 100644
--- a/docs/installer/fr.po
+++ b/docs/installer/fr.po
@@ -140,7 +140,6 @@ msgstr "Choix et activation du réseau, s'il ne l'est pas déjà."
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/add_supplemental_media.xml:37
-#, fuzzy
msgid ""
"Selecting a mirror or specifying a URL (very first entry). By selecting a "
"mirror, you have access to the selection of all repositories managed by "
@@ -837,7 +836,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureX_card_list.xml:43
-#, fuzzy
msgid ""
"The Xorg listing provides more than 40 generic and open source video card "
"drivers. If you still can't find a named driver for your card there is the "
@@ -871,7 +869,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureX_card_list.xml:55
-#, fuzzy
msgid ""
"The Nonfree repository needs to be explicitly enabled to access them. If "
"you didn't select it previously, you should do this after your first reboot."
@@ -1893,7 +1890,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/media_selection.xml:30
-#, fuzzy
msgid ""
"The <emphasis>Nonfree</emphasis> repository includes packages that are free-"
"of-charge, i.e. Mageia may redistribute them, but they contain closed-source "
@@ -1901,7 +1897,7 @@ msgid ""
"nVidia and ATI graphics card proprietary drivers, firmware for various WiFi "
"cards, etc."
msgstr ""
-"Le dépôt <emphasis>Non-free</emphasis> comprend les paquetages qui sont "
+"Le dépôt <emphasis>Nonfree</emphasis> comprend les paquetages qui sont "
"gratuits, Mageia peut donc les distribuer, mais ils contiennent du logiciel "
"soumis à des droits (d'où le nom Nonfree, signifiant Non libre). Par "
"exemple, dans ce dépôt se trouvent les pilotes propriétaires des cartes "
@@ -2199,7 +2195,6 @@ msgstr "<guilabel>Réseau :</guilabel>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:163
-#, fuzzy
msgid ""
"You can configure your network here, but for network cards with non-free "
"drivers it is better to do that after reboot, in the <application>Mageia "
@@ -2209,7 +2204,7 @@ msgstr ""
"Il est possible de configurer le réseau ici, mais pour les cartes réseau "
"exigeant un pilote non libre, il est préférable de le faire après le "
"redémarrage, dans le <application>Centre de Contrôle Mageia</application>, "
-"si vous n'avez pas encore validé les dépôts de média non libres (non-free)."
+"si vous n'avez pas encore validé les dépôts de média non libres (nonfree)."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><warning><para>
#: en/misc-params.xml:170
diff --git a/docs/installer/fr/configureX_card_list.xml b/docs/installer/fr/configureX_card_list.xml
index 870e04bd..a7afa1f4 100644
--- a/docs/installer/fr/configureX_card_list.xml
+++ b/docs/installer/fr/configureX_card_list.xml
@@ -6,12 +6,13 @@
-
+
<info>
<!-- Initiated by Marja 2012-08-08 -->
<!-- Further text JohnR 2012-08-29 -->
<!-- tproof -->
<!-- lproof -->
+<!-- Done corrections accordind to tmb remarks. Papoteur -->
<title xml:id="configureX_card_list-ti1">Choisissez un serveur d'affichage (serveur X)</title>
</info>
@@ -43,9 +44,10 @@ n'est pas encore répertoriée ou qu'elle est trop ancienne, vous pouvez
espérer trouver un pilote adapté dans la catégorie
<emphasis>Xorg</emphasis>.</para>
- <para>The Xorg listing provides more than 40 generic and open source video card
-drivers. If you still can't find a named driver for your card there is the
-option of using the vesa driver which provides basic capabilities.</para>
+ <para>La catégorie <emphasis>Xorg</emphasis> contient plus de 40 pilotes
+génériques et libres. Si vous ne trouvez pas de pilotes correspondant à
+votre carte, vous pouvez sélectionner le pilote <emphasis>vesa</emphasis>
+qui fournit des possibilités basiques pour la plupart des cartes.</para>
<para>Soyez conscients que vous n'aurez accès qu'à la ligne de commande si le
pilote sélectionné est inadapté.</para>
diff --git a/docs/installer/fr/media_selection.xml b/docs/installer/fr/media_selection.xml
index 9b5dd1ff..1ffca3f7 100644
--- a/docs/installer/fr/media_selection.xml
+++ b/docs/installer/fr/media_selection.xml
@@ -28,7 +28,7 @@ de la distribution.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Le dépôt <emphasis>Non-free</emphasis> comprend les paquetages qui sont
+ <para>Le dépôt <emphasis>Nonfree</emphasis> comprend les paquetages qui sont
gratuits, Mageia peut donc les distribuer, mais ils contiennent du logiciel
soumis à des droits (d'où le nom Nonfree, signifiant Non libre). Par
exemple, dans ce dépôt se trouvent les pilotes propriétaires des cartes
diff --git a/docs/installer/fr/misc-params.xml b/docs/installer/fr/misc-params.xml
index df584e9d..78aac8ce 100644
--- a/docs/installer/fr/misc-params.xml
+++ b/docs/installer/fr/misc-params.xml
@@ -156,7 +156,7 @@ align="center" format="PNG" xml:id="summaryBottom-im1"></imagedata>
<para xml:id="misc-params-network-pa2" revision="1">Il est possible de configurer le réseau ici, mais pour les cartes réseau
exigeant un pilote non libre, il est préférable de le faire après le
redémarrage, dans le <application>Centre de Contrôle Mageia</application>,
-si vous n'avez pas encore validé les dépôts de média non libres (non-free).</para>
+si vous n'avez pas encore validé les dépôts de média non libres (nonfree).</para>
<warning>
<para xml:id="misc-params-network-pa3" revision="1">Lors de l'ajout d'une carte réseau, ne pas oublier de paramétrer le pare-feu
diff --git a/docs/installer/pt_BR/add_supplemental_media.xml b/docs/installer/pt_BR/add_supplemental_media.xml
index 860f55b7..1dbf24da 100644
--- a/docs/installer/pt_BR/add_supplemental_media.xml
+++ b/docs/installer/pt_BR/add_supplemental_media.xml
@@ -35,11 +35,11 @@ durante os próximos passos.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>selecione um mirror ou especifique uma URL (a primeira opção). Selecionando
-um mirror, você tem acesso a todos os repositórios gerenciados pela Mageia,
-como os repositórios non-freee, tainted e updates. Informando uma URL, você
-pode selecionar um repositório específico ou seu próprio compartilhamento
-NFS de instalação.</para>
+ <para>Selecting a mirror or specifying a URL (very first entry). By selecting a
+mirror, you have access to the selection of all repositories managed by
+Mageia, like the Nonfree , the Tainted repositories and the Updates. With
+the URL, you can designate a specific repository or your own NFS
+installation.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</section>
diff --git a/docs/installer/pt_BR/configureX_card_list.xml b/docs/installer/pt_BR/configureX_card_list.xml
index 5a54bdbf..96e4a09c 100644
--- a/docs/installer/pt_BR/configureX_card_list.xml
+++ b/docs/installer/pt_BR/configureX_card_list.xml
@@ -6,12 +6,13 @@
-
+
<info>
<!-- Initiated by Marja 2012-08-08 -->
<!-- Further text JohnR 2012-08-29 -->
<!-- tproof -->
<!-- lproof -->
+<!-- Done corrections accordind to tmb remarks. Papoteur -->
<title xml:id="configureX_card_list-ti1">Escolha um Servidor X (Configure sua Placa de Vídeo)</title>
</info>
@@ -53,6 +54,6 @@ ter acesso à interface de linha de comando.</para>
Linux, que só podem estar disponíveis nos repositórios Nonfree e, em alguns
casos, apenas nos sites dos fabricantes de placas.</para>
- <para>Os respositórios Nonfree precisam ser explicitamente habilitados para
-acessá-los, você deve fazer isso após o primeiro reinício.</para>
+ <para>The Nonfree repository needs to be explicitly enabled to access them. If
+you didn't select it previously, you should do this after your first reboot.</para>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/installer/pt_BR/media_selection.xml b/docs/installer/pt_BR/media_selection.xml
index eb4a8819..b1dedf8d 100644
--- a/docs/installer/pt_BR/media_selection.xml
+++ b/docs/installer/pt_BR/media_selection.xml
@@ -28,11 +28,11 @@ que ele contém a base da distribuição.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>O repositório <emphasis>Non-free</emphasis> inclui pacotes que são
-gratuitos, ou seja, a Mageia pode redistribuí-los, mas eles contêm
-código-fonte fechado (daí o nome - Nonfree). Por exemplo, este repositório
-inclui drivers proprietários para placas de vídeo nVidia e ATI, firmware
-para várias placas WiFi, etc.</para>
+ <para>The <emphasis>Nonfree</emphasis> repository includes packages that are
+free-of-charge, i.e. Mageia may redistribute them, but they contain
+closed-source software (hence the name - Nonfree). For example this
+repository includes nVidia and ATI graphics card proprietary drivers,
+firmware for various WiFi cards, etc.</para>
</listitem>
<listitem>
diff --git a/docs/installer/pt_BR/misc-params.xml b/docs/installer/pt_BR/misc-params.xml
index cf01adb9..5e34e577 100644
--- a/docs/installer/pt_BR/misc-params.xml
+++ b/docs/installer/pt_BR/misc-params.xml
@@ -153,10 +153,10 @@ align="center" format="PNG" xml:id="summaryBottom-im1"></imagedata>
<listitem>
<para revision="1" xml:id="misc-params-network-pa1"><guilabel>Rede</guilabel>:</para>
- <para xml:id="misc-params-network-pa2" revision="1">Você pode configurar sua rede aqui, mas para placas de rede com drivers
-não-livres é melhor fazer isso depois de reiniciar, no <application>Centro
-de Controle Mageia</application>, após ter habilitado as mídias dos
-repositórios não-livres.</para>
+ <para xml:id="misc-params-network-pa2" revision="1">You can configure your network here, but for network cards with non-free
+drivers it is better to do that after reboot, in the <application>Mageia
+Control Center</application>, if you have not yet enabled the Nonfree media
+repositories.</para>
<warning>
<para xml:id="misc-params-network-pa3" revision="1">Quando você adiciona uma placa de rede, não se esqueça de configurar o seu
diff --git a/docs/installer/sv.po b/docs/installer/sv.po
index 1ad6c60f..6c9998fe 100644
--- a/docs/installer/sv.po
+++ b/docs/installer/sv.po
@@ -137,7 +137,6 @@ msgstr "Val och aktivering av nätverket om det inte redan är uppe."
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/add_supplemental_media.xml:37
-#, fuzzy
msgid ""
"Selecting a mirror or specifying a URL (very first entry). By selecting a "
"mirror, you have access to the selection of all repositories managed by "
@@ -147,7 +146,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Väljer en spegel eller specificera en URL (allra första posten). Genom att "
"välja en spegel så har du tillgång till urvalet av alla förvaringsplatser "
-"som hanteras av Mageia, till exempel non-free, tainted och uppdateringarna "
+"som hanteras av Mageia, till exempel nonfree, tainted och uppdateringarna "
"som de ger. Med denna URL så kan du utse en specifik förvaringsplats eller "
"din egen NFS-installation."
@@ -804,7 +803,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureX_card_list.xml:55
-#, fuzzy
msgid ""
"The Nonfree repository needs to be explicitly enabled to access them. If "
"you didn't select it previously, you should do this after your first reboot."
@@ -927,7 +925,6 @@ msgstr "Att välja din skärm"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureX_monitor.xml:21
-#, fuzzy
msgid ""
"DrakX has a very comprehensive database of monitors and will usually "
"correctly identify yours."
@@ -1981,7 +1978,6 @@ msgstr "<guilabel>Nätverk</guilabel>:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:163
-#, fuzzy
msgid ""
"You can configure your network here, but for network cards with non-free "
"drivers it is better to do that after reboot, in the <application>Mageia "
@@ -1990,8 +1986,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Du kan konfigurera ditt nätverk här, men för nätverkskort med drivrutiner "
"som inte är gratis så är det bättre att göra detta efter omstart, i "
-"<application>Mageia Control Center</application>, efter att ha aktiverat Non "
-"Free-medierna."
+"<application>Mageia Control Center</application>, efter att ha aktiverat Nonfree-medierna."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><warning><para>
#: en/misc-params.xml:170
diff --git a/docs/installer/sv/add_supplemental_media.xml b/docs/installer/sv/add_supplemental_media.xml
index e2d95978..9bf2c92a 100644
--- a/docs/installer/sv/add_supplemental_media.xml
+++ b/docs/installer/sv/add_supplemental_media.xml
@@ -37,7 +37,7 @@ tillgängliga för val under nästa steg.</para>
<listitem>
<para>Väljer en spegel eller specificera en URL (allra första posten). Genom att
välja en spegel så har du tillgång till urvalet av alla förvaringsplatser
-som hanteras av Mageia, till exempel non-free, tainted och uppdateringarna
+som hanteras av Mageia, till exempel nonfree, tainted och uppdateringarna
som de ger. Med denna URL så kan du utse en specifik förvaringsplats eller
din egen NFS-installation.</para>
</listitem>
diff --git a/docs/installer/sv/configureX_card_list.xml b/docs/installer/sv/configureX_card_list.xml
index ca6d7d31..c57b7a5a 100644
--- a/docs/installer/sv/configureX_card_list.xml
+++ b/docs/installer/sv/configureX_card_list.xml
@@ -6,12 +6,13 @@
-
+
<info>
<!-- Initiated by Marja 2012-08-08 -->
<!-- Further text JohnR 2012-08-29 -->
<!-- tproof -->
<!-- lproof -->
+<!-- Done corrections accordind to tmb remarks. Papoteur -->
<title xml:id="configureX_card_list-ti1">Välj en X-server (Konfigurera ditt grafikkort)</title>
</info>
diff --git a/docs/installer/sv/configureX_monitor.xml b/docs/installer/sv/configureX_monitor.xml
index 667e4ebe..ff326725 100644
--- a/docs/installer/sv/configureX_monitor.xml
+++ b/docs/installer/sv/configureX_monitor.xml
@@ -22,8 +22,8 @@
<title xml:id="configureX_monitor-ti1">Att välja din skärm</title>
</info>
- <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa1">DrakX has a very comprehensive database of monitors and will usually
-correctly identify yours.</para>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa1">DrakX har en väldigt omfattande databas av grafikkort och kommer oftast att
+identifiera ditt nuvarande grafikkort rätt.</para>
<warning>
<para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa1w"><emphasis>Selecting a monitor with different characteristics could damage
diff --git a/docs/installer/sv/media_selection.xml b/docs/installer/sv/media_selection.xml
index 4c306a31..40b1d6ff 100644
--- a/docs/installer/sv/media_selection.xml
+++ b/docs/installer/sv/media_selection.xml
@@ -28,7 +28,7 @@ the base of the distribution.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>The <emphasis>Non-free</emphasis> repository includes packages that are
+ <para>The <emphasis>Nonfree</emphasis> repository includes packages that are
free-of-charge, i.e. Mageia may redistribute them, but they contain
closed-source software (hence the name - Nonfree). For example this
repository includes nVidia and ATI graphics card proprietary drivers,
diff --git a/docs/installer/sv/misc-params.xml b/docs/installer/sv/misc-params.xml
index cfdb9b5b..8eb4d796 100644
--- a/docs/installer/sv/misc-params.xml
+++ b/docs/installer/sv/misc-params.xml
@@ -155,8 +155,8 @@ align="center" format="PNG" fileref="dx2-summaryBottom.png" />
<para xml:id="misc-params-network-pa2" revision="1">Du kan konfigurera ditt nätverk här, men för nätverkskort med drivrutiner
som inte är gratis så är det bättre att göra detta efter omstart, i
-<application>Mageia Control Center</application>, efter att ha aktiverat Non
-Free-medierna.</para>
+<application>Mageia Control Center</application>, efter att ha aktiverat
+Nonfree-medierna.</para>
<warning>
<para xml:id="misc-params-network-pa3" revision="1">När du lägger till ett nätverkskort, glöm inte att ställa in din brandvägg
diff --git a/docs/installer/tr/acceptLicense.xml b/docs/installer/tr/acceptLicense.xml
index 92717d14..63f39003 100644
--- a/docs/installer/tr/acceptLicense.xml
+++ b/docs/installer/tr/acceptLicense.xml
@@ -38,7 +38,7 @@
<!-- barjac:2012-04-10 - edited header to correct formatting after my saves - not
sure what is causing the corruption -->
<!-- JohnR 2012-04-19 language proofreading -->
-<title xml:id="acceptLicense-ti1">License and Release Notes</title>
+<title xml:id="acceptLicense-ti1">Lisans ve Sürüm Notları</title>
</info>
<mediaobject condition="expert">
@@ -48,21 +48,21 @@ xml:id="acceptLicense-im1"/> </imageobject></mediaobject>
<section xml:id="license">
<info>
- <title xml:id="license-ti1">License Agreement</title>
+ <title xml:id="license-ti1">Lisans Sözleşmesi</title>
</info>
- <para>Before installing <application>Mageia</application>, please read the license
-terms and conditions carefully.</para>
+ <para><application>Mageia</application> kurulumuna başlamadan önce lütfen lisans
+koşullarını dikkatle okuyun.</para>
- <para>These terms and conditions apply to the entire
-<application>Mageia</application> distribution and must be accepted before
-you can continue.</para>
+ <para>Bu koşullar <application>Mageia</application> dağıtımının tamamına uygulanır
+ve devam edilmeden önce mutlaka kabul edilmelidir.</para>
- <para>To accept, simply select <guilabel>Accept</guilabel> and then click on
-<guibutton>Next</guibutton>.</para>
+ <para>Kabul etmek için basitçe <guilabel>Onayla</guilabel> kutucuğunu seçin ve
+<guibutton>İleri</guibutton> düğmesine tıklayın.</para>
- <para>If you decide not to accept these conditions, then we thank you for
-looking. Clicking <guibutton>Quit</guibutton> will reboot your computer.</para>
+ <para>Bu koşulları reddetmeye karar verdiyseniz, incelediğiniz için teşekkür
+ederiz. <guibutton>Çık</guibutton> düğmesine tıklamak bilgisayarınızı
+yeniden başlatacaktır.</para>
<!-- if you want two sections in a file, both need to be nested in a third section -
@@ -75,12 +75,12 @@ looking. Clicking <guibutton>Quit</guibutton> will reboot your computer.</para>
Release Notes</para>
-->
<info>
- <title xml:id="releaseNotes-ti1">Release Notes</title>
+ <title xml:id="releaseNotes-ti1">Sürüm Notları</title>
</info>
- <para>To see what's new in this release of <application>Mageia</application>,
-click on the <guibutton>Release Notes</guibutton> button.</para>
+ <para><application>Mageia</application>'nın bu sürümünde nelerin yeni olduğunu
+görmek için <guibutton>Sürüm Notları</guibutton> düğmesine tıklayın.</para>
</section>
</section>
diff --git a/docs/installer/tr/addUser.xml b/docs/installer/tr/addUser.xml
index f59bd404..30d74ae0 100644
--- a/docs/installer/tr/addUser.xml
+++ b/docs/installer/tr/addUser.xml
@@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="addUser" version="5.0" xml:lang="tr">
<info>
- <title xml:id="addUser-ti1">User and Superuser Management</title>
+ <title xml:id="addUser-ti1">Kullanıcı ve Süper Kullanıcı Yönetimi</title>
</info>
@@ -38,121 +38,126 @@ xml:id="setRootPassword-im1"></imagedata> </imageobject></mediaobject>
<section xml:id="root-password">
<info>
- <title xml:id="root-password-ti2">Set Administrator (root) Password:</title>
+ <title xml:id="root-password-ti2">Yönetici (kök) Parolasını Ayarlayın:</title>
</info>
- <para>It is advisable for all <application>Mageia</application> installations to
-set a superuser or administrator's password, usually called the
-<emphasis>root password</emphasis> in Linux. As you type a password into the
-top box the colour of its shield will change from red to yellow to green
-depending on the strength of the password. A green shield shows you are
-using a strong password. You need to repeat the same password in the box
-just below the first password box, this checks that you have not mistyped
-the first password by comparing them.</para>
+ <para>Tüm <application>Mageia</application> kurulumları için Linux' ta
+<emphasis>kök parolası</emphasis> olarak bilinen bir süper kullanıcı veya
+yönetici parolası belirlemeniz önerilir. Üstteki kutucuğa parolayı yazmaya
+başladığınızda kutucuktaki kalkan rengi, parolanızın gücü oranında
+kırmızıdan sarıya ve yeşile döner. Yeşil kalkan güçlü bir parola
+kullandığınızı gösterir. İlk parola kutucuğunun altındaki kutucuğa aynı
+parolayı yeniden girmelisiniz. Bu sayede ilk parolanın yanlış yazılmadığı
+denetlenir.</para>
<note xml:id="givePassword">
- <para>All passwords are case sensitive, it is best to use a mixture of letters
-(upper and lower case), numbers and other characters in a password.</para>
+ <para>Tüm parolalar büyük-küçük harfe duyarlıdır. Harflerin (büyük harf ve küçük
+harf), rakamların ve diğer karakterlerin bir parolada karışık kullanılması
+en iyisidir.</para>
</note>
</section>
<section xml:id="enterUser">
<info>
- <title xml:id="enterUser-ti3">Enter a user</title>
+ <title xml:id="enterUser-ti3">Bir kullanıcı girin</title>
</info>
- <para>Add a user here. A user has fewer rights than the superuser (root), but
-enough to surf the internet, use office applications or play games and
-anything else the average user does with his computer</para>
+ <para>Buraya bir kullanıcı ekleyin. Bir kullanıcı, süper kullanıcıdan (kök) daha
+az yetkiye sahiptir; ancak internette gezinmeye, ofis uygulamalarını
+kullanmaya veya oyunları oynamaya ve ortalama bir kullanıcının
+bilgisayarında yaptığı diğer herşeyi yapmaya yetkisi olur</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><guibutton>Icon</guibutton>: if you click on this button it will change the
-users icon.</para>
+ <para><guibutton>Simge</guibutton>: bu düğmeye tıklarsanız kullanıcının simgesini
+değiştirebilirsiniz.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><guilabel>Real Name</guilabel>: Insert the users real name into this text
-box.</para>
+ <para><guilabel>Gerçek Ad</guilabel>: Kullanıcının gerçek adını bu metin kutusuna
+girin.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><guilabel>Login Name</guilabel>: Here you enter the user login name or let
-drakx use a version of the users real name. <emphasis>The login name is case
-sensitive.</emphasis></para>
+ <para><guilabel>Giriş Adı</guilabel>: Burada kullanıcının giriş adını
+belirleyebilir veya drakx' in kullanıcının gerçek adının bir benzerini
+kullanmasına izin verebilirsiniz. <emphasis>Giriş adı büyük-küçük harfe
+duyarlıdır.</emphasis></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><guilabel>Password</guilabel>: In this text box you should type in the user
-password. There is a shield at the end of the text box that indicates the
-strength of the password. (See also <xref linkend="givePassword"></xref>)</para>
+ <para><guilabel>Şifre</guilabel>: Bu metin kutusuna kullanıcı parolası
+yazın. Metin kutusunun sonunda şifre gücünü gösteren bir kalkan
+vardır. (Ayrıca bkz: <xref linkend="givePassword"></xref>)</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><guilabel>Password (again)</guilabel>: Retype the user password into this
-text box and drakx will check you have the same password in each of the user
-password text boxes.</para>
+ <para><guilabel>Parola (yeniden)</guilabel>: Kullanıcı parolasını bu metin
+kutusuna yeniden yazın ki drakx her bir kullanıcı parolası metin kutusunda
+aynı parolanın bulunduğunu denetleyebilsin.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<note>
- <para>Any user you add while installing Mageia, will have a world readable (but
-write protected) home directory.</para>
+ <para>Mageia' yı kurarken eklediğiniz her kullanıcı için herkes tarafından
+okunabilen (ancak yazılamayan) bir ev dizini oluşturulur.</para>
- <para>However, while using your new install, any user you add in <emphasis>MCC -
-System - Manage users on system</emphasis> will have a home directory that
-is both read and write protected.</para>
+ <para>Ancak, yeni kurulumunuzu kullanırken, <emphasis>MDM - Sistem - Sistemdeki
+Kullanıcıları Ayarlayın</emphasis> ile eklediğiniz her kullanıcı için hem
+okuma hem de yazma korumalı bir ev dizini oluşturulur.</para>
- <para>If you don't want a world readable home directory for anyone, it is advised
-to only add a temporary user now and to add the real one(s) after reboot.</para>
+ <para>Herkesin okuyabileceği bir ev dizini istemiyorsanız şu anda geçici bir
+kullanıcı eklemeniz ve gerçek kullanıcıyı bilgisayarınızı yeniden
+başlattıktan sonra eklemeniz önerilir.</para>
- <para>If you prefer world readable home directories, you might want to add all
-extra needed users in the <emphasis>Configuration - Summary</emphasis> step
-during the install. Choose <emphasis>User management</emphasis>.</para>
+ <para>Herkes tarafından okunabilen ev dizinleri tercihiniz ise diğer tüm
+kullanıcıları kurulum sırasında <emphasis>Yapılandırma - Özet</emphasis>
+adımında ekleyebilirsiniz. <emphasis>Kullanıcı yönetimi</emphasis>ni seçin.</para>
- <para>The access permissions can also be changed after the install.</para>
+ <para>Erişim izinleri kurulumdan sonra da değiştirilebilir.</para>
</note>
</section>
<section xml:id="addUserAdvanced">
<info>
- <title xml:id="addUserAdvanced-ti3">Advanced User Management</title>
+ <title xml:id="addUserAdvanced-ti3">Gelişmiş Kullanıcı Yönetimi</title>
</info>
- <para>If the <guibutton>advanced</guibutton> button is clicked you are offered a
-screen that allows you to edit the settings for the user you are
-adding. Additionally, you can disable or enable a guest account.</para>
+ <para>Eğer <guibutton>gelişmiş</guibutton> düğmesi tıklanmışsa eklemekte olduğunuz
+kullanıcı için ayarları değiştirebilmenizi sağlayan bir ekran önerilir. Ek
+olarak, konuk hesabını devre dışı bırakabilir veya etkinleştirebilirsiniz.</para>
<warning>
- <para>Anything a guest with a default <emphasis>rbash</emphasis> guest account
-saves to his /home directory will be erased when he logs out. The guest
-should save his important files to a USB key.</para>
+ <para>Öntanımlı bir <emphasis>rbash</emphasis> konuk hesabına sahip bir konuğun
+kendi /home dizinine kaydettiği her şey oturumunu kapattığında silinir.
+Konuk önemli dosyalarını bir USB belleğe kaydetmelidir.</para>
</warning>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><guilabel>Enable guest account</guilabel>: Here you can enable or disable a
-guest account. The guest account allows a guest to log into and use the PC,
-but he has more restricted access than normal users.</para>
+ <para><guilabel>Konuk hesabını etkinleştir</guilabel>: Burada bir konuk hesabını
+etkinleştirebilir veya devre dışı bırakabilirsiniz. Konuk hesabı, bir
+konuğunuzun bilgisayarda oturum açmasını ve kullanmasını sağlar; ancak
+normal kullanıcılardan çok daha sınırlı erişim verir.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><guilabel>Shell</guilabel>: This drop down list allows you to change the
-shell used by the user you are adding in the previous screen, options are
-Bash, Dash and Sh</para>
+ <para><guilabel>Kabuk</guilabel>: Bu açılır liste, bir önceki ekranda eklediğiniz
+kullanıcının kabuğunu değiştirmenizi sağlar. Seçenekler Bash, Dash ve Sh'
+dir.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><guilabel>User ID</guilabel>: Here you can set the user ID for the user you
-are adding in the previous screen. This is a number. Leave it blank unless
-you know what you are doing.</para>
+ <para><guilabel>Kullanıcı Kimliği</guilabel>: Burada, bir önceki ekranda
+eklediğiniz kullanıcının kullanıcı kimliğini ayarlayabilirsiniz. Bu bir
+rakamdır. Ne yaptığınızı biliyorsanız boş bırakın.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><guilabel>Group ID</guilabel>: This lets you set the group ID. Also a
-number, usually the same one as for the user. Leave it blank unless you know
-what you are doing.</para>
+ <para><guilabel>Grup Kimliği</guilabel>: Bu, grup kimliğini ayarlamanızı
+sağlar. Genellikle kullanıcınınki ile aynı olan bir rakamdır. Ne yaptığınızı
+biliyorsanız boş bırakın.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
diff --git a/docs/installer/tr/add_supplemental_media.xml b/docs/installer/tr/add_supplemental_media.xml
index 24f0d8b2..f5138c40 100644
--- a/docs/installer/tr/add_supplemental_media.xml
+++ b/docs/installer/tr/add_supplemental_media.xml
@@ -7,7 +7,7 @@
xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
<info>
- <title xml:id="add_supplemental_media-ti1">Media Selection (Configure Supplemental Installation Media)</title>
+ <title xml:id="add_supplemental_media-ti1">Veri Kaynağı Seçimi (Ek Kurulum Kaynağı Yapılandırın)</title>
</info>
@@ -22,24 +22,22 @@
fileref="dx2-add_supplemental_media.png" format="PNG" revision="1"
xml:id="dx2-add_supplemental_media-im1"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>This screen gives you the list of already recognized repositories. You can
-add other sources for packages, like an optical disc or a remote source. The
-source selection determines which packages will be available for selection
-during the next steps.</para>
+ <para>Bu ekran önceden tanımlanmış depoların listesini verir. Paketler için, optik
+disk veya uzak kaynak gibi başka kaynaklar ekleyebilirsiniz. Kaynak seçimi,
+ilerki adımlarda hangi paketlerin erişilebilir olacağını belirleyecektir.</para>
- <para>For a network source, there are two steps to follow:</para>
+ <para>Ağ kaynakları için takip edilecek iki adım vardır:</para>
<orderedlist>
<listitem>
- <para>Choosing and activation of the network, if not already up. </para>
+ <para>Henüz yapmadıysanız, ağ seçimi ve etkinleştirilmesi. </para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Selecting a mirror or specifying a URL (very first entry). By selecting a
-mirror, you have access to the selection of all repositories managed by
-Mageia, like the non-free , the tainted repositories and the updates. With
-the URL, you can designate a specific repository or your own NFS
-installation.</para>
+ <para>Bir yansı veya bir URL bağlantısı seçmek (ilk girdi). Bir yansı seçerek
+Mageia tarafından yönetilen tüm depolara, mesela Nonfree, Tainted depoları
+ile Updates deposuna, erişim sağlarsınız. URL bağlantısı ile ise, belirli
+bir depoyu veya kendi NFS kurulumunuzu belirtirsiniz.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</section>
diff --git a/docs/installer/tr/ask_mntpoint_s.xml b/docs/installer/tr/ask_mntpoint_s.xml
index 5637749e..a20fa8d9 100644
--- a/docs/installer/tr/ask_mntpoint_s.xml
+++ b/docs/installer/tr/ask_mntpoint_s.xml
@@ -8,7 +8,7 @@
xml:id="ask_mntpoint_s" version="5.0" xml:lang="tr">
<info>
- <title xml:id="ask_mntpoint_s-ti1">Choose the mount points</title>
+ <title xml:id="ask_mntpoint_s-ti1">Bağlama noktasını seçin</title>
</info>
@@ -37,49 +37,50 @@
align="center" width="100%" format="PNG" depth="600"
xml:id="chooseMountPoints-im1"></imagedata> </imageobject></mediaobject>
- <para>Here you see the Linux partitions that have been found on your computer. If
-you don't agree with the <application>DrakX</application> suggestions, you
-can change the mount points.</para>
+ <para>Burada bilgisayarınızda bulunan sabit disk bölümlerini
+görebilirsiniz. <application>DrakX</application> önerilerini kullanmak
+istemiyorsanız bağlama noktalarını değiştirebilirsiniz.</para>
<note>
- <para>If you change anything, make sure you still have a <literal>/</literal>
-(root) partition.</para>
+ <para>Bir şeyi değiştirirseniz, <literal>/</literal> (kök) disk bölümünüzün
+olduğundan emin olun.</para>
</note>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Every partition is shown as follows: "Device" ("Capacity", "Mount point",
-"Type").</para>
+ <para>Her disk bölümü şöyle görüntülenir: "Aygıt" ("Boyut", "Bağlama noktası",
+"Türü").</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>"Device", is made up of: "hard drive", ["hard drive number"(letter)],
-"partition number" (for example, "sda5").</para>
+ <para>"Aygıt", şunları ifade eder: "sabit disk", ["sabit disk numarası" (harf)] ,
+"disk bölümü numarası" (mesela, "sda5").</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>If you have many partitions, you can choose many different mount points from
-the drop down menu, such as <literal>/</literal>, <literal>/home</literal>
-and <literal>/var</literal>. You can even make your own mount points, for
-instance <literal>/video</literal> for a partition where you want to store
-your films, or <literal>/cauldron-home</literal> for the
-<literal>/home</literal> partition of a cauldron install.</para>
+ <para>Bir çok disk bölümünüz varsa, açılır menüden bir çok farklı bağlama
+noktasını seçebilirsiniz, mesela <literal>/</literal>,
+<literal>/home</literal> ve <literal>/var</literal>. Üstelik kendi disk
+bölümlerinizi de oluşturabilirsiniz. Mesela, filmlerinizi sakladığınız bir
+disk bölümü için <literal>/video</literal> veya cauldron kurulumunuzun
+<literal>/home</literal> disk bölümü için <literal>/cauldron-home</literal>.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>For partitions you don't need to have access to, you can leave the mount
-point field blank.</para>
+ <para>Erişim sağlamaya gereksinim duymadığınız disk bölümleri için bağlama noktası
+alanını boş bırakabilirsiniz.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<warning>
- <para>Choose <guibutton>Previous</guibutton> if you are not sure what to choose,
-and then tick <guilabel>Custom disk partitioning</guilabel>. In the screen
-that follows, you can click on a partition to see its type and size.</para>
+ <para>Neyi seçeceğinizden emin değilseniz <guibutton>Geri</guibutton> düğmesini
+seçebilir ve sonra <guilabel>Özel Disk Bölümlendirme</guilabel> seçeneğini
+işaretleyebilirsiniz. Sonraki ekranda bir disk bölümüne tıklayarak türünü ve
+boyutunu görebilirsiniz.</para>
</warning>
- <para>If you are sure the mount points are correct, click on
-<guibutton>Next</guibutton>, and choose whether you only want to format the
-partition(s) DrakX suggests, or more.</para>
+ <para>Bağlama noktalarının doğru olduğundan eminseniz <guibutton>İleri</guibutton>
+düğmesine tıklayabilir ve DrakX tarafından önerilen disk bölümlerini
+biçimlendirmeyi veya daha fazlasını yapmayı seçebilirsiniz.</para>
</section>
diff --git a/docs/installer/tr/chooseDesktop.xml b/docs/installer/tr/chooseDesktop.xml
index 2052c4de..84280607 100644
--- a/docs/installer/tr/chooseDesktop.xml
+++ b/docs/installer/tr/chooseDesktop.xml
@@ -3,18 +3,18 @@
<!--2012-12-26 marja - exported this section from choosePackages.xml to start a new page-->
<info>
- <title xml:id="chooseDesktop-ti1">Desktop Selection</title>
+ <title xml:id="chooseDesktop-ti1">Masaüstü Seçimi</title>
</info>
- <para>Depending on your selection here, you may be offered further screens to fine
-tune your choice.</para>
+ <para>Buradaki seçiminize dayalı olarak seçtiğinizi ayarlamak için başka ekranlar
+önerilebilir.</para>
- <para>After the selection step(s), you will see a slide show during package
-installation. The slide show can be disabled by pressing the
-<guilabel>Details</guilabel> button</para>
+ <para>Seçim adımlarından sonra paket kurulumu sırasında bir sunum
+görüeceksiniz. Sunumu <guilabel>Ayrıntılar</guilabel> düğmesine tıklayarak
+kapatabilirsiniz</para>
@@ -22,12 +22,14 @@ installation. The slide show can be disabled by pressing the
<imageobject> <imagedata fileref="dx2-chooseDesktop.png" align="center"
format="PNG" width="800" depth="600"></imagedata> </imageobject></mediaobject>
- <para>Choose whether you prefer to use the <application>KDE</application> or
-<application>Gnome</application> desktop environment. Both come with a full
-set of useful applications and tools. Tick <guilabel>Custom</guilabel> if
-you want to use neither or both, or if you want something other than the
-default software choices for these desktop environments. The
-<application>LXDE</application> desktop is lighter than the previous two,
-sporting less eye candy and fewer packages installed by default.</para>
+ <para>Masaüstü ortamlarından <application>KDE</application> mi yoksa
+<application>Gnome</application> masaüstü mü kullanmak istediğinizi
+seçin. Her ikisi de faydalı uygulama ve araçların tam seti ile
+gelir. Hiçbirini kullanmak istemiyor veya her ikisini de kullanmak istiyor
+ya da bu masaüstü ortamları için öntanımlı olanlardan farklı yazılımlar
+kullanmak istiyorsanız <guilabel>Kişisel</guilabel> seçeneğini
+işaretleyin. <application>LXDE</application> masaüstü bunların ikisinden de
+hafif olup öntanımlı olarak daha az paket kurulumu ve daha az göze hoş
+gelici özellikler içerir.</para>
</section>
diff --git a/docs/installer/tr/choosePackageGroups.xml b/docs/installer/tr/choosePackageGroups.xml
index 7ec198e2..3f5002e4 100644
--- a/docs/installer/tr/choosePackageGroups.xml
+++ b/docs/installer/tr/choosePackageGroups.xml
@@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="tr" xml:id="choosePackageGroups">
<info>
- <title xml:id="choosePackageGroups-ti1">Package Group Selection</title>
+ <title xml:id="choosePackageGroups-ti1">Paket Grubu Seçimi</title>
</info>
@@ -12,30 +12,30 @@
align="center" format="PNG" width="800" depth="600"></imagedata>
</imageobject></mediaobject>
- <para>Packages have been sorted into groups, to make choosing what you need on
-your system a lot easier. The groups are fairly self explanatory, however
-more information about the content of each is available in tool-tips which
-become visible as the mouse is hovered over them.</para>
+ <para>Paketler, sisteminiz için gereksinim duyduklarınızı daha kolay seçebilmeniz
+için gruplar halinde sıralanmıştır. Gruplar bir parça açıklayıcıdır ancak
+her biri hakkında daha fazla bilgi fare üzerine getirildiğinde ipucu olarak
+görüntülenebilir.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Workstation.</para>
+ <para>İş İstasyonu.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Server.</para>
+ <para>Sunucu.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Graphical Environment.</para>
+ <para>Grafiksel Ortam.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Individual Package Selection: You can use this option to manually add or
-remove packages.</para>
+ <para>Tek tek paket seçimi: El ile ekleme veya paket kaldırmak için bu seçeneği
+kullanabilirsiniz.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>Read <xref linkend="minimal-install"></xref> for instructions on how to do a
-minimal install.</para>
+ <para>En ufak kurulumu nasıl yapacağınıza dair yönergeler için <xref
+linkend="minimal-install"></xref> yardımını okuyun.</para>
</section>
diff --git a/docs/installer/tr/choosePackagesTree.xml b/docs/installer/tr/choosePackagesTree.xml
index 468e873e..aaf2c390 100644
--- a/docs/installer/tr/choosePackagesTree.xml
+++ b/docs/installer/tr/choosePackagesTree.xml
@@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="tr" xml:id="choosePackagesTree">
<info>
- <title xml:id="choosePackagesTree-ti1">Choose Individual Packages</title>
+ <title xml:id="choosePackagesTree-ti1">Paketleri Tek Tek Seçin</title>
</info>
@@ -11,13 +11,12 @@
<imageobject> <imagedata fileref="dx2-choosePackagesTree.png" align="center"
format="PNG" width="800" depth="600"></imagedata> </imageobject></mediaobject>
- <para>Here you can add or remove any extra packages to customise your
-installation.</para>
+ <para>Kurulumunuzu kişiselleştirmek için burada, tüm ek paketleri kurabilir veya
+kaldırabilirsiniz.</para>
- <para>After having made your choice, you can click on the <guibutton>floppy
-icon</guibutton> at the bottom of the page to save your choice of packages
-(saving to a USB key works, too). You can then use this file to install the
-same packages on another system, by pressing the same button during install
-and choosing to load it.</para>
+ <para>Seçiminizi yaptıktan sonra, paket seçiminizi (bir USB belleğe de olabilir)
+kaydetmek için sayfanın en altındaki <guibutton>disket simgesine</guibutton>
+tıklayabilirsiniz. Bu dosyayı kurulum esnasında aynı düğmeye tıklayarak ve
+yüklemeyi seçerek, aynı paketleri bir başka bilgisayarda da kurabilirsiniz.</para>
</section>
diff --git a/docs/installer/tr/configureServices.xml b/docs/installer/tr/configureServices.xml
index d88c6c13..fa378767 100644
--- a/docs/installer/tr/configureServices.xml
+++ b/docs/installer/tr/configureServices.xml
@@ -9,7 +9,7 @@
<info>
- <title xml:id="configureServices-ti1">Configure your Services</title>
+ <title xml:id="configureServices-ti1">Hizmetleri Yapılandırma</title>
</info>
@@ -24,17 +24,18 @@ align="center" format="PNG" xml:id="configureServices-im1"></imagedata>
</imageobject></mediaobject>
- <para revision="1" xml:id="configureServices-pa1">Here you can set which services should (not) start when you boot your
-system.</para>
+ <para revision="1" xml:id="configureServices-pa1">Burada sisteminizi başlattığınızda hangi hizmetlerin başlatıl(may)acağını
+ayarlayabilirsiniz.</para>
- <para revision="1" xml:id="configureServices-pa2">There are four groups, click on the triangle before a group to expand it and
-see all services in it.</para>
+ <para revision="1" xml:id="configureServices-pa2">Dört grup vardır. Bir grubun önündeki ok işaretine tıklayarak grup içindeki
+hizmetleri görüntüleyebilirsiniz.</para>
- <para revision="1" xml:id="configureServices-pa3">The setting DrakX chose are usually good.</para>
+ <para revision="1" xml:id="configureServices-pa3">DrakX tarafından seçilen ayarlar genellikle en iyi ayarlardır.</para>
- <para revision="1" xml:id="configureServices-pa4">If you highlight a service, some information about it is shown in the info
-box below.</para>
+ <para revision="1" xml:id="configureServices-pa4">Bir hizmeti vurgularsanız, o hizmet hakkındaki bilgi alttaki kutuda
+görüntülenir.</para>
- <para revision="1" xml:id="configureServices-pa5">Only change things when you know very well what you are doing.</para>
+ <para revision="1" xml:id="configureServices-pa5">Ne yaptığınızı çok ama çok iyi bir şekilde biliyorsanız burada bir şeyleri
+değiştirin.</para>
</section>
diff --git a/docs/installer/tr/configureTimezoneUTC.xml b/docs/installer/tr/configureTimezoneUTC.xml
index 671dd296..502463b8 100644
--- a/docs/installer/tr/configureTimezoneUTC.xml
+++ b/docs/installer/tr/configureTimezoneUTC.xml
@@ -9,7 +9,7 @@
<info>
- <title xml:id="configureTimezoneUTC-ti6">Configure your Timezone</title>
+ <title xml:id="configureTimezoneUTC-ti6">Zamandilimini Yapılandırma</title>
</info>
@@ -23,15 +23,15 @@ align="center" format="PNG" xml:id="configureTimezoneUTC-im1"></imagedata>
</imageobject></mediaobject>
- <para revision="1" xml:id="configureTimezoneUTC-pa1">Choose your time zone by choosing your country or a city close to you in the
-same time zone.</para>
+ <para revision="1" xml:id="configureTimezoneUTC-pa1">Zaman diliminizi ülkenizi veya aynı zaman diliminde olup da size yakın
+bulunan bir şehri seçerek belirleyin.</para>
- <para revision="1" xml:id="configureTimezoneUTC-pa2">In next screen you can choose to set your hardware clock to local time or to
-GMT, also known as UTC.</para>
+ <para revision="1" xml:id="configureTimezoneUTC-pa2">Sonraki ekranda donanım saatinizi yerel zamana veya UTC olarak da bilinen
+GMT zamanına göre ayarlayın.</para>
<note>
- <para revision="1" xml:id="configureTimezoneUTC-pa3">If you have more than one operating system on your computer, make sure they
-are all set to local time, or all to UTC/GMT.</para>
+ <para revision="1" xml:id="configureTimezoneUTC-pa3">Bilgisayarınızda birden fazla işletim sistemi bulunuyorsa, tümünün yerel
+zamana veya tümünün UTC/GMT zamanına ayarlı olduğundan emin olun.</para>
</note>
</section>
diff --git a/docs/installer/tr/configureX_card_list.xml b/docs/installer/tr/configureX_card_list.xml
index 7e642700..ffa208b2 100644
--- a/docs/installer/tr/configureX_card_list.xml
+++ b/docs/installer/tr/configureX_card_list.xml
@@ -6,13 +6,14 @@
-
+
<info>
<!-- Initiated by Marja 2012-08-08 -->
<!-- Further text JohnR 2012-08-29 -->
<!-- tproof -->
<!-- lproof -->
-<title xml:id="configureX_card_list-ti1">Choose an X Server (Configure your Graphic Card)</title>
+<!-- Done corrections accordind to tmb remarks. Papoteur -->
+<title xml:id="configureX_card_list-ti1">Bir X Sunucusu Seçme (Ekran Kartını Yapılandırma)</title>
</info>
<mediaobject>
@@ -20,39 +21,39 @@
xml:id="configureX_card_list-im1" fileref="dx2-configureX_card_list.png"
format="PNG"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>DrakX has a very comprehensive database of video cards and will usually
-correctly identify your video device.</para>
+ <para>DrakX ekran kartlarının oldukça gelişmiş karşılaştırma bir veritabanına
+sahip olup genellikle ekran kartınızı doğru olarak tanımlar.</para>
- <para>If the installer has not correctly detected your graphic card and you know
-which one you have, you can select it from the tree by: <itemizedlist>
+ <para>Kurulum aracı ekran kartınızı doğru olarak algılayamamışsa ve kartınızın
+hangisi olduğunu biliyorsanız, kartınızı ağaçtan şuna göre seçebilirsiniz: <itemizedlist>
<listitem>
- <para>vendor</para>
+ <para>üretici</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>then the name of your card</para>
+ <para>sonra kartınızın ismi</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>and the type of card</para>
+ <para>ve kartınızın türü</para>
</listitem>
</itemizedlist></para>
- <para>If you cannot find your card in the vendor lists (because it's not yet in
-the database or it's an older card) you may find a suitable driver in the
-Xorg category</para>
+ <para>Üretici listelerinde kartınızı (henüz veritabanına girmediği veya çok eski
+bir kart olduğu için) bulamıyorsanız uygun bir sürücüyü Xorg kategorisinde
+bulmanız mümkündür</para>
- <para>The Xorg listing provides more than 40 generic and open source video card
-drivers. If you still can't find a named driver for your card there is the
-option of using the vesa driver which provides basic capabilities.</para>
+ <para>Xorg listeleme, 40'tan fazla genel ve açık kaynak ekran kartı sürücüleri
+sağlar. Kartınız için adlandırılmış bir sürücü hala bulamıyorsanız, temel
+yetenekleri sağlayan vesa sürücü kullanma seçeneğiniz mevcuttur.</para>
- <para>Be aware that if you select an incompatible driver you may only have access
-to the Commandline Interface.</para>
+ <para>Uyumsuz sürücü seçerseniz yalnızca komut satırı arabirimine
+erişebileceğinizi unutmayın.</para>
- <para>Some video card manufacturers provide proprietary drivers for Linux which
-may only be available in the Nonfree repository and in some cases only from
-the card manufacturers' websites.</para>
+ <para>Bazı ekran kartı üreticileri, sadece Nonfree depolarında bulunabilen ve bazı
+durumlarda da sadece üreticinin websitesinden edinilebilen müseccel
+sürücüler sunabilir.</para>
- <para>The Nonfree repository need to be explicitly enabled to access them. If you
-didn't select it previously, you should do this after your first reboot.</para>
+ <para>Nonfree deposu ayrı olarak elle etkinleştirilmelidir. Önceden bu depoyu
+seçmediyseniz ilk yeniden başlatamadan sonra seçmelisiniz.</para>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/installer/tr/configureX_chooser.xml b/docs/installer/tr/configureX_chooser.xml
index 18a0c2f5..0f4cfca4 100644
--- a/docs/installer/tr/configureX_chooser.xml
+++ b/docs/installer/tr/configureX_chooser.xml
@@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="configureX_chooser" version="5.0" xml:lang="tr">
<info>
- <title xml:id="configureX_chooser-ti1">Graphic Card and Monitor Configuration</title>
+ <title xml:id="configureX_chooser-ti1">Ekran Kartı ve Monitör Yapılandırma</title>
</info>
@@ -12,53 +12,54 @@
width="100%" align="center" format="PNG" depth="600"
xml:id="configureX_chooser-im1"> </imagedata> </imageobject></mediaobject>
- <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa1">No matter which graphical environment (also known as desktop environment)
-you chose for this install of <application>Mageia</application>, they are
-all based on a graphical user interface system called <acronym>X Window
-System</acronym>, or simply <acronym>X</acronym>. So in order for
-<acronym>KDE</acronym>, <acronym>Gnome</acronym>, <acronym>LXDE</acronym> or
-any other graphical environment to work well, the following
-<acronym>X</acronym> settings need to be correct. Choose the correct
-settings if you can see that <application>DrakX</application> didn't make a
-choice, or if you think the choice is incorrect.</para>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa1"><application>Mageia</application> kurulumu sırasında hangi grafiksel ortamı
+(ayrıca masaüstü ortamı olarak bilinirler) seçtiğiniz fark etmeksizin,
+bunların tümü <acronym>X Pencere Sistemi</acronym> olarak veya basitçe
+<acronym>X</acronym> olarak bilinen bir grafiksel kullanıcı arayüzü
+sistemine dayanırlar. Yani, <acronym>KDE</acronym>,
+<acronym>Gnome</acronym>, <acronym>LXDE</acronym> veya herhangi başka bir
+grafiksel ortamın düzgün çalışabilmesi için <acronym>X</acronym> ayarlarının
+doğru yapılması gerekir. <application>DrakX</application> bir seçim
+yapamıyorsa veya seçimin yanlış olduğunu düşünüyorsanız doğru ayarları
+seçin.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa2"><emphasis><guibutton>Graphic card</guibutton></emphasis>: Choose your card
-from the list if needed.</para>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa2"><emphasis><guibutton>Ekran kartı</guibutton></emphasis>: Gerek duyarsanız
+listeden kartınızı seçin.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa3"><emphasis><guibutton>Monitor</guibutton></emphasis>: You can choose
-<guilabel>Plug'n Play</guilabel> when applicable, or choose your monitor
-from the <guilabel>Vendor</guilabel> or <guilabel>Generic</guilabel>
-list. Choose <guilabel>Custom</guilabel> if you prefer to manually set the
-horizontal and vertical refresh rates of your monitor.</para>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa3"><emphasis><guibutton>Monitör</guibutton></emphasis>: Mümkünse <guilabel>Tak
+ve Kullan</guilabel> seçebilir veya <guilabel>Üretici</guilabel> ya da
+<guilabel>Genel</guilabel> listesinden monitörünüzü
+seçebilirsiniz. Monitörünüz için yatay ve dikey tazeleme oranlarını elle
+ayarlamak için <guilabel>Kişisel</guilabel> seçeneğini seçin.</para>
<warning>
- <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa3a">Incorrect refresh rates may damage your monitor</para>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa3a">Yanlış tazeleme oranları monitörünüze zarar verebilir</para>
</warning>
</listitem>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa4"><emphasis><guibutton>Resolution</guibutton></emphasis>: Set the desired
-resolution and color depth of your monitor here.</para>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa4"><emphasis><guibutton>Çözünürlük</guibutton></emphasis>: Arzu ettiğiniz
+çözünürlüğü ve renk derinliğini buradan seçin.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa5"><emphasis><guibutton>Test</guibutton></emphasis>: The test button does not
-always appear during install. If the button is there, you can control your
-settings by pressing it. If you see a question asking you whether your
-settings are correct, you can answer "yes", and the settings will be
-kept. If you don't see anything, you'll return to the configuration screen
-and be able to reconfigure everything until the test is good. <emphasis>Make
-sure your settings are on the safe side if the test button isn't
-available</emphasis></para>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa5"><emphasis><guibutton>Dene</guibutton></emphasis>: Deneme düğmesi kurulum
+esnasında her zaman görüntülenmez. Düğme görüntüleniyorsa, ayarlarınızı bu
+düğmeye tıklayarak deneyebilirsiniz. Ayarlarınızın doğru olup olmadığını
+soran bir soru kutusu görüyorsanız "evet" cevabını vererek ayarların
+kaydedilmesini sağlayabilirsiniz. Herhangi bir şey görmüyorsanız
+yapılandırma ekranına geri yönlendirilirsiniz ve denemeniz başarılı oluncaya
+kadar her şeyi yeniden ayarlayabilirsiniz. <emphasis>Düğme görüntülenmiyorsa
+ayarlarınızın güvenli tarafta olduğundan emin olun</emphasis></para>
</listitem>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa6"><emphasis><guibutton>Options</guibutton></emphasis>: Here you can choose to
-enable or disable various options.</para>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_chooser-pa6"><emphasis><guibutton>Seçenekler</guibutton></emphasis>: Buradan bir çok
+seçeneği etkinleştirebilir veya devre dışı bırakabilirsiniz.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
diff --git a/docs/installer/tr/configureX_monitor.xml b/docs/installer/tr/configureX_monitor.xml
index 5a2ff54d..3906c266 100644
--- a/docs/installer/tr/configureX_monitor.xml
+++ b/docs/installer/tr/configureX_monitor.xml
@@ -19,17 +19,17 @@
<!-- Further text JohnR 2012-08-30 -->
<!-- tproof -->
<!-- lproof -->
-<title xml:id="configureX_monitor-ti1">Choosing your Monitor</title>
+<title xml:id="configureX_monitor-ti1">Monitör Seçmek</title>
</info>
- <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa1">DrakX has a very comprehensive database of monitors and will usually
-correctly identify yours.</para>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa1">DrakX monitörlerin oldukça gelişmiş karşılaştırma bir veritabanına sahip
+olup genellikle monitörünüzü doğru olarak tanımlar.</para>
<warning>
- <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa1w"><emphasis>Selecting a monitor with different characteristics could damage
-your monitor or video hardware. Please don't try something without knowing
-what you are doing.</emphasis> If in doubt you should consult your monitor
-documentation</para>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa1w"><emphasis>Farklı niteliklere sahip bir monitörü seçmek monitörünüze veya
+ekran kartınıza zarar verebilir. Ne yaptığınızı bilmiyorsanız bir şeyler
+yapmaya çalışmayın.</emphasis> Kararsız kaldığınız takdirde monitörünüzle
+gelen kılavuza bakın</para>
</warning>
<mediaobject>
@@ -38,47 +38,49 @@ fileref="dx2-configureX_monitor.png" format="PNG" revision="1" width="800"
xml:id="configureX_monitor-im1"/> </imageobject></mediaobject>
<para revision="1"
- xml:id="configureX_monitor-pa2"><emphasis>Custom</emphasis></para>
+ xml:id="configureX_monitor-pa2"><emphasis>Kişisel</emphasis></para>
- <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa3">This option allows you to set two critical parameters, the vertical refresh
-rate and the horizontal sync rate. Vertical refresh determines how often the
-screen is refreshed and horizontal sync is the rate at which scan lines are
-displayed.</para>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa3">Bu seçenek iki kritik parametreyi ayarlamanızı sağlar, dikey tazeleme oranı
+ve yatay tazeleme oranı. Dikey tazeleme oranı ekranın hangi sıklıkta
+tazeleneceğini belirler ve yatay ekran aralığı, hangi tarama hatlarının
+hangi oranda görüntüleneceğini belirler.</para>
- <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa4">It is <emphasis>VERY IMPORTANT</emphasis> that you do not specify a monitor
-type with a sync range that is beyond the capabilities of your monitor: you
-may damage your monitor. If in doubt, choose a conservative setting and
-consult your monitor documentation.</para>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa4">Monitörünüzün kapasitesinin ötesinde bir monitör türü ve ekran aralığı
+belirlememeniz <emphasis>ÇOK ÖNEMLİDİR</emphasis>: monitörünüze zarar
+verebilirsiniz. Kararsız kalırsanız, ortalama bir ayar seçin ve
+monitörünüzün kılavuzuna bakın.</para>
- <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa5"><emphasis>Plug 'n Play</emphasis></para>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa5"><emphasis>Tak ve Kullan</emphasis></para>
- <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa6">This is the default option and tries to determine the monitor type from the
-monitor database.</para>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa6">Öntanımlı seçenek budur. Monitör veritabanından mönitör türünü bulmaya
+çalışır.</para>
<para revision="1"
- xml:id="configureX_monitor-pa7"><emphasis>Vendor</emphasis></para>
+ xml:id="configureX_monitor-pa7"><emphasis>Üretici</emphasis></para>
- <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa8">If the installer has not correctly detected your monitor and you know which
-one you have, you can select it from the tree by selecting: <itemizedlist>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa8">Kurulum aracı monitörünüzü doğru olarak algılayamamışsa ve monitörünüzün
+hangisi olduğunu biliyorsanız, monitörünüzü ağaçtan şuna göre
+seçebilirsiniz: <itemizedlist>
<listitem>
- <para>vendor</para>
+ <para>üretici</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>the monitor manufacturers name</para>
+ <para>mönitör üreticisinin adı</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>the monitor description</para>
+ <para>mönitör açıklaması</para>
</listitem>
</itemizedlist></para>
<para revision="1"
- xml:id="configureX_monitor-pa9"><emphasis>Generic</emphasis></para>
-
- <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa10">selecting this group displays nearly 30 display configurations such as
-1024x768 @ 60Hz and includes Flat panel displays as used in laptops. This is
-often a good monitor selection group if you need to use the Vesa card driver
-when your video hardware cannot be determined automatically. Once again it
-may be wise to be conservative in your selections.</para>
+ xml:id="configureX_monitor-pa9"><emphasis>Genel</emphasis></para>
+
+ <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa10">bu grubu seçmek, 1024x768@60Hz gibi yaklaşık 30 görüntü yapılandırması
+görüntüler ve dizüstü bilgisayarlarda kullanılanlar gibi Flat panel
+görüntülerini de içerir. Ekran kartınız kendiliğinden tanımlanamadığı için
+Vesa ekran kartı sürücüsü kullanmanız gerekiyorsa bu seçenek genellikle iyi
+bir monitör seçimi grubudur. Yine, seçimlerinizde ortalama değerleri seçmek
+akıllıca olur.</para>
</section>
diff --git a/docs/installer/tr/media_selection.xml b/docs/installer/tr/media_selection.xml
index 7afd82b1..ee03cb97 100644
--- a/docs/installer/tr/media_selection.xml
+++ b/docs/installer/tr/media_selection.xml
@@ -28,7 +28,7 @@ the base of the distribution.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>The <emphasis>Non-free</emphasis> repository includes packages that are
+ <para>The <emphasis>Nonfree</emphasis> repository includes packages that are
free-of-charge, i.e. Mageia may redistribute them, but they contain
closed-source software (hence the name - Nonfree). For example this
repository includes nVidia and ATI graphics card proprietary drivers,
diff --git a/docs/installer/tr/misc-params.xml b/docs/installer/tr/misc-params.xml
index f139ceb7..5e60dd8b 100644
--- a/docs/installer/tr/misc-params.xml
+++ b/docs/installer/tr/misc-params.xml
@@ -156,7 +156,7 @@ xml:id="summaryBottom-im1"> </imagedata> </imageobject></mediaobject>
<para xml:id="misc-params-network-pa2" revision="1">You can configure your network here, but for network cards with non-free
drivers it is better to do that after reboot, in the <application>Mageia
-Control Center</application>, after having enabled the non-free media
+Control Center</application>, if you have not yet enabled the Nonfree media
repositories.</para>
<warning>