aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-12-20 18:50:00 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-12-20 18:50:00 +0200
commit75cf5184ea6fe2f0e657e26583878426e7d79029 (patch)
treeed0dc92a581d99a2522a6a10a703d1b1fc1a7813
parent435cd58a5b22069dddace76ef5f6561ea8d1019f (diff)
downloadtools-75cf5184ea6fe2f0e657e26583878426e7d79029.tar
tools-75cf5184ea6fe2f0e657e26583878426e7d79029.tar.gz
tools-75cf5184ea6fe2f0e657e26583878426e7d79029.tar.bz2
tools-75cf5184ea6fe2f0e657e26583878426e7d79029.tar.xz
tools-75cf5184ea6fe2f0e657e26583878426e7d79029.zip
Update Japanese and Hungarian translations
-rw-r--r--docs/installer/hu.po10
-rw-r--r--docs/installer/hu/addUser.xml13
-rw-r--r--docs/mcc-help/ja.po126
-rw-r--r--docs/mcc-help/ja/MCC-cover.xml4
-rw-r--r--docs/mcc-help/ja/MageiaUpdate.xml33
-rw-r--r--docs/mcc-help/ja/mcc-boot.xml3
-rw-r--r--docs/mcc-help/ja/mcc-hardware.xml12
-rw-r--r--docs/mcc-help/ja/mcc-intro.xml20
-rw-r--r--docs/mcc-help/ja/mcc-localdisks.xml7
-rw-r--r--docs/mcc-help/ja/mcc-network.xml7
-rw-r--r--docs/mcc-help/ja/mcc-networkservices.xml11
-rw-r--r--docs/mcc-help/ja/mcc-networksharing.xml7
-rw-r--r--docs/mcc-help/ja/mcc-security.xml6
-rw-r--r--docs/mcc-help/ja/mcc-sharing.xml7
-rw-r--r--docs/mcc-help/ja/mcc-system.xml9
-rw-r--r--docs/mcc-help/ja/mgaapplet-config.xml21
-rw-r--r--docs/mcc-help/ja/mousedrake.xml10
17 files changed, 178 insertions, 128 deletions
diff --git a/docs/installer/hu.po b/docs/installer/hu.po
index c7912463..331a3803 100644
--- a/docs/installer/hu.po
+++ b/docs/installer/hu.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-25 20:39+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-14 16:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-19 21:12+0000\n"
"Last-Translator: Ferenc Teknős <teknos.ferenc@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/hu/)\n"
@@ -320,8 +320,8 @@ msgid ""
"emphasis>."
msgstr ""
"Minden szükséges extra felhasználót hozzáadhat a <emphasis> Konfiguráció - "
-"Összegzés </emphasis> lépéshez a telepítés során. Válassza a <emphasis> "
-"Felhasználó kezelés </emphasis> lehetőséget."
+"Összegzés </ emphasis> lépéshez a telepítés során. Válassza a <emphasis> "
+"Felhasználó kezelés </ emphasis> lehetőséget."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/addUser.xml:66
@@ -355,6 +355,10 @@ msgid ""
"saves to his /home directory will be erased when he logs out. The guest "
"should save his important files to a USB key."
msgstr ""
+"Bármit, amire a vendég az alapértelmezett <emphasis> rbash </ emphasis> "
+"vendégfiókkal elmentheti a saját könyvtárát, és akkor törlődik, amikor ki "
+"jelentkezik. A vendégnek a fontos fájlokat le kell mentenie egy USB-s "
+"kulcsra."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:86
diff --git a/docs/installer/hu/addUser.xml b/docs/installer/hu/addUser.xml
index 4b2cc7f8..57dd84a6 100644
--- a/docs/installer/hu/addUser.xml
+++ b/docs/installer/hu/addUser.xml
@@ -63,8 +63,8 @@ felhasználói jelszó szövegdobozaiban.</para>
<para>Bármely felhasználó, akinek a Mageia telepítése közben hozzá van rendelve,
rendelkezni fog olvasási és írási védett könyvtárral (umask = 0027).</para>
<para>Minden szükséges extra felhasználót hozzáadhat a <emphasis> Konfiguráció -
-Összegzés </emphasis> lépéshez a telepítés során. Válassza a <emphasis>
-Felhasználó kezelés </emphasis> lehetőséget.</para>
+Összegzés </ emphasis> lépéshez a telepítés során. Válassza a <emphasis>
+Felhasználó kezelés </ emphasis> lehetőséget.</para>
<para>A hozzáférési jogosultságok a telepítés után is módosíthatók.</para>
</note>
</section>
@@ -77,9 +77,10 @@ képernyő, amely lehetővé teszi a hozzáadni kívánt felhasználó beállít
módosítását</para>
<para condition="classical">Ezenkívül letilthatja vagy engedélyezheti a vendégfiókot.</para>
<warning condition="classical">
- <para>Anything a guest with a default <emphasis>rbash</emphasis> guest account
-saves to his /home directory will be erased when he logs out. The guest
-should save his important files to a USB key.</para>
+ <para>Bármit, amire a vendég az alapértelmezett <emphasis> rbash </ emphasis>
+vendégfiókkal elmentheti a saját könyvtárát, és akkor törlődik, amikor ki
+jelentkezik. A vendégnek a fontos fájlokat le kell mentenie egy USB-s
+kulcsra.</para>
</warning>
<itemizedlist>
<listitem condition="classical">
@@ -104,4 +105,4 @@ what you are doing.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
-</section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/ja.po b/docs/mcc-help/ja.po
index 1574cdd4..6e25593c 100644
--- a/docs/mcc-help/ja.po
+++ b/docs/mcc-help/ja.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-23 13:57+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-19 13:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-20 13:13+0000\n"
"Last-Translator: Masanori Kakura <kakurasan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/ja/)\n"
@@ -7502,6 +7502,9 @@ msgid ""
"\"bold\">MageiaUpdate</emphasis> or <emphasis role=\"bold\">drakrpm-update</"
"emphasis> as root."
msgstr ""
+"このツールはコマンド ラインから開始でき、<emphasis role=\"bold"
+"\">MageiaUpdate</emphasis> もしくは <emphasis role=\"bold\">drakrpm-update</"
+"emphasis> を root として入力します。"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/MageiaUpdate.xml:14
@@ -7510,6 +7513,8 @@ msgid ""
"Control Center under the tab <emphasis role=\"bold\">Software management.</"
"emphasis>"
msgstr ""
+"このツール<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> は Mageia コントロール セ"
+"ンターの<emphasis role=\"bold\">ソフトウェアの管理</emphasis>タブにあります。"
#. type: Content of: <section><para><note><para>
#: en/MageiaUpdate.xml:20
@@ -7518,6 +7523,8 @@ msgid ""
"editmedia with some media checked as updates. If they are not, you are "
"prompted to do so."
msgstr ""
+"動作のために、MageiaUpdate は drakrpm-editmedia で更新としてチェックされた幾"
+"つかのメディアが必要です。これらがない場合、それを行うように促されます。"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/MageiaUpdate.xml:25
@@ -7527,6 +7534,10 @@ msgid ""
"default to be automatically downloaded and installed. Click on the "
"<guibutton>Update</guibutton> button to start the process."
msgstr ""
+"このツールは起動直後にインストール済みのパッケージを調べ、リポジトリで利用可"
+"能な更新を列挙します。これらはすべて自動的にダウンロードとインストールが行わ"
+"れるように既定で選択されます。<guibutton>更新</guibutton>ボタンをクリックする"
+"と処理を開始します。"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/MageiaUpdate.xml:30
@@ -7535,6 +7546,9 @@ msgid ""
"the window. The print<emphasis role=\"bold\"> ></emphasis> before a title "
"means you can click to drop down a text."
msgstr ""
+"パッケージをクリックすると、詳しい情報がウィンドウの下半分に表示されます。タ"
+"イトルの前の<emphasis role=\"bold\"> ></emphasis> はテキストをクリックすると"
+"展開できることを意味します。"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/MageiaUpdate.xml:38 en/mgaapplet-config.xml:21
@@ -7548,6 +7562,10 @@ msgid ""
"displaying this red icon <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/"
"> . Just click and enter the user password to update the system alike."
msgstr ""
+"更新が利用できる場合、システム トレイのアプレットがこの赤いアイコン "
+"<placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/> を表示して警告します。ク"
+"リックしてユーザのパスワードを入力するだけの操作でも同様にシステムを更新しま"
+"す。"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/mcc-boot.xml:5
@@ -7565,6 +7583,8 @@ msgid ""
"In this screen you can choose between several tools to configure your boot "
"steps. Click on a link below to learn more."
msgstr ""
+"この画面では起動方法を設定するための幾つかのツールから選択できます。詳しく知"
+"るには下のリンクをクリックします。"
#. type: Content of: <section><orderedlist><title>
#: en/mcc-boot.xml:19
@@ -7574,17 +7594,17 @@ msgstr "起動方法の設定"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-boot.xml:21
msgid "<xref linkend=\"drakautologin\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"drakautologin\"/>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-boot.xml:25
msgid "<xref linkend=\"drakboot\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"drakboot\"/>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-boot.xml:29
msgid "<xref linkend=\"drakedm\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"drakedm\"/>"
#. type: Content of: <article><info><title>
#: en/MCC-cover.xml:12 en/MCC.xml:4
@@ -7594,12 +7614,12 @@ msgstr "Mageia コントロール センター"
#. type: Content of: <book><info><cover><para>
#: en/MCC-cover.xml:14
msgid "The tools to configure the Mageia system"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia システムを設定するツール群です"
#. type: Attribute 'fileref' of: <book><info><cover><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/MCC-cover.xml:17
msgid "mageia-2013.png"
-msgstr "../mageia-2013.png"
+msgstr "mageia-2013.png"
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
#: en/MCC-cover.xml:21 en/MCC.xml:6
@@ -7651,6 +7671,8 @@ msgid ""
"In this screen you can choose between several tools to configure your "
"hardware. Click on a link below to learn more."
msgstr ""
+"この画面ではお使いのハードウェアを設定するための幾つかのツールから選択できま"
+"す。詳しく知るには下のリンクをクリックします。"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title>
#: en/mcc-hardware.xml:20
@@ -7663,11 +7685,13 @@ msgid ""
"<xref linkend=\"harddrake2\"/><emphasis> = Browse and configure hardware</"
"emphasis>"
msgstr ""
+"<xref linkend=\"harddrake2\"/><emphasis> = ハードウェアの情報表示と設定</"
+"emphasis>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-hardware.xml:27
msgid "<xref linkend=\"draksound\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"draksound\"/>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title>
#: en/mcc-hardware.xml:34
@@ -7680,11 +7704,12 @@ msgid ""
"<xref linkend=\"drak3d\"/><emphasis> = Configure 3D Desktop effects</"
"emphasis>"
msgstr ""
+"<xref linkend=\"drak3d\"/><emphasis> = 3D デスクトップ効果を設定</emphasis>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-hardware.xml:41
msgid "<xref linkend=\"XFdrake\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"XFdrake\"/>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title>
#: en/mcc-hardware.xml:48
@@ -7694,12 +7719,12 @@ msgstr "マウスとキーボードの設定"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-hardware.xml:50
msgid "<xref linkend=\"keyboarddrake\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"keyboarddrake\"/>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-hardware.xml:54
msgid "<xref linkend=\"mousedrake\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"mousedrake\"/>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title>
#: en/mcc-hardware.xml:61
@@ -7712,11 +7737,13 @@ msgid ""
"<xref linkend=\"system-config-printer\"/><emphasis> = Set up the printer(s), "
"the print job queues, ...</emphasis>"
msgstr ""
+"<xref linkend=\"system-config-printer\"/><emphasis> = プリンタや印刷ジョブの"
+"キューなどを設定</emphasis>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-hardware.xml:68
msgid "<xref linkend=\"scannerdrake\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"scannerdrake\"/>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title>
#: en/mcc-hardware.xml:75 en/mcc-network.xml:58
@@ -7726,12 +7753,12 @@ msgstr "その他"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-hardware.xml:77
msgid "<xref linkend=\"drakups\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"drakups\"/>"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/mcc-intro.xml:3
msgid "About the Manual for the Mageia Control Center"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia コントロール センターのマニュアルについて"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/mcc-intro.xml:6
@@ -7741,12 +7768,17 @@ msgid ""
"installed. Each of these tabs gives a different set of tools that can be "
"selected in the big right panel."
msgstr ""
+"Mageia コントロール センター (MCC) は左コラムに八つの異なるオプションやタブの"
+"選択肢が存在し、drakwizard パッケージがインストールされていると十個にすらなり"
+"ます。これらの各タブは大きな右パネルに異なる選択可能なツールのセットを提供し"
+"ます。"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/mcc-intro.xml:8
msgid ""
"The ten following chapters are about those ten options and the related tools."
msgstr ""
+"以下に続く十の章がこれらの十のオプションと関連ツールに関するものとなります。"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/mcc-intro.xml:10
@@ -7754,13 +7786,15 @@ msgid ""
"The last chapter is about some other Mageia tools, that cannot be chosen in "
"any of the MCC tabs."
msgstr ""
+"最後の章は幾つかの他の Mageia のツールに関するもので、それらは MCC のタブから"
+"は選択できません。"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/mcc-intro.xml:12
msgid ""
"The titles of the pages will often be the same as the titles of the tool "
"screens."
-msgstr ""
+msgstr "ページのタイトルはしばしばツールの画面のタイトルと同じものとなります。"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/mcc-intro.xml:14
@@ -7768,11 +7802,13 @@ msgid ""
"There is also a search bar available, which you can access by clicking on "
"the \"Search\" tab in the left column."
msgstr ""
+"検索バーも利用可能で、左コラムの \"検索\" タブをクリックすることで使用できま"
+"す。"
#. type: Content of: <section><orderedlist><title>
#: en/mcc-localdisks.xml:6 en/mcc-localdisks.xml:17
msgid "Local disks"
-msgstr "ローカルディスク"
+msgstr "ローカル ディスク"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/mcc-localdisks.xml:11
@@ -7785,26 +7821,28 @@ msgid ""
"In this screen you can choose between several tools to manage or share your "
"local disks. Click on a link below to learn more."
msgstr ""
+"この画面ではお使いのローカル ディスクの管理や共有を行うための幾つかのツールか"
+"ら選択できます。詳しく知るには下のリンクをクリックします。"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-localdisks.xml:18
msgid "<xref linkend=\"drakdisk\"></xref>"
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"drakdisk\"></xref>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-localdisks.xml:19
msgid "<xref linkend=\"diskdrake--removable\"></xref>"
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"diskdrake--removable\"></xref>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-localdisks.xml:20
msgid "<xref linkend=\"diskdrake--fileshare\"></xref>"
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"diskdrake--fileshare\"></xref>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><title>
#: en/mcc-networkservices.xml:4 en/mcc-networkservices.xml:17
msgid "Network Services"
-msgstr "ネットワークサービス"
+msgstr "ネットワーク サービス"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/mcc-networkservices.xml:9
@@ -7819,6 +7857,10 @@ msgid ""
"between several tools to set up different servers. Click on a link below or "
"on <xref linkend=\"mcc-sharing\"/>to learn more."
msgstr ""
+"この画面と<emphasis>共有</emphasis>の画面は <emphasis>drakwizard</emphasis> "
+"パッケージがインストールされている場合にのみ見えます。異なるサーバ群を設定す"
+"るための幾つかのツールから選択できます。詳しく知るには下のリンクか <xref "
+"linkend=\"mcc-sharing\"/> をクリックします。"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-networkservices.xml:19
@@ -7861,6 +7903,8 @@ msgid ""
"In this screen you can choose between several tools for sharing drives and "
"directories. Click on a link below to learn more."
msgstr ""
+"この画面ではドライブやデイレクトリの共有を行うための幾つかのツールから選択で"
+"きます。詳しく知るには下のリンクをクリックします。"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title>
#: en/mcc-networksharing.xml:17
@@ -7878,6 +7922,8 @@ msgid ""
"<xref linkend=\"draksambashare\"></xref><emphasis> = Share drives and "
"directories with Windows (SMB) systems</emphasis>"
msgstr ""
+"<xref linkend=\"draksambashare\"></xref><emphasis> = Windows (SMB) システムと"
+"ドライブやディレクトリを共有</emphasis>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title>
#: en/mcc-networksharing.xml:22
@@ -7907,7 +7953,7 @@ msgstr "<xref linkend=\"diskdrake--dav\"></xref>"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/mcc-network.xml:3
msgid "Network and Internet"
-msgstr ""
+msgstr "ネットワークとインターネット"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/mcc-network.xml:8
@@ -7920,11 +7966,13 @@ msgid ""
"In this screen you can choose between several network tools. Click on a link "
"below to learn more."
msgstr ""
+"この画面では幾つかのネットワーク ツールから選択できます。詳しく知るには下のリ"
+"ンクをクリックします。"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title>
#: en/mcc-network.xml:18
msgid "Manage your network devices"
-msgstr "ネットワークデバイスの管理"
+msgstr "ネットワーク デバイスの管理"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-network.xml:21
@@ -7987,6 +8035,8 @@ msgid ""
"In this screen you can choose between several security tools. Click on a "
"link below to learn more."
msgstr ""
+"この画面では幾つかのセキュリティ ツールから選択できます。詳しく知るには下のリ"
+"ンクをクリックします。"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-security.xml:20
@@ -7994,6 +8044,8 @@ msgid ""
"<xref linkend=\"msecgui\"/><emphasis> = Configure system security, "
"permissions and audit</emphasis>"
msgstr ""
+"<xref linkend=\"msecgui\"/><emphasis> = システムのセキュリティ, パーミッショ"
+"ン, 監査を設定</emphasis>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-security.xml:25
@@ -8033,6 +8085,11 @@ msgid ""
"choose between several tools to set up different servers. Click on a link "
"below or on <xref linkend=\"mcc-networkservices\"/>to learn more."
msgstr ""
+"この画面と<emphasis>ネットワーク サービス</emphasis>の画面は "
+"<emphasis>drakwizard</emphasis> パッケージがインストールされている場合にのみ"
+"見えます。異なるサーバ群を設定するための幾つかのツールから選択できます。詳し"
+"く知るには下のリンクか <xref linkend=\"mcc-networkservices\"/> をクリックしま"
+"す。"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-sharing.xml:19
@@ -8060,11 +8117,13 @@ msgid ""
"In this screen you can choose between several system and administration "
"tools. Click on a link below to learn more."
msgstr ""
+"この画面では幾つかのシステム ツールや管理ツールから選択できます。詳しく知るに"
+"は下のリンクをクリックします。"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title>
#: en/mcc-system.xml:14
msgid "Manage system services"
-msgstr "システムサービスを管理"
+msgstr "システム サービスを管理"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-system.xml:16
@@ -8084,7 +8143,7 @@ msgstr "<xref linkend=\"drakfont\"/>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title>
#: en/mcc-system.xml:28
msgid "Localization"
-msgstr "ローカライゼーション"
+msgstr "地域と言語"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-system.xml:30
@@ -8116,6 +8175,7 @@ msgstr "<xref linkend=\"drakconsole\"/>"
msgid ""
"<xref linkend=\"userdrake\"/><emphasis> = Manage users on system</emphasis>"
msgstr ""
+"<xref linkend=\"userdrake\"/><emphasis> = システム上のユーザを管理</emphasis>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-system.xml:50
@@ -8130,7 +8190,7 @@ msgstr "更新頻度の設定"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/mgaapplet-config.xml:5
msgid "mgaapplet-config"
-msgstr ""
+msgstr "mgaapplet-config"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/mgaapplet-config.xml:10
@@ -8143,6 +8203,8 @@ msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">mgaapplet-config</emphasis> as root."
msgstr ""
+"このツールはコマンド ラインから開始でき、<emphasis role=\"bold\">mgaapplet-"
+"config</emphasis> を root として入力します。"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/mgaapplet-config.xml:14
@@ -8153,6 +8215,11 @@ msgid ""
"configuration</guimenu> on the red icon <placeholder type=\"inlinemediaobject"
"\" id=\"1\"/> in the system tray."
msgstr ""
+"このツール<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> は Mageia コントロール セ"
+"ンターの<emphasis role=\"bold\">ソフトウェアの管理</emphasis>タブにあります。"
+"これはシステム トレイの赤いアイコン <placeholder type=\"inlinemediaobject\" "
+"id=\"1\"/> 上で<guimenu>右クリック / 更新の設定</guimenu>から開くこともできま"
+"す。"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/mgaapplet-config.xml:27
@@ -8161,16 +8228,19 @@ msgid ""
"updates and the second the delay after booting before the first check. The "
"check box gives you the option to be warned when a new Mageia release is out."
msgstr ""
+"最初のスライダーでは Mageia が更新をチェックする頻度を、二つめではブート後に"
+"最初のチェックを行うまでに空ける時間を変更できます。チェック ボックスは新し"
+"い Mageia のリリースが公開されたときに知らせるオプションを提供します。"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/mousedrake.xml:3
msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)"
-msgstr "マウスとタッチパッドを設定"
+msgstr "ポインタ デバイスを設定 (マウス, タッチパッド)"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/mousedrake.xml:6
msgid "mousedrake"
-msgstr ""
+msgstr "mousedrake"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/mousedrake.xml:11
@@ -8183,6 +8253,8 @@ msgid ""
"You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role="
"\"bold\">mousedrake</emphasis> as root."
msgstr ""
+"このツールはコマンド ラインから開始でき、<emphasis role=\"bold\">mousedrake</"
+"emphasis> を root として入力します。"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/mousedrake.xml:20
@@ -8190,6 +8262,8 @@ msgid ""
"As you must have a mouse to install Mageia, that one is already installed by "
"Drakinstall. This tool allows installation of another mouse."
msgstr ""
+"Mageia をインストールするのにはマウスが必須なので、これは既に Drakinstall に"
+"よりインストール済みです。このツールでは別のマウスのインストールが行えます。"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/mousedrake.xml:23
diff --git a/docs/mcc-help/ja/MCC-cover.xml b/docs/mcc-help/ja/MCC-cover.xml
index 391abbe0..8bc0551a 100644
--- a/docs/mcc-help/ja/MCC-cover.xml
+++ b/docs/mcc-help/ja/MCC-cover.xml
@@ -12,10 +12,10 @@
<info>
<title>Mageia コントロール センター</title>
<cover>
- <para role="tagline">The tools to configure the Mageia system</para>
+ <para role="tagline">Mageia システムを設定するツール群です</para>
<mediaobject>
<imageobject>
- <imagedata fileref="../mageia-2013.png"/>
+ <imagedata fileref="mageia-2013.png"/>
</imageobject>
</mediaobject>
diff --git a/docs/mcc-help/ja/MageiaUpdate.xml b/docs/mcc-help/ja/MageiaUpdate.xml
index 57255e62..96cea36e 100644
--- a/docs/mcc-help/ja/MageiaUpdate.xml
+++ b/docs/mcc-help/ja/MageiaUpdate.xml
@@ -11,36 +11,27 @@
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>This tool<footnote>
- <para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis
-role="bold">MageiaUpdate</emphasis> or <emphasis
-role="bold">drakrpm-update</emphasis> as root.</para>
- </footnote> is present in the Mageia
-Control Center under the tab <emphasis role="bold">Software
-management.</emphasis></para>
+ <para>このツール<footnote>
+ <para>このツールはコマンド ラインから開始でき、<emphasis role="bold">MageiaUpdate</emphasis> もしくは
+<emphasis role="bold">drakrpm-update</emphasis> を root として入力します。</para>
+ </footnote> は Mageia コントロール センターの<emphasis
+role="bold">ソフトウェアの管理</emphasis>タブにあります。</para>
<para><note>
- <para>To work, MageiaUpdate needs the repositories to be configured with
-drakrpm-editmedia with some media checked as updates. If they are not, you
-are prompted to do so.</para>
+ <para>動作のために、MageiaUpdate は drakrpm-editmedia
+で更新としてチェックされた幾つかのメディアが必要です。これらがない場合、それを行うように促されます。</para>
</note></para>
- <para>As soon as this tool is launched, it scans the installed packages and lists
-those with an update available in the repositories. They are all selected by
-default to be automatically downloaded and installed. Click on the
-<guibutton>Update</guibutton> button to start the process.</para>
+ <para>このツールは起動直後にインストール済みのパッケージを調べ、リポジトリで利用可能な更新を列挙します。これらはすべて自動的にダウンロードとインストールが行われるように既定で選択されます。<guibutton>更新</guibutton>ボタンをクリックすると処理を開始します。</para>
- <para>By clicking on a package, more information is displayed in the lower half of
-the window. The print<emphasis role="bold"> ></emphasis> before a title
-means you can click to drop down a text.</para>
+ <para>パッケージをクリックすると、詳しい情報がウィンドウの下半分に表示されます。タイトルの前の<emphasis role="bold">
+></emphasis> はテキストをクリックすると展開できることを意味します。</para>
<para><note>
- <para>When updates are available, an applet in the system tray warns you by
-displaying this red icon <inlinemediaobject>
+ <para>更新が利用できる場合、システム トレイのアプレットがこの赤いアイコン <inlinemediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="MageiaUpdate1.png"/>
</imageobject>
- </inlinemediaobject>
-. Just click and enter the user password to update the system alike.</para>
+ </inlinemediaobject> を表示して警告します。クリックしてユーザのパスワードを入力するだけの操作でも同様にシステムを更新します。</para>
</note></para>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/ja/mcc-boot.xml b/docs/mcc-help/ja/mcc-boot.xml
index d977e343..302dc88c 100644
--- a/docs/mcc-help/ja/mcc-boot.xml
+++ b/docs/mcc-help/ja/mcc-boot.xml
@@ -13,8 +13,7 @@
</mediaobject>
- <para>In this screen you can choose between several tools to configure your boot
-steps. Click on a link below to learn more.</para>
+ <para>この画面では起動方法を設定するための幾つかのツールから選択できます。詳しく知るには下のリンクをクリックします。</para>
<orderedlist><title>起動方法の設定</title>
diff --git a/docs/mcc-help/ja/mcc-hardware.xml b/docs/mcc-help/ja/mcc-hardware.xml
index 8b7bf18a..c12791ab 100644
--- a/docs/mcc-help/ja/mcc-hardware.xml
+++ b/docs/mcc-help/ja/mcc-hardware.xml
@@ -12,16 +12,14 @@
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>In this screen you can choose between several tools to configure your
-hardware. Click on a link below to learn more.</para>
+ <para>この画面ではお使いのハードウェアを設定するための幾つかのツールから選択できます。詳しく知るには下のリンクをクリックします。</para>
<orderedlist>
<listitem>
<orderedlist><title>ハードウェアの管理</title>
<listitem>
- <para><xref linkend="harddrake2"/><emphasis> = Browse and configure
-hardware</emphasis></para>
+ <para><xref linkend="harddrake2"/><emphasis> = ハードウェアの情報表示と設定</emphasis></para>
</listitem>
<listitem>
@@ -34,7 +32,7 @@ hardware</emphasis></para>
<orderedlist><title>グラフィックスの設定</title>
<listitem>
- <para><xref linkend="drak3d"/><emphasis> = Configure 3D Desktop effects</emphasis></para>
+ <para><xref linkend="drak3d"/><emphasis> = 3D デスクトップ効果を設定</emphasis></para>
</listitem>
<listitem>
@@ -60,8 +58,8 @@ hardware</emphasis></para>
<orderedlist><title>印刷とスキャンの設定</title>
<listitem>
- <para><xref linkend="system-config-printer"/><emphasis> = Set up the printer(s),
-the print job queues, ...</emphasis></para>
+ <para><xref linkend="system-config-printer"/><emphasis> =
+プリンタや印刷ジョブのキューなどを設定</emphasis></para>
</listitem>
<listitem>
diff --git a/docs/mcc-help/ja/mcc-intro.xml b/docs/mcc-help/ja/mcc-intro.xml
index b8fc4411..84e90904 100644
--- a/docs/mcc-help/ja/mcc-intro.xml
+++ b/docs/mcc-help/ja/mcc-intro.xml
@@ -1,23 +1,17 @@
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
-<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="ja" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xml:id="mcc-intro"><info><title xml:id="mcc-intro-ti1">About the Manual for the Mageia Control Center</title></info>
+<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="ja" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xml:id="mcc-intro"><info><title xml:id="mcc-intro-ti1">Mageia コントロール センターのマニュアルについて</title></info>
- <para>The Mageia Control Center (MCC) has eight different options or tabs to
-choose from in the left column, and even ten if the drakwizard package was
-installed. Each of these tabs gives a different set of tools that can be
-selected in the big right panel.</para>
+ <para>Mageia コントロール センター (MCC) は左コラムに八つの異なるオプションやタブの選択肢が存在し、drakwizard
+パッケージがインストールされていると十個にすらなります。これらの各タブは大きな右パネルに異なる選択可能なツールのセットを提供します。</para>
- <para>The ten following chapters are about those ten options and the related
-tools.</para>
+ <para>以下に続く十の章がこれらの十のオプションと関連ツールに関するものとなります。</para>
-<para>The last chapter is about some other Mageia tools, that cannot be chosen in
-any of the MCC tabs.</para>
+<para>最後の章は幾つかの他の Mageia のツールに関するもので、それらは MCC のタブからは選択できません。</para>
- <para>The titles of the pages will often be the same as the titles of the tool
-screens.</para>
+ <para>ページのタイトルはしばしばツールの画面のタイトルと同じものとなります。</para>
- <para>There is also a search bar available, which you can access by clicking on
-the "Search" tab in the left column.</para>
+ <para>検索バーも利用可能で、左コラムの "検索" タブをクリックすることで使用できます。</para>
</section>
diff --git a/docs/mcc-help/ja/mcc-localdisks.xml b/docs/mcc-help/ja/mcc-localdisks.xml
index f07f7467..4ad8167a 100644
--- a/docs/mcc-help/ja/mcc-localdisks.xml
+++ b/docs/mcc-help/ja/mcc-localdisks.xml
@@ -3,7 +3,7 @@
<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="mcc-localdisks" version="5.0" xml:lang="ja">
<info>
- <title xml:id="mcc-localdisks-ti1">ローカルディスク</title>
+ <title xml:id="mcc-localdisks-ti1">ローカル ディスク</title>
</info>
<mediaobject>
@@ -12,10 +12,9 @@
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>In this screen you can choose between several tools to manage or share your
-local disks. Click on a link below to learn more.</para>
+ <para>この画面ではお使いのローカル ディスクの管理や共有を行うための幾つかのツールから選択できます。詳しく知るには下のリンクをクリックします。</para>
- <orderedlist><title>ローカルディスク</title>
+ <orderedlist><title>ローカル ディスク</title>
<listitem><para><xref linkend="drakdisk"></xref></para></listitem>
<listitem><para><xref linkend="diskdrake--removable"></xref></para></listitem>
<listitem><para><xref linkend="diskdrake--fileshare"></xref></para></listitem>
diff --git a/docs/mcc-help/ja/mcc-network.xml b/docs/mcc-help/ja/mcc-network.xml
index 12cd1c4f..f8d3d79b 100644
--- a/docs/mcc-help/ja/mcc-network.xml
+++ b/docs/mcc-help/ja/mcc-network.xml
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="mcc-network" version="5.0" xml:lang="ja">
<info>
- <title xml:id="mcc-network-ti1">Network and Internet</title>
+ <title xml:id="mcc-network-ti1">ネットワークとインターネット</title>
</info>
<mediaobject>
@@ -9,13 +9,12 @@
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>In this screen you can choose between several network tools. Click on a link
-below to learn more.</para>
+ <para>この画面では幾つかのネットワーク ツールから選択できます。詳しく知るには下のリンクをクリックします。</para>
<orderedlist>
<listitem>
<orderedlist>
- <title>ネットワークデバイスの管理</title>
+ <title>ネットワーク デバイスの管理</title>
<listitem>
<para><xref linkend="draknetcenter"/></para>
diff --git a/docs/mcc-help/ja/mcc-networkservices.xml b/docs/mcc-help/ja/mcc-networkservices.xml
index 96fe403f..c79b221b 100644
--- a/docs/mcc-help/ja/mcc-networkservices.xml
+++ b/docs/mcc-help/ja/mcc-networkservices.xml
@@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="ja" xml:id="mcc-networkservices">
<info>
- <title xml:id="mcc-networkservices-ti1">ネットワークサービス</title>
+ <title xml:id="mcc-networkservices-ti1">ネットワーク サービス</title>
</info>
<mediaobject>
@@ -12,12 +12,11 @@
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>This screen and the one for <emphasis>Sharing</emphasis> are only visible if
-the <emphasis>drakwizard</emphasis> package is installed. You can choose
-between several tools to set up different servers. Click on a link below or
-on <xref linkend="mcc-sharing"/>to learn more.</para>
+ <para>この画面と<emphasis>共有</emphasis>の画面は <emphasis>drakwizard</emphasis>
+パッケージがインストールされている場合にのみ見えます。異なるサーバ群を設定するための幾つかのツールから選択できます。詳しく知るには下のリンクか
+<xref linkend="mcc-sharing"/> をクリックします。</para>
- <orderedlist><title>ネットワークサービス</title>
+ <orderedlist><title>ネットワーク サービス</title>
<listitem>
<para><xref linkend="drakwizard_dhcp"/></para>
</listitem>
diff --git a/docs/mcc-help/ja/mcc-networksharing.xml b/docs/mcc-help/ja/mcc-networksharing.xml
index 3142c9c3..708db131 100644
--- a/docs/mcc-help/ja/mcc-networksharing.xml
+++ b/docs/mcc-help/ja/mcc-networksharing.xml
@@ -10,15 +10,14 @@
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>In this screen you can choose between several tools for sharing drives and
-directories. Click on a link below to learn more.</para>
+ <para>この画面ではドライブやデイレクトリの共有を行うための幾つかのツールから選択できます。詳しく知るには下のリンクをクリックします。</para>
<orderedlist>
<listitem>
<orderedlist><title>Windows(R) 共有の設定</title>
<listitem><para><xref linkend="diskdrake--smb"></xref></para></listitem>
- <listitem><para><xref linkend="draksambashare"></xref><emphasis> = Share drives and
-directories with Windows (SMB) systems</emphasis></para></listitem>
+ <listitem><para><xref linkend="draksambashare"></xref><emphasis> = Windows (SMB)
+システムとドライブやディレクトリを共有</emphasis></para></listitem>
</orderedlist></listitem>
<listitem>
<orderedlist><title>NFS 共有の設定</title>
diff --git a/docs/mcc-help/ja/mcc-security.xml b/docs/mcc-help/ja/mcc-security.xml
index ea1a1e76..d7644bcc 100644
--- a/docs/mcc-help/ja/mcc-security.xml
+++ b/docs/mcc-help/ja/mcc-security.xml
@@ -13,13 +13,11 @@
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>In this screen you can choose between several security tools. Click on a
-link below to learn more.</para>
+ <para>この画面では幾つかのセキュリティ ツールから選択できます。詳しく知るには下のリンクをクリックします。</para>
<orderedlist><title>セキュリティ</title>
<listitem>
- <para><xref linkend="msecgui"/><emphasis> = Configure system security, permissions
-and audit</emphasis></para>
+ <para><xref linkend="msecgui"/><emphasis> = システムのセキュリティ, パーミッション, 監査を設定</emphasis></para>
</listitem>
<listitem>
diff --git a/docs/mcc-help/ja/mcc-sharing.xml b/docs/mcc-help/ja/mcc-sharing.xml
index 4a41eaa2..1610b26e 100644
--- a/docs/mcc-help/ja/mcc-sharing.xml
+++ b/docs/mcc-help/ja/mcc-sharing.xml
@@ -12,10 +12,9 @@
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>This screen and the one for <emphasis>Network Services</emphasis> are only
-visible if the <emphasis>drakwizard</emphasis> package is installed. You can
-choose between several tools to set up different servers. Click on a link
-below or on <xref linkend="mcc-networkservices"/>to learn more.</para>
+ <para>この画面と<emphasis>ネットワーク サービス</emphasis>の画面は <emphasis>drakwizard</emphasis>
+パッケージがインストールされている場合にのみ見えます。異なるサーバ群を設定するための幾つかのツールから選択できます。詳しく知るには下のリンクか
+<xref linkend="mcc-networkservices"/> をクリックします。</para>
<orderedlist><title>共有</title>
<listitem>
diff --git a/docs/mcc-help/ja/mcc-system.xml b/docs/mcc-help/ja/mcc-system.xml
index 0a1c4542..90461216 100644
--- a/docs/mcc-help/ja/mcc-system.xml
+++ b/docs/mcc-help/ja/mcc-system.xml
@@ -7,12 +7,11 @@
<imagedata format="PNG" xml:id="mcc-system-im1" fileref="mcc-system.png" align="center" revision="1"/>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>In this screen you can choose between several system and administration
-tools. Click on a link below to learn more.</para>
+ <para>この画面では幾つかのシステム ツールや管理ツールから選択できます。詳しく知るには下のリンクをクリックします。</para>
<orderedlist>
<listitem>
<orderedlist>
- <title>システムサービスを管理</title>
+ <title>システム サービスを管理</title>
<listitem>
<para> <xref linkend="drakauth"/> </para>
</listitem>
@@ -26,7 +25,7 @@ tools. Click on a link below to learn more.</para>
</listitem>
<listitem>
<orderedlist>
- <title>ローカライゼーション</title>
+ <title>地域と言語</title>
<listitem>
<para><xref linkend="drakclock"/></para>
</listitem>
@@ -45,7 +44,7 @@ tools. Click on a link below to learn more.</para>
<para><xref linkend="drakconsole"/></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><xref linkend="userdrake"/><emphasis> = Manage users on system</emphasis></para>
+ <para><xref linkend="userdrake"/><emphasis> = システム上のユーザを管理</emphasis></para>
</listitem>
<listitem>
<para><xref linkend="transfugdrake"/></para>
diff --git a/docs/mcc-help/ja/mgaapplet-config.xml b/docs/mcc-help/ja/mgaapplet-config.xml
index 8baf0a05..073d5aa7 100644
--- a/docs/mcc-help/ja/mgaapplet-config.xml
+++ b/docs/mcc-help/ja/mgaapplet-config.xml
@@ -11,24 +11,21 @@
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>This tool<footnote>
- <para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis
-role="bold">mgaapplet-config</emphasis> as root.</para>
- </footnote> is present in the Mageia
-Control Center under the tab <emphasis role="bold">Software
-management</emphasis>. It is also available by a <guimenu>right click /
-Updates configuration</guimenu> on the red icon <inlinemediaobject>
+ <para>このツール<footnote>
+ <para>このツールはコマンド ラインから開始でき、<emphasis role="bold">mgaapplet-config</emphasis> を
+root として入力します。</para>
+ </footnote> は Mageia コントロール センターの<emphasis
+role="bold">ソフトウェアの管理</emphasis>タブにあります。これはシステム トレイの赤いアイコン <inlinemediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="MageiaUpdate1.png"/>
</imageobject>
- </inlinemediaobject> in the system tray.</para>
+ </inlinemediaobject> 上で<guimenu>右クリック /
+更新の設定</guimenu>から開くこともできます。</para>
<para/>
- <para>The first slider allows you to change how frequently Mageia will check for
-updates and the second the delay after booting before the first check. The
-check box gives you the option to be warned when a new Mageia release is
-out.</para>
+ <para>最初のスライダーでは Mageia が更新をチェックする頻度を、二つめではブート後に最初のチェックを行うまでに空ける時間を変更できます。チェック
+ボックスは新しい Mageia のリリースが公開されたときに知らせるオプションを提供します。</para>
<para/>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/ja/mousedrake.xml b/docs/mcc-help/ja/mousedrake.xml
index 8b199607..a138ac93 100644
--- a/docs/mcc-help/ja/mousedrake.xml
+++ b/docs/mcc-help/ja/mousedrake.xml
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="mousedrake" version="5.0" xml:lang="ja">
<info>
- <title xml:id="mousedrake-ti1">マウスとタッチパッドを設定</title>
+ <title xml:id="mousedrake-ti1">ポインタ デバイスを設定 (マウス, タッチパッド)</title>
<subtitle>mousedrake</subtitle>
</info>
@@ -11,12 +11,12 @@
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>このツール<footnote><para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis
-role="bold">mousedrake</emphasis> as root.</para></footnote> は Mageia コントロール センターの<emphasis
+ <para>このツール<footnote><para>このツールはコマンド ラインから開始でき、<emphasis role="bold">mousedrake</emphasis> を root
+として入力します。</para></footnote> は Mageia コントロール センターの<emphasis
role="bold">ハードウェア</emphasis>タブにあります。</para>
- <para>As you must have a mouse to install Mageia, that one is already installed by
-Drakinstall. This tool allows installation of another mouse.</para>
+ <para>Mageia をインストールするのにはマウスが必須なので、これは既に Drakinstall
+によりインストール済みです。このツールでは別のマウスのインストールが行えます。</para>
<para>The mice are sorted by connection type and then by model. Select your mouse
and click on <guibutton>OK</guibutton>. Most of the time "Universal / Any