diff options
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/mcc-help/sr.po | 295 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/mcc-help/sr/draknetcenter.xml | 2 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/mcc-help/sr/draknetprofile.xml | 39 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/mcc-help/sr/draknfs.xml | 91 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakproxy.xml | 25 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakrpm-edit-media.xml | 167 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/mcc-help/sr/draksambashare.xml | 102 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/mcc-help/sr/draksnapshot-config.xml | 10 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/mcc-help/sr/draksound.xml | 33 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakvpn.xml | 21 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakwizard_apache2.xml | 10 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/mcc-help/sr/mousedrake.xml | 6 |
12 files changed, 517 insertions, 284 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/sr.po b/docs/docs/stable/mcc-help/sr.po index cdd478f0..037e5d06 100644 --- a/docs/docs/stable/mcc-help/sr.po +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/sr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-06 13:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-08 13:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-09 13:56+0000\n" "Last-Translator: tomaja <toma.jankovic@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "sr/)\n" @@ -3820,7 +3820,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/draknetcenter.xml:43 msgid "Click on <guibutton>Refresh</guibutton> to update the screen." -msgstr "Кликните на <guibutton>Освежи</guibutton> да би ажутитали екран." +msgstr "Кликните на <guibutton>Освежи</guibutton> да би ажурирали екран." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/draknetcenter.xml:46 @@ -4305,6 +4305,11 @@ msgid "" "name; these check-buttons determine whether the properties controlled by " "that module are included into the profile or not." msgstr "" +"Средњи део прозора је обично сакривен, ,кликните на тастер \"Напредно\" да " +"би га учинили видљивим. Требало би да прикаже листу имена Draknetprofile " +"<emphasis role='bold'>\"модула\"</emphasis> (попут \"мрежа\", \"заштитни зид" +"\", \"urpmi\"), сваки са пољем за селектовање пред имена; ова поља дефинишу " +"да ли су својства контролисана од стране тог модула укључена у профил или не." #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/draknetprofile.xml:217 @@ -4319,6 +4324,9 @@ msgid "" "bootstrapping activities - just before the Desktop Environment starts - you " "will get a message like" msgstr "" +"У систему где је дефинисано неколико профила, потребна је додатно учешће " +"корисника при подизању система: при самом крају акција при подизању система " +"- испред покретања Десктоп окружења - добићете поруку попут" #. type: Content of: <section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #: en/draknetprofile.xml:230 @@ -4336,6 +4344,9 @@ msgid "" "or carriage-return to select the profile that is marked with an asterisk " "(the profile that was active when the system had been shut down)." msgstr "" +"Унесите 1 или 2 да бисте одабрали „подразумевани“, односно „роаминг“ профил, " +"или carriage-return да бисте одабрали профил који је означен звездицом " +"(профил који је био активан када је систем био искључен)." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/draknetprofile.xml:242 @@ -4345,6 +4356,9 @@ msgid "" "profile. The only way out of this situation is to launch another boot. This " "problem is under investigation." msgstr "" +"Тренутно (Mageia-5) изгледа да постоји повремени проблем: дешава се да се " +"систем неодазива након што корисник затражи да одабере профил. Једини излаз " +"из ове ситуације је поновно покретање система. Овај проблем је под истрагом." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/draknetprofile.xml:251 @@ -4358,6 +4372,9 @@ msgid "" "<emphasis>/etc/sysconfig/network-scripts/</emphasis>, in files with names " "like <emphasis>ifcfg-xxx</emphasis>." msgstr "" +"Конфигурациони подаци за мрежне интерфејсе су смештени у директоријуму " +"<emphasis>/etc/sysconfig/network-scripts/</emphasis>, у фајловима са именима " +"попут <emphasis>ifcfg-xxx</emphasis>." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/draknetprofile.xml:257 @@ -4365,6 +4382,8 @@ msgid "" "The name of the currently active profile is maintained in the file " "<emphasis>/etc/netprofile/current</emphasis> ." msgstr "" +"Име тренутно активног профила се одржава у фајлу <emphasis>/etc/netprofile/" +"current</emphasis> ." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/draknfs.xml:9 @@ -4428,6 +4447,8 @@ msgid "" "is empty. The <guibutton>Add</guibutton> button gives access to a " "configuration tool." msgstr "" +"Приказана је листа дељених директоријума. На овом кораку, листа је празна. " +"Тастер <guibutton>Додај</guibutton> даје приступ конфигурационом алату." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/draknfs.xml:50 @@ -4441,6 +4462,8 @@ msgid "" "with the <guibutton>Modify</guibutton> button. The following parameters are " "available." msgstr "" +"Конфигурациони алат је означен са \"Измени унос\". Такође може бити покренут " +"са тастером \"Измени\". Доступни су следећи параметри." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/draknfs.xml:58 @@ -4459,6 +4482,8 @@ msgid "" "<guibutton>Directory</guibutton> button gives access to a browser to choose " "it." msgstr "" +"Овде можете одретити које директоријум желите да делите. Тастер " +"<guibutton>Директоријум</guibutton> даје приступ претраживачу за његов избор." #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/draknfs.xml:72 @@ -4471,6 +4496,8 @@ msgid "" "Here you can specify the hosts that are authorized to access the shared " "directory." msgstr "" +"Овде можете одредити домаћине који су ауторизовани за приступ дељеном " +"директоријуму." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/draknfs.xml:77 @@ -4483,11 +4510,15 @@ msgid "" "<emphasis>single host</emphasis>: a host either by an abbreviated name " "recognized be the resolver, fully qualified domain name, or an IP address" msgstr "" +"</emphasis>један домаћин</emphasis>: или домаћин изведен из имена које је " +"препознао ресолвер, или из пуног квалификованог имена домена или из IP адресе" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/draknfs.xml:83 msgid "<emphasis>netgroups</emphasis>: NIS netgroups may be given as @group." msgstr "" +"<emphasis>мрежне групе</emphasis>: NIS мрежне групе могу бити дате као " +"@group." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/draknfs.xml:86 @@ -4496,6 +4527,8 @@ msgid "" "characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all hosts in the " "domain cs.foo.edu." msgstr "" +"<emphasis>џокери</emphasis>: имена машине могу садржати џокер карактере * " +"и ?. На пример: *.cs.foo.edu одговара свим домаћинима на домену cs.foo.edu." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/draknfs.xml:90 @@ -4504,6 +4537,9 @@ msgid "" "hosts on an IP (sub-)network simultaneously. For example, either " "`/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address." msgstr "" +"<emphasis>IP мреже</emphasis>: такође можете извести симултано директоријуме " +"на све домаћине који се налазе у IP (под-)мрежи. На пример, или " +"`/255.255.252.0' или `/22' додато на основну мрежну адресу." #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/draknfs.xml:96 @@ -4518,6 +4554,10 @@ msgid "" "cannot read or write to the files on the server which are created by root on " "the server itself." msgstr "" +"<emphasis>мапирање root корисника као анонимног</emphasis>: захтеви за " +"мапирање из uid/gid 0 у анонимни uid/gid (root_squash). root корисник из " +"клијнта не може да чита и уписује фајлове на сервер а који су креирани од " +"стране root-a на самом серверу." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/draknfs.xml:103 @@ -4525,6 +4565,9 @@ msgid "" "<emphasis>allow real remote root access</emphasis>: turn off root squashing. " "This option is mainly useful for diskless clients (no_root_squash)." msgstr "" +"<emphasis>омогући стварни удаљени root приступ</emphasis>: искључује " +"squashing. Ова опција је углавном корисна клијентима који немају дискове " +"(no_root_squash)." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/draknfs.xml:107 @@ -4534,6 +4577,10 @@ msgid "" "directories, news spool directories, etc. The opposite option is no user UID " "mapping (no_all_squash), which is the default setting." msgstr "" +"<emphasis>мапирање свих корисника као анонимних</emphasis>: мапира све uids " +"и gids у анонимне кориснике (all_squash). Корисно је NFS-извезене јавне FTP " +"директоријуме, диреторијуме за смешрање вести, итд. Супротна опција је без " +"кориснички UID мапирање (no_all_squash), што је подразумевана поставка." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/draknfs.xml:113 @@ -4541,6 +4588,8 @@ msgid "" "<emphasis>anonuid and anongid</emphasis>: explicitly set the uid and gid of " "the anonymous account." msgstr "" +"<emphasis>anonuid и anongid</emphasis>: експлицитно постављање uid и gid " +"анонимног налога." #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/draknfs.xml:118 @@ -4554,6 +4603,9 @@ msgid "" "originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option " "is on by default." msgstr "" +"<emphasis>Сигурна Конекција</emphasis>: ова опција тражи да захтеви потичу " +"са интернет порта мањег од IPPORT_RESERVED (1024). Ова опција је " +"подразумевано укључена." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/draknfs.xml:124 @@ -4563,6 +4615,10 @@ msgid "" "request which changes the filesystem. This can also be made explicit by " "using this option." msgstr "" +"<emphasis>Само-читање дељење</emphasis>: омогућава или само захтеве за " +"читање или и читање и уписивање на овом NFS простору. Подразумевано је да је " +"онемогућен сваки захтев који мења фајл систем. Ово такође може бити " +"експлицитно одређено корићењем ове опције." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/draknfs.xml:129 @@ -4571,6 +4627,10 @@ msgid "" "violating the NFS protocol and to reply to requests before any changes made " "by these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)." msgstr "" +"<emphasis>Синхронизовани приступ</emphasis> онемогућава NFS сервер да крши " +"NFS протокол и да одговара на захтеве пре него се било какве измене " +"направљене на основу тих захтева пошаљу на стабилно скадиштење (нпр. тврди " +"диск)." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/draknfs.xml:134 @@ -4579,6 +4639,9 @@ msgid "" "help improve security in some cases, but can decrease reliability. See " "exports(5) man page for more details." msgstr "" +"<emphasis>Провера подстабла</emphasis> омогћава проверу подстабла што може у " +"неким случајевима допринети побољшању сигурности , али може смањити " +"поузданост. Погледајте exports(5) man страницу за више детаља." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/draknfs.xml:141 en/draksambashare.xml:176 @@ -4662,6 +4725,11 @@ msgid "" "administrator will give you the information you need. You can also specify " "some services which can be accessed without the proxy by exception." msgstr "" +"Уколико морате да користите прокси сервер за приступ интернету, можете " +"користити овај алат <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> да би га " +"подесили. Ваш мрежни администратор ће вам дати потребне информације. Такође " +"морате да одредите одређене сервисе, као изузетак, којима се може приступити " +"без проксија." #. type: Content of: <section><para> #: en/drakproxy.xml:30 @@ -4674,6 +4742,13 @@ msgid "" "different server. The proxy server evaluates the request as a way to " "simplify and control their complexity." msgstr "" +"Са Википедије, од 2012-09-24, чланак Прокси сервер: У рачунарским мрежама " +"Прокси сервер је сервер (рачунарски систем или апликација) који делује као " +"посредник за корисничке захтеве који траже садржаје са других сервера. " +"Клијент се конектује на прокси сервер, захтева одређени сервис, попут фајла, " +"конекције, веб странице, или других садржаја који су доступни на другом " +"серверу и прокси сервер процењује захтев на начин да поједностави и смањи " +"његову сложеност." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/drakrpm-edit-media.xml:3 @@ -4698,6 +4773,10 @@ msgid "" "to be used to install and update packages and applications. (see Add button " "below)." msgstr "" +"Прва ствар који треба урадити после инсталације је да се додају извори " +"софтвера (познати и као репозиторијуми, стоваришта, медији, мирори). То " +"значи да морате да изаберете медије који ће бити коришћени за инсталирање и " +"надоградњу пакета и апликација (погледајте тастер Додај доле)" #. type: Content of: <section><para><note><para> #: en/drakrpm-edit-media.xml:27 @@ -4708,6 +4787,11 @@ msgid "" "packages, you should disable (or delete) this media. (It will have the " "media type CD-Rom)." msgstr "" +"Уколико инсталирате (или ажурирате) Mageia коришћењем оптичким медија (DVD " +"или CD) или USB уређаја, постојаће подешен извор софтвера за коришћени " +"оптички медиј. Да би избегли поновно убацивање медија при инсталирању нових " +"пакет,а треба да искључите (или обришете) овај медиј. (имаће тип медија CD-" +"Rom)." #. type: Content of: <section><para><note><para> #: en/drakrpm-edit-media.xml:33 @@ -4718,6 +4802,11 @@ msgid "" "don't have their own noarch directories on the mirrors, but are all in both " "the i586 and the x86_64 media." msgstr "" +"Ваш систем ради са архитектуром која може бити 32-битна (названа i586), или " +"64-битна (названа x86_64). Неки пакети су независни од тога да ли је ваш " +"систем 32-битни или 64-битни; ти пакети се зову noarch пакети. Они немају " +"сопствене noarch директоријуме на мирорима, већ се налазе и у i586 и x86_64 " +"медијима." #. type: Content of: <section><para><footnote><para> #: en/drakrpm-edit-media.xml:42 @@ -4755,6 +4844,9 @@ msgid "" "The checked media will be used to install new packages. Be cautious with " "some media such as Testing and Debug, they could make your system unusable." msgstr "" +"Означени медиј ће бити коришћен за инсталацију нових пакета. Будите обазриви " +"са неким медијима попут Тестирање и Дебаговање, јер би могли направити ваш " +"систем нестабилним." #. type: Content of: <section><section><bridgehead> #: en/drakrpm-edit-media.xml:54 @@ -4769,6 +4861,11 @@ msgid "" "this column isn't modifiable in this tool, you must open a console as root " "and type <emphasis role=\"bold\">drakrpm-edit-media --expert.</emphasis>" msgstr "" +"Означени медиј ће бити коришћен за ажурирање пакета, и мора бити омогућен. " +"Само медиј са \"Update\" у свом имену би требало да буде означен. Из " +"сигурносних разлога, ову колону није могуће изменити у овом програму, већ " +"морате отворити конзолу као root и укуцати <emphasis role=\"bold\">drakrpm-" +"edit-media --expert.</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><bridgehead> #: en/drakrpm-edit-media.xml:62 @@ -4781,6 +4878,8 @@ msgid "" "Display the medium name. Mageia official repositories for final release " "versions contain at least:" msgstr "" +"Приказује име медија. Званични Mageia репозиторијуми за финалну верзију " +"садрже најмање:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakrpm-edit-media.xml:69 @@ -4788,6 +4887,8 @@ msgid "" "<emphasis role=\"bold\">Core</emphasis> which contains most programs " "available supported by Mageia." msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">Основни</emphasis> који садржи већину доступних " +"програма које подржава Mageia." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakrpm-edit-media.xml:74 @@ -4795,6 +4896,8 @@ msgid "" "<emphasis role=\"bold\">Nonfree</emphasis> which contains some programs " "which are not free" msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">НеСлободни</emphasis> који садрже неке програме који " +"нису слободни " #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakrpm-edit-media.xml:79 @@ -4802,11 +4905,13 @@ msgid "" "<emphasis role=\"bold\">Tainted</emphasis> free software for which there " "might be patent claims in some countries." msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">Tainted</emphasis> слободан софтвер за који у неким " +"земљама може бити захтева за патенте" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakrpm-edit-media.xml:82 msgid "Each medium has 4 sub-sections:" -msgstr "" +msgstr "Сваки медиј има 4 подсекције:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakrpm-edit-media.xml:86 @@ -4814,6 +4919,8 @@ msgid "" "<emphasis role=\"bold\">Release</emphasis> the packages as of the day the " "this version of Mageia was released." msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">Издање</emphasis> пакети од дана када је ова верзија " +"Mageia објављена." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakrpm-edit-media.xml:91 @@ -4822,6 +4929,9 @@ msgid "" "release due to security or bug concerns. Everyone should have this medium " "enabled, even with a very slow internet connection." msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">Надоградње</emphasis> пакети који су ажурирани од " +"издања услед сигурносних пропуста или грешака. Свако би требао да укључи " +"овај медиј, чак иако има веома спору интернет конекцију." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakrpm-edit-media.xml:97 @@ -4829,6 +4939,8 @@ msgid "" "<emphasis role=\"bold\">Backports</emphasis> some packages of new versions " "backported from Cauldron (the next version under development)." msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">Бекпортови</emphasis> неки пакети чије су новије " +"верзије програма портоване из Cauldron-а (следећа верзија која је у развоју)." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakrpm-edit-media.xml:103 @@ -4837,6 +4949,9 @@ msgid "" "of new updates, to allow the bug reporters and the QA team to validate the " "corrections." msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">Тест</emphasis> који се користи за привремено " +"тестирање нових ажурирања, да би се омогућило креирање извештаја о грешкама " +"и провере исправки које треба да уради QA тим." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/drakrpm-edit-media.xml:111 @@ -4887,6 +5002,12 @@ msgid "" "specific mirror, then add it by choosing \"Add a specific media mirror\" " "from the drop-down \"File\" menu." msgstr "" +"Додаје званичне репозиторијуме доступне на Интернету. Ови репозиторијуми " +"садрже само сигуран и добро истестиран софтвер. Кликом на тастер \"Додај\" " +"се додаје листа мирора у вашу конфигурацију, која је дизајнирана тако да " +"осигурна да ваше инсталације и надоградње буду са мирора који вам је " +"најближи. Уколико желите да изаберете одређени мирор, онда га додајте " +"бирајући \"Додај одређени мирор медиј\" из падајућег \"Фајл\" менија-" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakrpm-edit-media.xml:135 @@ -4901,6 +5022,10 @@ msgid "" "release number - in the event of a version mismatch, the latest release will " "be installed. So if possible, put the fastest repositories at the top." msgstr "" +"Промени редослед на листи. Када Drakrpm тражи пакете, он чита листу у " +"приказаном редоследу и инсталираће први пакет пронађен са истим бројем " +"издања - у случају да постоји неслагање верзија, биће инсталирано најновије " +"издање. Па уколико је могуће, поставите најбрже репозиторијуме на врх листе." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/drakrpm-edit-media.xml:145 en/harddrake2.xml:64 @@ -4918,6 +5043,8 @@ msgid "" "A window pops up with the media list. Select the ones you want to update and " "click on the <guibutton>Update</guibutton> button." msgstr "" +"Појављује се прозор са листом медија. Изаберите оне које желите да " +"надоградите и кликните на тастер <guibutton>Ажурирај</guibutton>." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakrpm-edit-media.xml:152 @@ -4935,6 +5062,13 @@ msgid "" "<guibutton>Full set of sources</guibutton>) and accept the contact by " "clicking on <guibutton>Yes</guibutton>. This window opens:" msgstr "" +"Претпоставимо да нисте срећни са тренутним мирором, зашто што је, на пример, " +"превише спор или често недоступан, и онда можете изабрати други мирор. " +"Изаберите све постојеће медије и кликните на <guibutton>Уклони</guibutton> " +"да би их избрисали. Кликните на <guimenu>Фајл -> Додај одређени медија " +"мирор</guimenu>, изаберите између само надоградње или целог сета (уколико " +"нисте сигурни изаберите <guibutton>Цео сет извора</guibutton>) и прихватите " +"контакт кликом на <guibutton>Да</guibutton>. Отвара се овај прозор:" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakrpm-edit-media.xml:165 @@ -4948,6 +5082,9 @@ msgid "" "close by clicking on the > symbol, this will display all the available " "mirrors in that country. Select one and click on <guibutton>OK</guibutton>." msgstr "" +"Можете видети, на левој страни, листу земаља, изаберите своју или ону која " +"вам је најближа кликом на симбол >, што ће приказати све доступне мироре за " +"ту земљу. Изаберите један и кликните на <guibutton>У реду</guibutton>." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakrpm-edit-media.xml:174 @@ -4960,6 +5097,8 @@ msgid "" "It is possible to install a new media (from a third party for example) that " "isn't supported by Mageia. A new window appears:" msgstr "" +"Могуће је инсталирати нови медиј (од трећег лица, на пример) који није " +"подржан од стране Mageia. Појавиће се нови прозор:" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakrpm-edit-media.xml:181 @@ -4973,6 +5112,9 @@ msgid "" "smart name that well define the medium and give the URL (or the path, " "according to the medium type)" msgstr "" +"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>Изаберите тип медија, смислено " +"име које добро описује медиј и упишите URL (или путању, у складу са типом " +"медија)" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakrpm-edit-media.xml:187 @@ -4987,6 +5129,10 @@ msgid "" "define the download policy for information about the packages (on demand -by " "default-, update only, always or never)." msgstr "" +"Ова ставка вам омогућава да бирате када треба \"Верификовати RPM-ове који ће " +"се инталирати\" (увек или никада), програм за преузимање (curl, wget или " +"aria2) и да одредите политику преузимања за информацијаме о пакетима (по " +"зехтеву - подразумевано, само ажурирање, увек или никад)." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakrpm-edit-media.xml:194 @@ -5002,6 +5148,11 @@ msgid "" "guibutton> to allow a new key or to select a key and click on " "<guibutton>Remove</guibutton> to disallow that key." msgstr "" +"Да би гарантовали високи ниво сигурности, дигитални кључеви се користе за " +"аутентификацију медија. Могуће је да се за сваки медиј кључ омогући или " +"онемогући. У прозору који се појави, изаберите медиј и кликните " +"<guibutton>Додај</guibutton> да би омогућили нови кључ или изаберите кључ и " +"кликните на <guibutton>Уклони</guibutton> да би онемогућили тај кључ. " #. type: Content of: <section><section><para><warning><para> #: en/drakrpm-edit-media.xml:203 @@ -5020,6 +5171,10 @@ msgid "" "here. You only need to give the <guibutton>Proxy hostname</guibutton> and if " "necessary a <guilabel>Username</guilabel> and <guilabel>Password</guilabel>." msgstr "" +"Уколико треба да користите прокси сервер за приступ Интернету, можете да " +"подесити овде. Једино што треба је да одредите <guibutton>Име прокси " +"домаћина</guibutton> и уколико је потребно <guilabel>Корисничко име</" +"guilabel> и <guilabel>Лозинку</guilabel>." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakrpm-edit-media.xml:213 @@ -5028,11 +5183,13 @@ msgid "" "\"https://wiki.mageia.org/en/Software_management\">the Mageia Wiki page</" "link>." msgstr "" +"За више информација о подешавању медија, погледајте <link ns2:href=\"https://" +"wiki.mageia.org/en/Software_management\"> Mageia Вики страницу</link>" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/draksambashare.xml:3 msgid "Share directories and drives with Samba" -msgstr "" +msgstr "Делите директоријуме и уређаје са Samba-ом" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/draksambashare.xml:6 @@ -5053,6 +5210,11 @@ msgid "" "also used by Windows(R) and workstations with this OS can access the " "resources of the Samba server." msgstr "" +"Samba је протокол који се користи у различитим Оперативним Системима за " +"дељење ресурса попут директоријума или штампача. Овај алат вам омогућава да " +"подесите машину као Samba сервер коришћењем SMB/CIFS протокола. Овај " +"протокол такође користи Windows(R) и радне станице са овим ОС-ом могу " +"приступити ресурсима Samba сервера." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/draksambashare.xml:28 @@ -5068,11 +5230,16 @@ msgid "" "the station with its MAC-address and give it always the same address. The " "firewall has also to allow the incoming requests to the Samba server." msgstr "" +"Да би био доступан са других радних станица, сервер мора да има фиксну IP " +"адресу. Она се може поставити директно на серверу, на пример са <xref " +"linkend=\"draknetcenter\"/>, или на DHCP серверу који идентификује станицу " +"са њеном MAC адресом и увек јој даје исту адресу. Заштитни зид такође мора " +"да дозволи долазне захтева ка Samba серверу." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/draksambashare.xml:41 msgid "Wizard - Standalone server" -msgstr "" +msgstr "Чаробњак - Самостојећи сервер" #. type: Content of: <section><section><para><footnote><para> #: en/draksambashare.xml:44 @@ -5080,6 +5247,8 @@ msgid "" "You can start this tool from the command line, by typing<emphasis role=\"bold" "\"> draksambashare</emphasis> as root." msgstr "" +"Овај алат можете покренути из командне линије, куцањем команде <emphasis " +"role=\"bold\">draksambashare</emphasis> као root." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/draksambashare.xml:43 @@ -5088,11 +5257,15 @@ msgid "" "if needed packages are installed and proposes to install them if they are " "not yet present. Then the wizard to configure the Samba server is launched." msgstr "" +"При првом покретању, алати <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> " +"проверавају да ли су потребни пакети инсталирани и предлаже њихову " +"инсталацију уколико још увек нису присутни. Тада се покреће чаробњак за " +"подешавање Samba сервера." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/draksambashare.xml:52 msgid "draksambashare0.png" -msgstr "" +msgstr "draksambashare0.png" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/draksambashare.xml:56 @@ -5100,11 +5273,12 @@ msgid "" "In the next window the Standalone server configuration option is already " "selected." msgstr "" +"У следећем прозору опција за подешавање Самосталног сервера је већ означена." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/draksambashare.xml:60 msgid "draksambashare1.png" -msgstr "" +msgstr "draksambashare1.png" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/draksambashare.xml:64 @@ -5112,6 +5286,8 @@ msgid "" "Then specify the name of the workgroup. This name should be the same for the " "access to the shared resources." msgstr "" +"Зарим одредите име радне групе. Ово име би требало да буде исто за приступ " +"дељеним ресурсима." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/draksambashare.xml:67 @@ -5119,16 +5295,17 @@ msgid "" "The netbios name is the name which will be used to designate the server on " "the network." msgstr "" +"netbios име је име које ће бити коришћено за означавање сервера на мрежи." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/draksambashare.xml:72 msgid "draksambashare2.png" -msgstr "" +msgstr "draksambashare2.png" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/draksambashare.xml:76 msgid "Choose the security mode:" -msgstr "" +msgstr "Изаберите сигурносни мод:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/draksambashare.xml:80 @@ -5136,6 +5313,8 @@ msgid "" "<guilabel>user</guilabel>: the client must be authorized to access the " "resource" msgstr "" +"<guilabel>корисник</guilabel>: клијент мора бити ауторизован за приступ " +"ресурсима" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/draksambashare.xml:85 @@ -5143,6 +5322,8 @@ msgid "" "<guilabel>share</guilabel>: the client authenticates itself separately for " "each share" msgstr "" +"<guilabel>дељење</guilabel>: клијент се само аутентификује посебно за свако " +"дељење" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/draksambashare.xml:90 @@ -5150,11 +5331,13 @@ msgid "" "You can specify which hosts are allowed to access the resources, with IP " "address or host name." msgstr "" +"Можете одредити којим домаћинима је дозвољено да приступе ресусима, са IP " +"адресом и именом домаћина." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/draksambashare.xml:95 msgid "draksambashare3.png" -msgstr "" +msgstr "draksambashare3.png" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/draksambashare.xml:99 @@ -5162,22 +5345,25 @@ msgid "" "Specify the server banner. The banner is the way this server will be " "described in the Windows workstations." msgstr "" +"Одредите заставу сервера. Уастава је начин на који ће овај сервер бити " +"описан на Windows радној станици." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/draksambashare.xml:104 msgid "draksambashare4.png" -msgstr "" +msgstr "draksambashare4.png" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/draksambashare.xml:108 msgid "" "The place where Samba can log information can be specified at the next step." msgstr "" +"Место где Samba бележи информације може бити одређено у следећем кораку" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/draksambashare.xml:113 msgid "draksambashare5.png" -msgstr "" +msgstr "draksambashare5.png" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/draksambashare.xml:117 @@ -5186,21 +5372,24 @@ msgid "" "configuration. When accepted, the configuration will be written in <code>/" "etc/samba/smb.conf</code>." msgstr "" +"Чаробњак приказује листу изабраних параметара пре него што пријватите " +"конфигурацију. Када се прихвати, конфигурација ће бити уписана у <code>/etc/" +"samba/smb.conf</code>" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/draksambashare.xml:123 msgid "draksambashare6.png" -msgstr "" +msgstr "draksambashare6.png" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/draksambashare.xml:129 msgid "Wizard - Primary domain controller" -msgstr "" +msgstr "Чаробњак - Примарни контролер домена" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/draksambashare.xml:133 msgid "draksambashare13.png" -msgstr "" +msgstr "draksambashare13.png" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/draksambashare.xml:131 @@ -5211,6 +5400,10 @@ msgid "" "then the same as for standalone server, except you can choose also the " "security mode:" msgstr "" +"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>Уколико је изабрана опција " +"\"Примарни контролер домена\", чаробњак је тражити идикацију да ли Wins " +"подржава или не постаљање имена admin корисника. Следећи кораци су исти и за " +"самостални сервер, осим што морате да изаберете сигурносни мод:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/draksambashare.xml:142 @@ -5219,21 +5412,25 @@ msgid "" "group accounts in a central, shared, account repository. The centralized " "account repository is shared between (security) controllers." msgstr "" +"<guilabel>домен</guilabel>: обезбеђује механизам за смештање свих " +"корисничких и групних налога у централизовани, дељени, репозиторијум за " +"налоге. Централизовани репозиторијум за налоге је дељен између " +"(сигурносних) контролера." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/draksambashare.xml:151 msgid "Declare a directory to share" -msgstr "" +msgstr "Одредите директоријум за дељење" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/draksambashare.xml:153 msgid "With the <guibutton>Add</guibutton> button, we get:" -msgstr "" +msgstr "Са тастером <guibutton>Додај</guibutton>, добијамо:" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/draksambashare.xml:157 msgid "draksambashare15.png" -msgstr "" +msgstr "draksambashare15.png" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/draksambashare.xml:161 @@ -5243,6 +5440,10 @@ msgid "" "visible to the public, writable or browseable. The share name can not be " "modified." msgstr "" +"Стога се додаје нови унос. Он се може изменити са тастером " +"<guibutton>Измени</guibutton>. Опције се могу изменити, попут тога да ли је " +"директоријум јавно видљив, уписив или претражив. Име за дељење се не може " +"мењати." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/draksambashare.xml:168 @@ -5506,11 +5707,15 @@ msgid "" "USB-key or external HD can be found in <emphasis role=\"bold\">/run/media/" "your_user_name/</emphasis>." msgstr "" +"Сада упишите путању за <guilabel>Где сместити резервну копију</guilabel>, " +"или изаберите тастер <guibutton>Претражи</guibutton> да би изабрали исправну " +"путањи. Било који монтирани USB стик или екстерни HD се може пронаћи у " +"<emphasis role=\"bold\">/run/media/your_user_name/</emphasis>." #. type: Content of: <section><para> #: en/draksnapshot-config.xml:45 msgid "Click on <guibutton>Apply</guibutton> to make the snapshot." -msgstr "" +msgstr "Кликните на <guibutton>Примени</guibutton> да би креирали снимак." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/draksound.xml:3 @@ -5520,12 +5725,12 @@ msgstr "Подешавање звука" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/draksound.xml:4 msgid "draksound" -msgstr "" +msgstr "draksound" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/draksound.xml:8 msgid "draksound.png" -msgstr "" +msgstr "draksound.png" #. type: Content of: <section><para><footnote><para> #: en/draksound.xml:11 @@ -5533,6 +5738,8 @@ msgid "" "You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" "\"bold\">draksound</emphasis> as root." msgstr "" +"Овај алат можете покренути из командне линије, куцањем команде <emphasis " +"role=\"bold\">draksound</emphasis> као root." #. type: Content of: <section><para> #: en/draksound.xml:11 en/mousedrake.xml:15 @@ -5540,6 +5747,8 @@ msgid "" "This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is present in the Mageia " "Control Center under the tab <emphasis role=\"bold\">Hardware</emphasis>." msgstr "" +"Овај алат<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> се може пронаћи у Mageia " +"Контролном Центру, у табу <emphasis role=\"bold\">Хардвер</emphasis>" #. type: Content of: <section><para> #: en/draksound.xml:13 @@ -5548,6 +5757,9 @@ msgid "" "troubleshooting. It will help you if you experience sound problems or if you " "change the sound card." msgstr "" +"Draksound се бави подешавањем звука, опцијама PulseAudio и решавањем " +"проблема. Може вам помоћи уколико наиђете на проблеме са звуком или уколико " +"мењате звучну картицу." #. type: Content of: <section><para> #: en/draksound.xml:16 @@ -5557,6 +5769,10 @@ msgid "" "sound to the output. See <guimenu>Menu ->Sound and video -> PulseAudio " "volume control</guimenu> to set these preferences." msgstr "" +"<guilabel>PulseAudio</guilabel> сервер звука. Он прима све звучне улазе, " +"миксује их у складу са корисничким поставкама и шаље резултујући звук на " +"излаз. Погледајте <guimenu>Мени ->Звук и видео -> PulseAudio контрола " +"јачине</guimenu> да би подесили ове поставке." #. type: Content of: <section><para> #: en/draksound.xml:20 @@ -5564,6 +5780,7 @@ msgid "" "PulseAudio is the default sound server and it is recommended to leave it " "enabled." msgstr "" +"PulseAudio је подразумевани сервер звука и препоручује се да остане укључен." #. type: Content of: <section><para> #: en/draksound.xml:22 @@ -5571,6 +5788,8 @@ msgid "" "<guilabel>Glitch-Free</guilabel> improves PulseAudio with some programs. It " "is also recommended to leave it enabled." msgstr "" +"<guilabel>Glitch-Free</guilabel> унапређује PulseAudio са неким програмиам. " +"Такође је порепоручено да остане укључен." #. type: Content of: <section><para> #: en/draksound.xml:24 @@ -5579,6 +5798,9 @@ msgid "" "fixing any problems you may have. You will find it helpful to try this " "before asking the community for help." msgstr "" +"Тастер <guibutton>Решавање проблема</guibutton> вам даје асистенцију при " +"решавању било ког проблема који можете имати. Ово вам може помоћи пре " +"тражења помоћи у заједници корисника." #. type: Content of: <section><para> #: en/draksound.xml:27 @@ -5668,22 +5890,22 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakvpn.xml:35 msgid "Then give your connection a name." -msgstr "" +msgstr "Затим дајте вашој конекцији име." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakvpn.xml:37 msgid "At the next screen, provide the details for your VPN connection." -msgstr "" +msgstr "На следећем екрану, упишите детаље за вашу VPN конекцију." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakvpn.xml:42 msgid "For Cisco VPN" -msgstr "" +msgstr "За Cisco VPN" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakvpn.xml:48 msgid "drakvpn3.png" -msgstr "" +msgstr "drakvpn3.png" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakvpn.xml:54 @@ -5691,11 +5913,13 @@ msgid "" "For openvpn. The openvpn package and its dependencies will be installed the " "first time the tool is used." msgstr "" +"За openvpn. openvpn пакет и његове зависности ће бити инсталиране при првом " +"коришћењу овог алата." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><itemizedlist><listitem><para><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakvpn.xml:59 msgid "drakvpn7.png" -msgstr "" +msgstr "drakvpn7.png" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakvpn.xml:57 @@ -5703,21 +5927,23 @@ msgid "" "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>Select the files that you " "received from the network administrator." msgstr "" +"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>Изаберите фајлове које сте " +"добили од администратора мреже." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakvpn.xml:64 msgid "Advanced parameters:" -msgstr "" +msgstr "Напредни параметри:" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakvpn.xml:68 msgid "drakvpn8.png" -msgstr "" +msgstr "drakvpn8.png" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakvpn.xml:72 msgid "The next screen asks for IP-address of the gateway." -msgstr "" +msgstr "Следећи екран ће тражити IP адресу gateway-a." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakvpn.xml:76 @@ -5725,6 +5951,7 @@ msgid "" "When the parameters are set, you have the option of starting the VPN " "connection." msgstr "" +"Када се поставе параметри, имаћете могућност да покренете VPN конекцију." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakvpn.xml:79 @@ -5737,7 +5964,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/drakwizard_apache2.xml:3 msgid "Configure webserver" -msgstr "" +msgstr "Подеси веб сервер" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/drakwizard_apache2.xml:3 @@ -5747,7 +5974,7 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_apache2.xml:8 msgid "drakwizard_apache2.png" -msgstr "" +msgstr "drakwizard_apache2.png" #. type: Content of: <section><para><footnote><para> #: en/drakwizard_apache2.xml:12 @@ -5755,6 +5982,8 @@ msgid "" "You can start this tool from the command line, by typing <emphasis role=" "\"bold\">drakwizard apache2</emphasis> as root." msgstr "" +"Овај алат можете покренути из командне линије, куцањем <emphasis role=\"bold" +"\">drakwizard apache2</emphasis> као root." #. type: Content of: <section><para> #: en/drakwizard_apache2.xml:12 @@ -5762,11 +5991,13 @@ msgid "" "This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> can help you to set up a " "web server." msgstr "" +"Овај алат<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> вам може помоћи да " +"поставите веб сервер." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/drakwizard_apache2.xml:15 msgid "What is a web server?" -msgstr "" +msgstr "Шта је то веб сервер?" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakwizard_apache2.xml:17 diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/draknetcenter.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/draknetcenter.xml index a81736b7..983078c6 100644 --- a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/draknetcenter.xml +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/draknetcenter.xml @@ -42,7 +42,7 @@ role="bold">draknetcentar</emphasis> као root.</para></footnote> се мож мрежу. Уколико је изабрана приватна мрежа, прозор за Мрежна подешавања (погледај доле) ће се отворити и питати вас за додатна подешаања (посебно за кључ за енкрипцију). </para> - <para>Кликните на <guibutton>Освежи</guibutton> да би ажутитали екран.</para> + <para>Кликните на <guibutton>Освежи</guibutton> да би ажурирали екран.</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="draknetcenter1.png"/> diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/draknetprofile.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/draknetprofile.xml index 7f06df9c..4c43672a 100644 --- a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/draknetprofile.xml +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/draknetprofile.xml @@ -179,21 +179,19 @@ </listitem> </itemizedlist> - <para>The middle zone of the window is normally hidden, hit the "Advanced" button -to make it visible. It should display the list of names of Draknetprofile -<emphasis role='bold'>"modules"</emphasis> (such as "network", "firewall", -"urpmi"), each with a check-button next to the name; these check-buttons -determine whether the properties controlled by that module are included into -the profile or not.</para> + <para>Средњи део прозора је обично сакривен, ,кликните на тастер "Напредно" да би +га учинили видљивим. Требало би да прикаже листу имена Draknetprofile +<emphasis role='bold'>"модула"</emphasis> (попут "мрежа", "заштитни зид", +"urpmi"), сваки са пољем за селектовање пред имена; ова поља дефинишу да ли +су својства контролисана од стране тог модула укључена у профил или не.</para> </section> <section> <title>Коришћење система који има више од једног профила</title> - <para>In a system where several profiles are defined, an additional user -interaction is required when the system boots: at the very end of the -bootstrapping activities - just before the Desktop Environment starts - you -will get a message like</para> + <para>У систему где је дефинисано неколико профила, потребна је додатно учешће +корисника при подизању система: при самом крају акција при подизању система +- испред покретања Десктоп окружења - добићете поруку попут</para> <informaltable frame='all' colsep='1' rowsep='1'> <tgroup cols='1'> @@ -207,25 +205,24 @@ roaming* </literal></entry> </tgroup> </informaltable> - <para>Type 1 or 2 to select the "default", respectively the "roaming" profile, or -carriage-return to select the profile that is marked with an asterisk (the -profile that was active when the system had been shut down).</para> + <para>Унесите 1 или 2 да бисте одабрали „подразумевани“, односно „роаминг“ профил, +или carriage-return да бисте одабрали профил који је означен звездицом +(профил који је био активан када је систем био искључен).</para> - <para>Presently (Mageia-5) there appears to be an intermittent problem: it happens -that the system becomes unresponsive after soliciting the user to select a -profile. The only way out of this situation is to launch another boot. This -problem is under investigation.</para> + <para>Тренутно (Mageia-5) изгледа да постоји повремени проблем: дешава се да се +систем неодазива након што корисник затражи да одабере профил. Једини излаз +из ове ситуације је поновно покретање система. Овај проблем је под истрагом.</para> </section> </section> <section> <title>Додатак: Фајлови релевантни за Draknetprofile</title> - <para>The configuration data of network interfaces are stored in the directory -<emphasis>/etc/sysconfig/network-scripts/</emphasis>, in files with names -like <emphasis>ifcfg-xxx</emphasis>.</para> + <para>Конфигурациони подаци за мрежне интерфејсе су смештени у директоријуму +<emphasis>/etc/sysconfig/network-scripts/</emphasis>, у фајловима са именима +попут <emphasis>ifcfg-xxx</emphasis>.</para> - <para>The name of the currently active profile is maintained in the file + <para>Име тренутно активног профила се одржава у фајлу <emphasis>/etc/netprofile/current</emphasis> . </para> </section> diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/draknfs.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/draknfs.xml index 18a5901d..95f23e0b 100644 --- a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/draknfs.xml +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/draknfs.xml @@ -39,17 +39,16 @@ role="bold">draknfs</emphasis> као root.</para> <section> <title>Главни прозор</title> - <para>A list of directories which are shared is displayed. At this step, the list -is empty. The <guibutton>Add</guibutton> button gives access to a -configuration tool.</para> + <para>Приказана је листа дељених директоријума. На овом кораку, листа је +празна. Тастер <guibutton>Додај</guibutton> даје приступ конфигурационом +алату.</para> </section> <section> <title>Измените унос</title> - <para>The configuration tool is labeled "Modify entry". It may be also launched -with the <guibutton>Modify</guibutton> button. The following parameters are -available.</para> + <para>Конфигурациони алат је означен са "Измени унос". Такође може бити покренут +са тастером "Измени". Доступни су следећи параметри.</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -61,73 +60,75 @@ available.</para> <section> <title>NFS Директоријум</title> - <para>Here you can specify which directory is to be shared. The -<guibutton>Directory</guibutton> button gives access to a browser to choose -it.</para> + <para>Овде можете одретити које директоријум желите да делите. Тастер +<guibutton>Директоријум</guibutton> даје приступ претраживачу за његов +избор.</para> </section> <section> <title>Приступ домаћину</title> - <para>Here you can specify the hosts that are authorized to access the shared -directory.</para> + <para>Овде можете одредити домаћине који су ауторизовани за приступ дељеном +директоријуму.</para> <para>NFS клијенти могу бити одређени на неколико начина:</para> - <para><emphasis>single host</emphasis>: a host either by an abbreviated name -recognized be the resolver, fully qualified domain name, or an IP address</para> + <para></emphasis>један домаћин</emphasis>: или домаћин изведен из имена које је +препознао ресолвер, или из пуног квалификованог имена домена или из IP +адресе</para> - <para><emphasis>netgroups</emphasis>: NIS netgroups may be given as @group.</para> + <para><emphasis>мрежне групе</emphasis>: NIS мрежне групе могу бити дате као +@group.</para> - <para><emphasis>wildcards</emphasis>: machine names may contain the wildcard -characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all hosts in the -domain cs.foo.edu.</para> + <para><emphasis>џокери</emphasis>: имена машине могу садржати џокер карактере * и +?. На пример: *.cs.foo.edu одговара свим домаћинима на домену cs.foo.edu.</para> - <para><emphasis>IP networks</emphasis>: you can also export directories to all -hosts on an IP (sub-)network simultaneously. For example, either -`/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address.</para> + <para><emphasis>IP мреже</emphasis>: такође можете извести симултано директоријуме +на све домаћине који се налазе у IP (под-)мрежи. На пример, или +`/255.255.252.0' или `/22' додато на основну мрежну адресу.</para> </section> <section> <title>Кориснички ID Mapping</title> - <para><emphasis>map root user as anonymous</emphasis>: maps requests from uid/gid -0 to the anonymous uid/gid (root_squash). The root user from the client -cannot read or write to the files on the server which are created by root on -the server itself.</para> + <para><emphasis>мапирање root корисника као анонимног</emphasis>: захтеви за +мапирање из uid/gid 0 у анонимни uid/gid (root_squash). root корисник из +клијнта не може да чита и уписује фајлове на сервер а који су креирани од +стране root-a на самом серверу.</para> - <para><emphasis>allow real remote root access</emphasis>: turn off root -squashing. This option is mainly useful for diskless clients + <para><emphasis>омогући стварни удаљени root приступ</emphasis>: искључује +squashing. Ова опција је углавном корисна клијентима који немају дискове (no_root_squash).</para> - <para><emphasis>map all users to anonymous user</emphasis>: maps all uids and gids -to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-exported public FTP -directories, news spool directories, etc. The opposite option is no user UID -mapping (no_all_squash), which is the default setting.</para> + <para><emphasis>мапирање свих корисника као анонимних</emphasis>: мапира све uids +и gids у анонимне кориснике (all_squash). Корисно је NFS-извезене јавне FTP +директоријуме, диреторијуме за смешрање вести, итд. Супротна опција је без +кориснички UID мапирање (no_all_squash), што је подразумевана поставка.</para> - <para><emphasis>anonuid and anongid</emphasis>: explicitly set the uid and gid of -the anonymous account.</para> + <para><emphasis>anonuid и anongid</emphasis>: експлицитно постављање uid и gid +анонимног налога.</para> </section> <section> <title>Напредне опције</title> - <para><emphasis>Secured Connection</emphasis>: this option requires that requests -originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option -is on by default.</para> + <para><emphasis>Сигурна Конекција</emphasis>: ова опција тражи да захтеви потичу +са интернет порта мањег од IPPORT_RESERVED (1024). Ова опција је +подразумевано укључена.</para> - <para><emphasis>Read-Only share</emphasis>: allow either only read or both read -and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any -request which changes the filesystem. This can also be made explicit by -using this option.</para> + <para><emphasis>Само-читање дељење</emphasis>: омогућава или само захтеве за +читање или и читање и уписивање на овом NFS простору. Подразумевано је да је +онемогућен сваки захтев који мења фајл систем. Ово такође може бити +експлицитно одређено корићењем ове опције.</para> - <para><emphasis>Synchronous access</emphasis>: prevents the NFS server from -violating the NFS protocol and to reply to requests before any changes made -by these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive).</para> + <para><emphasis>Синхронизовани приступ</emphasis> онемогућава NFS сервер да крши +NFS протокол и да одговара на захтеве пре него се било какве измене +направљене на основу тих захтева пошаљу на стабилно скадиштење (нпр. тврди +диск).</para> - <para><emphasis>Subtree checking</emphasis>: enable subtree checking which can -help improve security in some cases, but can decrease reliability. See -exports(5) man page for more details.</para> + <para><emphasis>Провера подстабла</emphasis> омогћава проверу подстабла што може у +неким случајевима допринети побољшању сигурности , али може смањити +поузданост. Погледајте exports(5) man страницу за више детаља.</para> </section> </section> diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakproxy.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakproxy.xml index 327a360c..60c95540 100644 --- a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakproxy.xml +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakproxy.xml @@ -19,19 +19,20 @@ </imageobject> </mediaobject> - <para>If you have to use a proxy server to access to the internet, you can use -this tool<footnote> + <para>Уколико морате да користите прокси сервер за приступ интернету, можете +користити овај алат <footnote> <para>Овај алат можете покренути из командне линије, куцањем команде <emphasis role="bold">drakproxy</emphasis> као root.</para> - </footnote> to configure it. Your net -administrator will give you the information you need. You can also specify -some services which can be accessed without the proxy by exception.</para> + </footnote> да би га +подесили. Ваш мрежни администратор ће вам дати потребне информације. Такође +морате да одредите одређене сервисе, као изузетак, којима се може приступити +без проксија.</para> - <para>From Wikipedia, on 2012-09-24, article Proxy server: In computer networks, a -proxy server is a server (a computer system or an application) that acts as -an intermediary for requests from clients seeking resources from other -servers. A client connects to the proxy server, requesting some service, -such as a file, connection, web page, or other resource available from a -different server. The proxy server evaluates the request as a way to -simplify and control their complexity.</para> + <para>Са Википедије, од 2012-09-24, чланак Прокси сервер: У рачунарским мрежама +Прокси сервер је сервер (рачунарски систем или апликација) који делује као +посредник за корисничке захтеве који траже садржаје са других +сервера. Клијент се конектује на прокси сервер, захтева одређени сервис, +попут фајла, конекције, веб странице, или других садржаја који су доступни +на другом серверу и прокси сервер процењује захтев на начин да поједностави +и смањи његову сложеност.</para> </section> diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakrpm-edit-media.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakrpm-edit-media.xml index 1d23bdcf..1c7ed3de 100644 --- a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakrpm-edit-media.xml +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakrpm-edit-media.xml @@ -21,22 +21,22 @@ </mediaobject> <para><important> - <para>First thing to do after an install is to add software sources (also known as -repositories, media, mirrors). That means you must select the media sources -to be used to install and update packages and applications. (see Add button -below).</para> + <para>Прва ствар који треба урадити после инсталације је да се додају извори +софтвера (познати и као репозиторијуми, стоваришта, медији, мирори). То +значи да морате да изаберете медије који ће бити коришћени за инсталирање и +надоградњу пакета и апликација (погледајте тастер Додај доле)</para> </important> <note> - <para>If you install (or upgrade) Mageia using an optical media (DVD or CD) or a -USB device, there will be a software source configured to the optical media -used. To avoid being asked to insert the media when you install new -packages, you should disable (or delete) this media. (It will have the -media type CD-Rom).</para> + <para>Уколико инсталирате (или ажурирате) Mageia коришћењем оптичким медија (DVD +или CD) или USB уређаја, постојаће подешен извор софтвера за коришћени +оптички медиј. Да би избегли поновно убацивање медија при инсталирању нових +пакет,а треба да искључите (или обришете) овај медиј. (имаће тип медија +CD-Rom).</para> </note> <note> - <para>Your system is running under an architecture which may be 32-bit (called -i586), or 64-bit (called x86_64). Some packages are independent of whether -your system is 32-bit or 64-bit; these are called noarch packages. They -don't have their own noarch directories on the mirrors, but are all in both -the i586 and the x86_64 media.</para> + <para>Ваш систем ради са архитектуром која може бити 32-битна (названа i586), или +64-битна (названа x86_64). Неки пакети су независни од тога да ли је ваш +систем 32-битни или 64-битни; ти пакети се зову noarch пакети. Они немају +сопствене noarch директоријуме на мирорима, већ се налазе и у i586 и x86_64 +медијима.</para> </note></para> <para>Овај алат се може пронаћи у Mageia Контролном Центру, у табу <emphasis @@ -50,59 +50,62 @@ role="bold">drakrpm-edit-media</emphasis> као root.</para> <bridgehead>Колона Омогући:</bridgehead> - <para>The checked media will be used to install new packages. Be cautious with -some media such as Testing and Debug, they could make your system unusable.</para> + <para>Означени медиј ће бити коришћен за инсталацију нових пакета. Будите обазриви +са неким медијима попут Тестирање и Дебаговање, јер би могли направити ваш +систем нестабилним.</para> <bridgehead>Колона Ажурирања:</bridgehead> - <para>The checked media will be used to update packages, it must be enabled. Only -media with "Update" in its name should be selected. For security reasons, -this column isn't modifiable in this tool, you must open a console as root -and type <emphasis role="bold">drakrpm-edit-media --expert.</emphasis></para> + <para>Означени медиј ће бити коришћен за ажурирање пакета, и мора бити +омогућен. Само медиј са "Update" у свом имену би требало да буде означен. Из +сигурносних разлога, ову колону није могуће изменити у овом програму, већ +морате отворити конзолу као root и укуцати <emphasis +role="bold">drakrpm-edit-media --expert.</emphasis></para> <bridgehead>Колона медија:</bridgehead> - <para>Display the medium name. Mageia official repositories for final release -versions contain at least:</para> + <para>Приказује име медија. Званични Mageia репозиторијуми за финалну верзију +садрже најмање:</para> <itemizedlist> <listitem> - <para><emphasis role="bold">Core</emphasis> which contains most programs available -supported by Mageia.</para> + <para><emphasis role="bold">Основни</emphasis> који садржи већину доступних +програма које подржава Mageia.</para> </listitem> <listitem> - <para><emphasis role="bold">Nonfree</emphasis> which contains some programs which -are not free</para> + <para><emphasis role="bold">НеСлободни</emphasis> који садрже неке програме који +нису слободни </para> </listitem> <listitem> - <para><emphasis role="bold">Tainted</emphasis> free software for which there might -be patent claims in some countries.</para> + <para><emphasis role="bold">Tainted</emphasis> слободан софтвер за који у неким +земљама може бити захтева за патенте</para> - <para>Each medium has 4 sub-sections:</para> + <para>Сваки медиј има 4 подсекције:</para> </listitem> <listitem> - <para><emphasis role="bold">Release</emphasis> the packages as of the day the this -version of Mageia was released.</para> + <para><emphasis role="bold">Издање</emphasis> пакети од дана када је ова верзија +Mageia објављена.</para> </listitem> <listitem> - <para><emphasis role="bold">Updates</emphasis> the packages updated since release -due to security or bug concerns. Everyone should have this medium enabled, -even with a very slow internet connection.</para> + <para><emphasis role="bold">Надоградње</emphasis> пакети који су ажурирани од +издања услед сигурносних пропуста или грешака. Свако би требао да укључи +овај медиј, чак иако има веома спору интернет конекцију.</para> </listitem> <listitem> - <para><emphasis role="bold">Backports</emphasis> some packages of new versions -backported from Cauldron (the next version under development).</para> + <para><emphasis role="bold">Бекпортови</emphasis> неки пакети чије су новије +верзије програма портоване из Cauldron-а (следећа верзија која је у +развоју).</para> </listitem> <listitem> - <para><emphasis role="bold">Testing</emphasis> which is used for temporary tests -of new updates, to allow the bug reporters and the QA team to validate the -corrections.</para> + <para><emphasis role="bold">Тест</emphasis> који се користи за привремено +тестирање нових ажурирања, да би се омогућило креирање извештаја о грешкама +и провере исправки које треба да уради QA тим.</para> </listitem> </itemizedlist> </section> @@ -122,19 +125,19 @@ corrections.</para> <para><guibutton>Додај:</guibutton></para> - <para>Add the official repositories available on the Internet. These repositories -contain only safe and well tested software. Clicking on the "Add" button -adds the mirrorlist to your configuration, it is designed to make sure that -you install and update from a mirror close to you. If you prefer to choose a -specific mirror, then add it by choosing "Add a specific media mirror" from -the drop-down "File" menu.</para> + <para>Додаје званичне репозиторијуме доступне на Интернету. Ови репозиторијуми +садрже само сигуран и добро истестиран софтвер. Кликом на тастер "Додај" се +додаје листа мирора у вашу конфигурацију, која је дизајнирана тако да +осигурна да ваше инсталације и надоградње буду са мирора који вам је +најближи. Уколико желите да изаберете одређени мирор, онда га додајте +бирајући "Додај одређени мирор медиј" из падајућег "Фајл" менија-</para> <para><guibutton>Стрелице за Горе и Доле:</guibutton></para> - <para>Change the list order. When Drakrpm looks for a package, it reads the list -in the displayed order and will install the first package found for the same -release number - in the event of a version mismatch, the latest release will -be installed. So if possible, put the fastest repositories at the top.</para> + <para>Промени редослед на листи. Када Drakrpm тражи пакете, он чита листу у +приказаном редоследу и инсталираће први пакет пронађен са истим бројем +издања - у случају да постоји неслагање верзија, биће инсталирано најновије +издање. Па уколико је могуће, поставите најбрже репозиторијуме на врх листе.</para> </section> <section> @@ -142,18 +145,19 @@ be installed. So if possible, put the fastest repositories at the top.</para> <para><guimenu>Фајл -> Ажурирање:</guimenu></para> - <para>A window pops up with the media list. Select the ones you want to update and -click on the <guibutton>Update</guibutton> button.</para> + <para>Појављује се прозор са листом медија. Изаберите оне које желите да +надоградите и кликните на тастер <guibutton>Ажурирај</guibutton>.</para> <para><guimenu>Фајл -> Додај мирор одређеног медија:</guimenu></para> - <para>Suppose you aren't happy with the actual mirror, because for example it's -too slow or often unavailable, you can choose another mirror. Select all the -actual media and click on <guibutton>Remove</guibutton> to take them -out. Click on <guimenu>File -> Add a specific media mirror</guimenu>, choose -between update only or the full set (if you do not know, choose the -<guibutton>Full set of sources</guibutton>) and accept the contact by -clicking on <guibutton>Yes</guibutton>. This window opens:</para> + <para>Претпоставимо да нисте срећни са тренутним мирором, зашто што је, на пример, +превише спор или често недоступан, и онда можете изабрати други +мирор. Изаберите све постојеће медије и кликните на +<guibutton>Уклони</guibutton> да би их избрисали. Кликните на <guimenu>Фајл +-> Додај одређени медија мирор</guimenu>, изаберите између само надоградње +или целог сета (уколико нисте сигурни изаберите <guibutton>Цео сет +извора</guibutton>) и прихватите контакт кликом на +<guibutton>Да</guibutton>. Отвара се овај прозор:</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -161,50 +165,51 @@ clicking on <guibutton>Yes</guibutton>. This window opens:</para> </imageobject> </mediaobject> - <para>You can see, on the left, a list of countries, choose yours or one very -close by clicking on the > symbol, this will display all the available -mirrors in that country. Select one and click on <guibutton>OK</guibutton>.</para> + <para>Можете видети, на левој страни, листу земаља, изаберите своју или ону која +вам је најближа кликом на симбол >, што ће приказати све доступне мироре за +ту земљу. Изаберите један и кликните на <guibutton>У реду</guibutton>.</para> <para><guimenu>File -> Додај произвољни медиј:</guimenu></para> - <para>It is possible to install a new media (from a third party for example) that -isn't supported by Mageia. A new window appears:</para> + <para>Могуће је инсталирати нови медиј (од трећег лица, на пример) који није +подржан од стране Mageia. Појавиће се нови прозор:</para> <para><mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="rpmdrakeEditMedia1.png"/> </imageobject> - </mediaobject>Select the medium type, find a smart -name that well define the medium and give the URL (or the path, according to -the medium type)</para> + </mediaobject>Изаберите тип медија, смислено име +које добро описује медиј и упишите URL (или путању, у складу са типом +медија)</para> <para><guimenu>Опције -> Глобалне опције:</guimenu></para> - <para>This item allows you to choose when to "Verify RPMs to be installed" (always -or never), the download program (curl, wget or aria2) and to define the -download policy for information about the packages (on demand -by default-, -update only, always or never).</para> + <para>Ова ставка вам омогућава да бирате када треба "Верификовати RPM-ове који ће +се инталирати" (увек или никада), програм за преузимање (curl, wget или +aria2) и да одредите политику преузимања за информацијаме о пакетима (по +зехтеву - подразумевано, само ажурирање, увек или никад).</para> <para><guimenu>Опције -> Управљање кључевима:</guimenu></para> - <para>To guarantee a high level of security, digital keys are used to authenticate -the media. It is possible for each medium to allow or disallow a key. In the -window that appear, select a medium and then click on -<guibutton>Add</guibutton> to allow a new key or to select a key and click -on <guibutton>Remove</guibutton> to disallow that key.</para> + <para>Да би гарантовали високи ниво сигурности, дигитални кључеви се користе за +аутентификацију медија. Могуће је да се за сваки медиј кључ омогући или +онемогући. У прозору који се појави, изаберите медиј и кликните +<guibutton>Додај</guibutton> да би омогућили нови кључ или изаберите кључ и +кликните на <guibutton>Уклони</guibutton> да би онемогућили тај кључ. </para> <para><warning> <para>Урадите ово са пажњом, као и са свим питањима везаним са сигурност</para> </warning><guimenu>Опције -> Прокси:</guimenu></para> - <para>If you need to use a proxy server for internet access, you can configure it -here. You only need to give the <guibutton>Proxy hostname</guibutton> and if -necessary a <guilabel>Username</guilabel> and <guilabel>Password</guilabel>.</para> + <para>Уколико треба да користите прокси сервер за приступ Интернету, можете да +подесити овде. Једино што треба је да одредите <guibutton>Име прокси +домаћина</guibutton> и уколико је потребно <guilabel>Корисничко +име</guilabel> и <guilabel>Лозинку</guilabel>.</para> <para/> - <para>For more information about configuring the media, see <link -ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Software_management">the Mageia Wiki -page</link>.</para> + <para>За више информација о подешавању медија, погледајте <link +ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Software_management"> Mageia Вики +страницу</link></para> </section> </section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/draksambashare.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/draksambashare.xml index 7b3a151d..6ba83c21 100644 --- a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/draksambashare.xml +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/draksambashare.xml @@ -1,6 +1,6 @@ <?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="draksambashare" version="5.0" xml:lang="sr"> <info> - <title xml:id="draksambashare-ti1">Share directories and drives with Samba</title> + <title xml:id="draksambashare-ti1">Делите директоријуме и уређаје са Samba-ом</title> <subtitle>draksambashare</subtitle> </info> @@ -16,34 +16,35 @@ <section> <title>Упознавање</title> - <para>Samba is a protocol used in different Operating Systems to share some -resources like directories or printers. This tool allows you to configure -the machine as a Samba server using the protocol SMB/CIFS. This protocol is -also used by Windows(R) and workstations with this OS can access the -resources of the Samba server.</para> + <para>Samba је протокол који се користи у различитим Оперативним Системима за +дељење ресурса попут директоријума или штампача. Овај алат вам омогућава да +подесите машину као Samba сервер коришћењем SMB/CIFS протокола. Овај +протокол такође користи Windows(R) и радне станице са овим ОС-ом могу +приступити ресурсима Samba сервера.</para> </section> <section> <title>Припрема</title> - <para>To be accessed from other workstations, the server has to have a fixed IP -address. This can be specified directly on the server, for example with -<xref linkend="draknetcenter"/>, or at the DHCP server which identifies the -station with its MAC-address and give it always the same address. The -firewall has also to allow the incoming requests to the Samba server.</para> + <para>Да би био доступан са других радних станица, сервер мора да има фиксну IP +адресу. Она се може поставити директно на серверу, на пример са <xref +linkend="draknetcenter"/>, или на DHCP серверу који идентификује станицу са +њеном MAC адресом и увек јој даје исту адресу. Заштитни зид такође мора да +дозволи долазне захтева ка Samba серверу.</para> <para/> </section> <section> - <title>Wizard - Standalone server</title> + <title>Чаробњак - Самостојећи сервер</title> - <para>At the first run, the tools <footnote> - <para>You can start this tool from the command line, by typing<emphasis -role="bold"> draksambashare</emphasis> as root.</para> - </footnote> checks if -needed packages are installed and proposes to install them if they are not -yet present. Then the wizard to configure the Samba server is launched.</para> + <para>При првом покретању, алати <footnote> + <para>Овај алат можете покренути из командне линије, куцањем команде <emphasis +role="bold">draksambashare</emphasis> као root.</para> + </footnote> проверавају +да ли су потребни пакети инсталирани и предлаже њихову инсталацију уколико +још увек нису присутни. Тада се покреће чаробњак за подешавање Samba +сервера.</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -51,8 +52,7 @@ yet present. Then the wizard to configure the Samba server is launched.</para> </imageobject> </mediaobject> - <para>In the next window the Standalone server configuration option is already -selected.</para> + <para>У следећем прозору опција за подешавање Самосталног сервера је већ означена.</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -60,11 +60,10 @@ selected.</para> </imageobject> </mediaobject> - <para>Then specify the name of the workgroup. This name should be the same for the -access to the shared resources.</para> + <para>Зарим одредите име радне групе. Ово име би требало да буде исто за приступ +дељеним ресурсима.</para> - <para>The netbios name is the name which will be used to designate the server on -the network.</para> + <para>netbios име је име које ће бити коришћено за означавање сервера на мрежи.</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -72,22 +71,22 @@ the network.</para> </imageobject> </mediaobject> - <para>Choose the security mode:</para> + <para>Изаберите сигурносни мод:</para> <itemizedlist> <listitem> - <para><guilabel>user</guilabel>: the client must be authorized to access the -resource</para> + <para><guilabel>корисник</guilabel>: клијент мора бити ауторизован за приступ +ресурсима</para> </listitem> <listitem> - <para><guilabel>share</guilabel>: the client authenticates itself separately for -each share</para> + <para><guilabel>дељење</guilabel>: клијент се само аутентификује посебно за свако +дељење</para> </listitem> </itemizedlist> - <para>You can specify which hosts are allowed to access the resources, with IP -address or host name.</para> + <para>Можете одредити којим домаћинима је дозвољено да приступе ресусима, са IP +адресом и именом домаћина.</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -95,8 +94,8 @@ address or host name.</para> </imageobject> </mediaobject> - <para>Specify the server banner. The banner is the way this server will be -described in the Windows workstations.</para> + <para>Одредите заставу сервера. Уастава је начин на који ће овај сервер бити +описан на Windows радној станици.</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -104,7 +103,7 @@ described in the Windows workstations.</para> </imageobject> </mediaobject> - <para>The place where Samba can log information can be specified at the next step.</para> + <para>Место где Samba бележи информације може бити одређено у следећем кораку</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -112,9 +111,9 @@ described in the Windows workstations.</para> </imageobject> </mediaobject> - <para>The wizard displays a list of the chosen parameters before you accept the -configuration. When accepted, the configuration will be written in -<code>/etc/samba/smb.conf</code>.</para> + <para>Чаробњак приказује листу изабраних параметара пре него што пријватите +конфигурацију. Када се прихвати, конфигурација ће бити уписана у +<code>/etc/samba/smb.conf</code></para> <mediaobject> <imageobject> @@ -124,30 +123,31 @@ configuration. When accepted, the configuration will be written in </section> <section> - <title>Wizard - Primary domain controller</title> + <title>Чаробњак - Примарни контролер домена</title> <para><mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="draksambashare13.png"/> </imageobject> - </mediaobject>If the "Primary domain controller" -option is selected, the wizard asks for indication if Wins is to support or -not and to provide admin users names. The following steps are then the same -as for standalone server, except you can choose also the security mode:</para> + </mediaobject>Уколико је изабрана опција "Примарни +контролер домена", чаробњак је тражити идикацију да ли Wins подржава или не +постаљање имена admin корисника. Следећи кораци су исти и за самостални +сервер, осим што морате да изаберете сигурносни мод:</para> <itemizedlist> <listitem> - <para><guilabel>domain</guilabel>: provides a mechanism for storing all user and -group accounts in a central, shared, account repository. The centralized -account repository is shared between (security) controllers.</para> + <para><guilabel>домен</guilabel>: обезбеђује механизам за смештање свих +корисничких и групних налога у централизовани, дељени, репозиторијум за +налоге. Централизовани репозиторијум за налоге је дељен између +(сигурносних) контролера.</para> </listitem> </itemizedlist> </section> <section> - <title>Declare a directory to share</title> + <title>Одредите директоријум за дељење</title> - <para>With the <guibutton>Add</guibutton> button, we get:</para> + <para>Са тастером <guibutton>Додај</guibutton>, добијамо:</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -155,10 +155,10 @@ account repository is shared between (security) controllers.</para> </imageobject> </mediaobject> - <para>A new entry is thus added. It can be modified with the -<guibutton>Modify</guibutton> button. Options can be edited, such as whether -the directory is visible to the public, writable or browseable. The share -name can not be modified.</para> + <para>Стога се додаје нови унос. Он се може изменити са тастером +<guibutton>Измени</guibutton>. Опције се могу изменити, попут тога да ли је +директоријум јавно видљив, уписив или претражив. Име за дељење се не може +мењати.</para> <mediaobject> <imageobject> diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/draksnapshot-config.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/draksnapshot-config.xml index d4af02aa..34293c0d 100644 --- a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/draksnapshot-config.xml +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/draksnapshot-config.xml @@ -42,10 +42,10 @@ draksnapshot-a. Кликинте на <guibutton>Инсталирај</guibutton изабраних директоријума, који <emphasis role="bold">не</emphasis> би требало да буду укључени у резервну копију. Кликните на <guibutton>Затвори</guibutton> када завршите.</para> - <para>Now give the path to <guilabel>Where to backup</guilabel>, or choose the -<guibutton>Browse</guibutton> button to select the correct path. Any mounted -USB-key or external HD can be found in <emphasis -role="bold">/run/media/your_user_name/</emphasis>. + <para>Сада упишите путању за <guilabel>Где сместити резервну копију</guilabel>, +или изаберите тастер <guibutton>Претражи</guibutton> да би изабрали исправну +путањи. Било који монтирани USB стик или екстерни HD се може пронаћи у +<emphasis role="bold">/run/media/your_user_name/</emphasis>. </para> - <para>Click on <guibutton>Apply</guibutton> to make the snapshot.</para> + <para>Кликните на <guibutton>Примени</guibutton> да би креирали снимак.</para> </section> diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/draksound.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/draksound.xml index 2ca8bd85..46938711 100644 --- a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/draksound.xml +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/draksound.xml @@ -8,23 +8,22 @@ <imagedata format="PNG" xml:id="draksound-im1" fileref="draksound.png" align="center" revision="1"/> </imageobject> </mediaobject> - <para>This tool<footnote><para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis -role="bold">draksound</emphasis> as root.</para></footnote> is present in the Mageia -Control Center under the tab <emphasis role="bold">Hardware</emphasis>.</para> - <para>Draksound deals with the sound configuration, PulseAudio options and -troubleshooting. It will help you if you experience sound problems or if you -change the sound card.</para> - <para><guilabel>PulseAudio</guilabel> is a sound server. It receives all the sound -inputs, mixes them according to the user preferences and sends the resulting -sound to the output. See <guimenu>Menu ->Sound and video -> PulseAudio -volume control</guimenu> to set these preferences.</para> - <para>PulseAudio is the default sound server and it is recommended to leave it -enabled.</para> - <para><guilabel>Glitch-Free</guilabel> improves PulseAudio with some programs. It -is also recommended to leave it enabled.</para> - <para>The <guibutton>Troubleshooting</guibutton> button gives assistance with -fixing any problems you may have. You will find it helpful to try this -before asking the community for help.</para> + <para>Овај алат<footnote><para>Овај алат можете покренути из командне линије, куцањем команде <emphasis +role="bold">draksound</emphasis> као root.</para></footnote> се може пронаћи у Mageia +Контролном Центру, у табу <emphasis role="bold">Хардвер</emphasis></para> + <para>Draksound се бави подешавањем звука, опцијама PulseAudio и решавањем +проблема. Може вам помоћи уколико наиђете на проблеме са звуком или уколико +мењате звучну картицу.</para> + <para><guilabel>PulseAudio</guilabel> сервер звука. Он прима све звучне улазе, +миксује их у складу са корисничким поставкама и шаље резултујући звук на +излаз. Погледајте <guimenu>Мени ->Звук и видео -> PulseAudio контрола +јачине</guimenu> да би подесили ове поставке.</para> + <para>PulseAudio је подразумевани сервер звука и препоручује се да остане укључен.</para> + <para><guilabel>Glitch-Free</guilabel> унапређује PulseAudio са неким +програмиам. Такође је порепоручено да остане укључен.</para> + <para>Тастер <guibutton>Решавање проблема</guibutton> вам даје асистенцију при +решавању било ког проблема који можете имати. Ово вам може помоћи пре +тражења помоћи у заједници корисника.</para> <para>Тастер <guibutton>Напредно</guibutton> приказује нови прозор са очигледним тастером.</para> <mediaobject> diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakvpn.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakvpn.xml index b49322de..b110a438 100644 --- a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakvpn.xml +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakvpn.xml @@ -31,13 +31,13 @@ network administrator, like a .pcf configuration file .</para> <para>First, select either Cisco VPN Concentrator or OpenVPN, depending on which protocol is used for your virtual private network.</para> - <para>Then give your connection a name.</para> + <para>Затим дајте вашој конекцији име.</para> - <para>At the next screen, provide the details for your VPN connection.</para> + <para>На следећем екрану, упишите детаље за вашу VPN конекцију.</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>For Cisco VPN</para> + <para>За Cisco VPN</para> </listitem> </itemizedlist> @@ -49,17 +49,17 @@ protocol is used for your virtual private network.</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>For openvpn. The openvpn package and its dependencies will be installed the -first time the tool is used.</para> + <para>За openvpn. openvpn пакет и његове зависности ће бити инсталиране при првом +коришћењу овог алата.</para> <para><mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="drakvpn7.png"/> </imageobject> - </mediaobject>Select the files that you received -from the network administrator.</para> + </mediaobject>Изаберите фајлове које сте добили од +администратора мреже.</para> - <para>Advanced parameters:</para> + <para>Напредни параметри:</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -67,12 +67,11 @@ from the network administrator.</para> </imageobject> </mediaobject> - <para>The next screen asks for IP-address of the gateway.</para> + <para>Следећи екран ће тражити IP адресу gateway-a.</para> </listitem> </itemizedlist> - <para>When the parameters are set, you have the option of starting the VPN -connection.</para> + <para>Када се поставе параметри, имаћете могућност да покренете VPN конекцију.</para> <para>This VPN connection can be set to start automatically with a network connection. To do this, reconfigure the network connection to always connect diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakwizard_apache2.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakwizard_apache2.xml index a78119d8..6f56ee03 100644 --- a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakwizard_apache2.xml +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/drakwizard_apache2.xml @@ -1,6 +1,6 @@ <?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drakwizard_apache2" version="5.0" xml:lang="sr"> <info> - <title xml:id="drakwizard_apache2-ti1">Configure webserver</title><subtitle>drakwizard apache2</subtitle> + <title xml:id="drakwizard_apache2-ti1">Подеси веб сервер</title><subtitle>drakwizard apache2</subtitle> </info> <mediaobject> @@ -9,12 +9,12 @@ </imageobject> </mediaobject> - <para>This tool<footnote><para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis -role="bold">drakwizard apache2</emphasis> as root.</para></footnote> can help you to set up a web -server. + <para>Овај алат<footnote><para>Овај алат можете покренути из командне линије, куцањем <emphasis +role="bold">drakwizard apache2</emphasis> као root.</para></footnote> вам може помоћи да поставите +веб сервер. </para> <section> - <title>What is a web server?</title> + <title>Шта је то веб сервер?</title> <para> Web server is the software that helps to deliver web content that can be accessed through the Internet. (From Wikipedia) diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/mousedrake.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/mousedrake.xml index 309ca579..80747e1a 100644 --- a/docs/docs/stable/mcc-help/sr/mousedrake.xml +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/sr/mousedrake.xml @@ -11,9 +11,9 @@ </imageobject> </mediaobject> - <para>This tool<footnote><para>Овај алат можете покренути из командне линије куцањем <emphasis -role="bold">mousedrake</emphasis> као root.</para></footnote> is present in the Mageia -Control Center under the tab <emphasis role="bold">Hardware</emphasis>.</para> + <para>Овај алат<footnote><para>Овај алат можете покренути из командне линије куцањем <emphasis +role="bold">mousedrake</emphasis> као root.</para></footnote> се може пронаћи у Mageia +Контролном Центру, у табу <emphasis role="bold">Хардвер</emphasis></para> <para>Како иначе морате имати миша да би инсталирали Mageia, један је већ инсталиран преко Drakinstall-а. Овај алат вам омогућава инсталацију другог |