aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/ru
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2023-08-24 20:39:03 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2023-08-24 20:39:03 +0300
commita767c1d6746f9719c42bba8786f3482bc37b0f1d (patch)
tree962a67e858aa13d6008aa55a7f92f7f6a67b2d22 /langs/ru
parent4e266ee7e77234d0ccec6f2c5d10a88240daedea (diff)
downloadwww-a767c1d6746f9719c42bba8786f3482bc37b0f1d.tar
www-a767c1d6746f9719c42bba8786f3482bc37b0f1d.tar.gz
www-a767c1d6746f9719c42bba8786f3482bc37b0f1d.tar.bz2
www-a767c1d6746f9719c42bba8786f3482bc37b0f1d.tar.xz
www-a767c1d6746f9719c42bba8786f3482bc37b0f1d.zip
Update Spanish translation from Tx
Diffstat (limited to 'langs/ru')
-rw-r--r--langs/ru/2.po9
-rw-r--r--langs/ru/6.po11
-rw-r--r--langs/ru/7.po11
-rw-r--r--langs/ru/9.po466
-rw-r--r--langs/ru/about.po12
-rw-r--r--langs/ru/about/code-of-conduct.po8
-rw-r--r--langs/ru/about/reports.po23
-rw-r--r--langs/ru/about/values.po9
-rw-r--r--langs/ru/calendar.po10
-rw-r--r--langs/ru/cauldron.po6
-rw-r--r--langs/ru/community.po12
-rw-r--r--langs/ru/contact.po12
-rw-r--r--langs/ru/contribute.po12
-rw-r--r--langs/ru/documentation.po11
-rw-r--r--langs/ru/donate.po8
-rw-r--r--langs/ru/downloads/get.po4
-rw-r--r--langs/ru/map.po11
-rw-r--r--langs/ru/support.po2
-rw-r--r--langs/ru/thank-you.po10
-rw-r--r--langs/ru/timeline.po12
20 files changed, 397 insertions, 262 deletions
diff --git a/langs/ru/2.po b/langs/ru/2.po
index 8824010fc..43b95c8c4 100644
--- a/langs/ru/2.po
+++ b/langs/ru/2.po
@@ -14,16 +14,17 @@
# en/2/nav.php
#
# Translators:
+# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2023
# Виктор, 2022
-# Виктор, 2022
+# Victor, 2022
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-20 19:38:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-21 17:58+0000\n"
-"Last-Translator: Виктор, 2022\n"
-"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ru/)\n"
+"Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2023\n"
+"Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -177,7 +178,7 @@ msgstr "<a href=\"%s\">Получить ISO для USB-накопителя</a>"
#: "/web/en/2/download_index.php +204"
msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
-msgstr "Нет опыта? <a href=\"%s\">Мы сделали для вас специальную страницу Вики.</a>"
+msgstr "Нет опыта? <a href=\"%s\">Мы сделали для вас специальную страницу вики.</a>"
#: "/web/en/2/download_index.php +209"
msgid "Upgrading<br>from Mageia 1?"
diff --git a/langs/ru/6.po b/langs/ru/6.po
index 266073aff..e1a7b3a59 100644
--- a/langs/ru/6.po
+++ b/langs/ru/6.po
@@ -13,10 +13,9 @@
# Translators:
# Валентин Сайков <saikov.vb@gmail.com>, 2019
# Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>, 2019
-# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2019
-# Boris Zhalilo <daviongm@gmail.com>, 2019
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022
-# Виктор, 2023
+# Victor, 2023
+# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -24,8 +23,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-03 14:03:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-23 22:25+0000\n"
-"Last-Translator: Виктор, 2023\n"
-"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/ru/)\n"
+"Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2023\n"
+"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -409,7 +408,7 @@ msgstr "Рабочий стол GNOME"
#: "/web/en/6/download_index.php +224"
msgid "Plasma Desktop"
-msgstr "Plasma Desktop"
+msgstr "Рабочий стол Plasma"
#: "/web/en/6/download_index.php +228"
msgid "Xfce Desktop"
diff --git a/langs/ru/7.po b/langs/ru/7.po
index 9dcabfb67..e9a25502d 100644
--- a/langs/ru/7.po
+++ b/langs/ru/7.po
@@ -13,10 +13,9 @@
# Translators:
# Валентин Сайков <saikov.vb@gmail.com>, 2019
# Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>, 2019
-# Boris Zhalilo <daviongm@gmail.com>, 2019
-# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2019
-# Виктор, 2022
+# Victor, 2022
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022
+# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2023
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -24,8 +23,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-25 15:58:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-30 12:07+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022\n"
-"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/ru/)\n"
+"Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2023\n"
+"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -368,7 +367,7 @@ msgstr "Рабочий стол GNOME"
#: "/web/en/7/download_index.php +215"
msgid "Plasma Desktop"
-msgstr "Plasma Desktop"
+msgstr "Рабочий стол Plasma"
#: "/web/en/7/download_index.php +219"
msgid "Xfce Desktop"
diff --git a/langs/ru/9.po b/langs/ru/9.po
index 52d1aa12c..161aa0d7c 100644
--- a/langs/ru/9.po
+++ b/langs/ru/9.po
@@ -1,36 +1,35 @@
-# gettext catalog for cauldron web page(s)
-# Copyright (C) 2014 - 2022 Mageia
+# gettext catalog for 9 web page(s)
+# Copyright (C) 2014 - 2023 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
-#
+#
# Generated by extract2gettext.php
-# Domain: cauldron
-#
+# Domain: 9
+#
# include translation strings from:
-# en/downloads/prerelease/download_index.php
-# en/downloads/prerelease/nav.php
-# en/downloads/alternative/index.php
-#
+# en/9/download_index.php
+# en/9/nav.php
+# en/9/index.php
+#
# Translators:
-# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2016-2019,2023
-# Анатолий Валерианович <ffox909@mail.ru>, 2014
-# Анатолий Валерианович <ffox909@mail.ru>, 2014
-# Валентин Сайков <saikov.vb@gmail.com>, 2014-2015,2017
-# Анатолий Валерианович <ffox909@mail.ru>, 2014
-# Виктор, 2022
-# Victor, 2022
+# Валентин Сайков <saikov.vb@gmail.com>, 2023
+# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2023
+# Victor, 2023
+# Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>, 2023
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2023
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Mageia\n"
+"Project-Id-Version: 9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-18 09:14:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-24 17:33+0000\n"
-"Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2016-2019,2023\n"
-"Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ru/)\n"
-"Language: ru\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-24 12:15+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2023\n"
+"Language-Team: Russian (https://app.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: "/web/en/9/download_index.php +37"
@@ -46,9 +45,8 @@ msgid "forthcoming"
msgstr "предстоящий"
#: "/web/en/9/download_index.php +65"
-#, fuzzy
msgid "Download %s %s %s"
-msgstr "Загрузить"
+msgstr "Скачать %s %s %s"
#: "/web/en/9/download_index.php +65"
msgid "Mageia"
@@ -59,28 +57,46 @@ msgid "Download %s DVD, LiveDVD, network install ISO images."
msgstr "Скачать образы %s DVD, LiveDVD, системы для установки по сети."
#: "/web/en/9/download_index.php +67"
-msgid "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
-msgstr "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
+msgid ""
+"mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, "
+"bittorrent"
+msgstr ""
+"mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, "
+"bittorrent"
#: "/web/en/9/download_index.php +93"
msgid "Download <strong>%s %s %s</strong>"
msgstr "Скачать <strong>%s %s %s</strong>"
#: "/web/en/9/download_index.php +102"
-msgid "It looks like you have JavaScript disabled. Please <a href=\"%s\">enable</a> it to have better rendering. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there will be download link for you, but what is written between is important."
-msgstr "Кажется, вами отключен JavaScript. Пожалуйста, <a href=\"%s\"> включите </a> обработку соответствующего кода, чтобы страница была показана полностью. В <a href=\"%s\"> нижней части </a> этой страницы приведены ссылки для получения образа. Впрочем, вам стоит ознакомиться и с остальной информацией на странице."
+msgid ""
+"It looks like you have JavaScript disabled. Please <a href=\"%s\">enable</a>"
+" it to have better rendering. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page "
+"there will be download link for you, but what is written between is "
+"important."
+msgstr ""
+"Кажется, вами отключен JavaScript. Пожалуйста, <a href=\"%s\"> включите </a>"
+" обработку соответствующего кода, чтобы страница была показана полностью. В "
+"<a href=\"%s\"> нижней части </a> этой страницы приведены ссылки для "
+"получения образа. Впрочем, вам стоит ознакомиться и с остальной информацией "
+"на странице."
#: "/web/en/9/download_index.php +107"
msgid "But please remember that it will soon <a href=\"%s\">reach EOL</a>."
-msgstr "Но помните, что скоро <a href=\"%s\">срок поддержки этой версии истечёт</a>."
+msgstr ""
+"Но помните, что скоро <a href=\"%s\">срок поддержки этой версии истечёт</a>."
#: "/web/en/9/download_index.php +108"
msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>."
msgstr "Но помните, что <a href=\"%s\">срок поддержки этой версии истек</a>."
#: "/web/en/9/download_index.php +110"
-msgid "Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a href=\"%s\">CD or DVD discs</a>."
-msgstr "Mageia доступна в формате файлов образов ISO, которые следует записывать на пустые <a href=\"%s\">CD или DVD-диски</a>."
+msgid ""
+"Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a "
+"href=\"%s\">CD or DVD discs</a>."
+msgstr ""
+"Mageia доступна в формате файлов образов ISO, которые следует записывать на "
+"пустые <a href=\"%s\">CD или DVD-диски</a>."
#: "/web/en/9/download_index.php +110"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images"
@@ -91,36 +107,66 @@ msgid "All ISOs can also be launched from a <a %s>USB drive</a>."
msgstr "Также все ISO-образы можно запускать с <a %s>USB-накопителя</a>."
#: "/web/en/9/download_index.php +112"
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive"
+msgid ""
+"https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive"
+msgstr ""
+"https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive"
#: "/web/en/9/download_index.php +114"
-msgid "To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one of several tools:"
-msgstr "Чтобы <a %s>записать</a> образ ISO Mageia на диск USB, вы можете воспользоваться одним из следующих инструментов:"
+msgid ""
+"To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one "
+"of several tools:"
+msgstr ""
+"Чтобы <a %s>записать</a> образ ISO Mageia на диск USB, вы можете "
+"воспользоваться одним из следующих инструментов:"
#: "/web/en/9/download_index.php +116"
-msgid "For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s."
-msgstr "В Linux можно воспользоваться программой IsoDumper из хранилищ пакетов дистрибутива. Или любыми инструментами на основе %sdd%s."
+msgid ""
+"For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s."
+msgstr ""
+"В Linux можно воспользоваться программой IsoDumper из хранилищ пакетов "
+"дистрибутива. Или любыми инструментами на основе %sdd%s."
#: "/web/en/9/download_index.php +117"
msgid "UNetbootin is not supported."
msgstr "UNetbootin не поддерживается."
#: "/web/en/9/download_index.php +119"
-msgid "For Windows please have a look on our <a href=\"%s\">wiki</a> for your options."
-msgstr "Для Windows, пожалуйста, посмотрите нашу <a href=\"%s\">вики</a> для ваших опций."
+msgid ""
+"For Windows please have a look on our <a href=\"%s\">wiki</a> for your "
+"options."
+msgstr ""
+"Для Windows, пожалуйста, посмотрите нашу <a href=\"%s\">вики</a> для ваших "
+"опций."
#: "/web/en/9/download_index.php +119"
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools"
+msgid ""
+"https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-"
+"_Alternative_tools"
+msgstr ""
+"https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-"
+"_Alternative_tools"
#: "/web/en/9/download_index.php +122"
-msgid "\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data on the device is at risk."
-msgstr "В результате «записи» образа на диск USB все данные файловой системы на ней будут уничтожены. Доступ ко всем данным, не будут уничтожены, будет потерян. Размер диска будет уменьшен на размер образа. Другими словами, вам следует предварительно позаботиться о создании резервных копий важных для вас данных."
+msgid ""
+"\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in "
+"the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition "
+"capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data "
+"on the device is at risk."
+msgstr ""
+"В результате «записи» образа на диск USB все данные файловой системы на ней "
+"будут уничтожены. Доступ ко всем данным, не будут уничтожены, будет потерян."
+" Размер диска будет уменьшен на размер образа. Другими словами, вам следует "
+"предварительно позаботиться о создании резервных копий важных для вас "
+"данных."
#: "/web/en/9/download_index.php +125"
-msgid "If you have <a href=\"%s\">UEFI</a>, a procedure is available in the <a href=\"%s\">wiki</a>."
-msgstr "Если в вашей системе используется <a href=\"%s\">UEFI</a>, описание процедуры приведено в <a href=\"%s\">вики</a>."
+msgid ""
+"If you have <a href=\"%s\">UEFI</a>, a procedure is available in the <a "
+"href=\"%s\">wiki</a>."
+msgstr ""
+"Если в вашей системе используется <a href=\"%s\">UEFI</a>, описание "
+"процедуры приведено в <a href=\"%s\">вики</a>."
#: "/web/en/9/download_index.php +125"
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Unified_Extensible_Firmware_Interface"
@@ -131,36 +177,57 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
#: "/web/en/9/download_index.php +129"
-#, fuzzy
msgid "ISO image files have been updated to support new hardware."
-msgstr "Обновлён Live образ и образ для установки по сети с целью расширения диапазона поддерживаемого оборудования."
+msgstr ""
+"Файлы образов ISO были обновлены для обеспечения поддержки нового "
+"оборудования."
#: "/web/en/9/download_index.php +130"
-#, fuzzy
-msgid "They are called Mageia %s release to distinguish them from the original Mageia %s release."
-msgstr "Эти носители получили название Mageia 6.1, чтобы их можно было отличить от первоначального релиза Mageia 6."
+msgid ""
+"They are called Mageia %s release to distinguish them from the original "
+"Mageia %s release."
+msgstr ""
+"Эти носители получили название Mageia %s, чтобы их можно было отличить от "
+"начального релиза Mageia %s."
#: "/web/en/9/download_index.php +131"
-#, fuzzy
-msgid "Use these if the original Mageia %s iso images are unable to boot on your hardware, or if you would like more up-to-date software while running in live mode."
-msgstr "Используйте их, если на вашем оборудовании не удаётся загрузиться с оригинальных Mageia 6 образов, или если вы предпочитаете при запуске в Live режиме более свежие программы."
+msgid ""
+"Use these if the original Mageia %s iso images are unable to boot on your "
+"hardware, or if you would like more up-to-date software while running in "
+"live mode."
+msgstr ""
+"Используйте их, если оригинальные ISO-образы Mageia %s не могут загрузиться "
+"на вашем оборудовании или если вам нужно более современное программное "
+"обеспечение при работе в Live-режиме."
#: "/web/en/9/download_index.php +132"
-msgid "Please take a look in the <a href=\"%s\">documentation</a> for the appropriate media."
-msgstr "Пожалуйста, ознакомьтесь с <a href=\"%s\">документацией</a> по соответствующему носителю."
+msgid ""
+"Please take a look in the <a href=\"%s\">documentation</a> for the "
+"appropriate media."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, ознакомьтесь с <a href=\"%s\">документацией</a> по "
+"соответствующему носителю."
#: "/web/en/9/download_index.php +133"
-#, fuzzy
-msgid "There's no need to reinstall if you have Mageia %s installed and already have the latest updates installed."
-msgstr "Нет необходимости переустанавливать систему с Mageia 6, если вы регулярно обновляли её."
+msgid ""
+"There's no need to reinstall if you have Mageia %s installed and already "
+"have the latest updates installed."
+msgstr ""
+"В переустановке нет необходимости, если у вас установлена ​​Mageia %s и уже "
+"стоят последние обновления."
#: "/web/en/9/download_index.php +142"
msgid "Classical Installation Flavours"
msgstr "Классические варианты установки"
#: "/web/en/9/download_index.php +144"
-msgid "The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer."
-msgstr "Использование классического образа ISO является традиционным способом установки Mageia. Ознакомьтесь с <a href=\"%s\"> полной документацией </a> об этом средстве установки."
+msgid ""
+"The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a "
+"look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer."
+msgstr ""
+"Использование классического образа ISO является традиционным способом "
+"установки Mageia. Ознакомьтесь с <a href=\"%s\"> полной документацией </a> "
+"об этом средстве установки."
#: "/web/en/9/download_index.php +146"
msgid "Up to 167 locales are supported:"
@@ -176,15 +243,26 @@ msgstr "Ознакомьтесь с полным списком"
#: "/web/en/9/download_index.php +152"
msgid "These ISOs contains Free Software and some proprietary drivers."
-msgstr "Эти образы содержат свободное программное обеспечение и некоторые закрытые драйверы."
+msgstr ""
+"Эти образы содержат свободное программное обеспечение и некоторые закрытые "
+"драйверы."
#: "/web/en/9/download_index.php +153"
msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
-msgstr "При установке вы сможете определиться с тем, какое программное обеспечение вы хотите установить."
+msgstr ""
+"При установке вы сможете определиться с тем, какое программное обеспечение "
+"вы хотите установить."
#: "/web/en/9/download_index.php +154"
-msgid "The installer includes the capability of adding the online Mageia repositories during the installation, which means you can install even more packages than those available on the ISO."
-msgstr "Средство установки предусматривает возможность добавления репозиториев пакетов Mageia в интернете непосредственно во время установки системы. Это означает, что вы можете установить гораздо больше пакетов, чем предлагается в записанном образе ISO."
+msgid ""
+"The installer includes the capability of adding the online Mageia "
+"repositories during the installation, which means you can install even more "
+"packages than those available on the ISO."
+msgstr ""
+"Средство установки предусматривает возможность добавления репозиториев "
+"пакетов Mageia в интернете непосредственно во время установки системы. Это "
+"означает, что вы можете установить гораздо больше пакетов, чем предлагается "
+"в записанном образе ISO."
#: "/web/en/9/download_index.php +157"
msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about %sGB."
@@ -195,24 +273,38 @@ msgid "LiveDVDs"
msgstr "LiveDVDs"
#: "/web/en/9/download_index.php +167"
-msgid "Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user interfaces such as GNOME, Plasma or Xfce."
-msgstr "Live ISO позволяет вам попробовать %s без установки. Вы можете запустить Mageia непосредственно с DVD или USB-устройства и попробовать его с помощью одного из графических пользовательских интерфейсов, таких как GNOME, Plasma или Xfce."
+msgid ""
+"Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly "
+"from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user "
+"interfaces such as GNOME, Plasma or Xfce."
+msgstr ""
+"Live ISO позволяет вам попробовать %s без установки. Вы можете запустить "
+"Mageia непосредственно с DVD или USB-устройства и попробовать его с помощью "
+"одного из графических пользовательских интерфейсов, таких как GNOME, Plasma "
+"или Xfce."
#: "/web/en/9/download_index.php +168"
-msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media."
+msgid ""
+"If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto "
+"your hard drive from the Live media."
msgstr "Если Mageia вам понравится, вы сможете установить её на жесткий диск."
#: "/web/en/9/download_index.php +170"
msgid "Use LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
-msgstr "Live образами стоит пользоваться ТОЛЬКО для установки системы «с нуля»."
+msgstr ""
+"Live образами стоит пользоваться ТОЛЬКО для установки системы «с нуля»."
#: "/web/en/9/download_index.php +171"
msgid "DO NOT use these LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia release!"
msgstr "НЕ используйте эти LiveDVD для обновления с предыдущих версий Mageia!"
#: "/web/en/9/download_index.php +172"
-msgid "Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>."
-msgstr "Воспользуйтесь этими образами и ознакомьтесь с <a href=\"%s\" hreflang=\"ru\"> инструкциями обновления </a>."
+msgid ""
+"Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade "
+"guide</a>."
+msgstr ""
+"Воспользуйтесь этими образами и ознакомьтесь с <a href=\"%s\" "
+"hreflang=\"ru\"> инструкциями обновления </a>."
#: "/web/en/9/download_index.php +175"
msgid "For LiveDVDs, size of the ISOs is about %sGB."
@@ -223,8 +315,12 @@ msgid "Wired Network-based Installation CD"
msgstr "Образ CD для установки по сети"
#: "/web/en/9/download_index.php +181"
-msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk."
-msgstr "Быстро получите образ системы и воспользуйтесь режимом установки с помощью <em> проводной </em> сети или локального диска."
+msgid ""
+"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> "
+"network or a local disk."
+msgstr ""
+"Быстро получите образ системы и воспользуйтесь режимом установки с помощью "
+"<em> проводной </em> сети или локального диска."
#: "/web/en/9/download_index.php +182"
msgid "Have a look in the <a href=\"%s\">wiki</a> to get a list of possibilities."
@@ -267,18 +363,16 @@ msgid "Desktop"
msgstr "Графическое окружение"
#: "/web/en/9/download_index.php +212"
-#, fuzzy
msgid "%s Desktop"
-msgstr "Графическое окружение"
+msgstr "Рабочий стол %s"
#: "/web/en/9/download_index.php +212"
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
#: "/web/en/9/download_index.php +216"
-#, fuzzy
msgid "Plasma"
-msgstr "Plasma Desktop"
+msgstr "Plasma"
#: "/web/en/9/download_index.php +220"
msgid "Xfce"
@@ -301,8 +395,12 @@ msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
msgstr "Образ для установки из сети + несвободное ПО"
#: "/web/en/9/download_index.php +246"
-msgid "Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network cards, etc."
-msgstr "Содержит драйверы, которые не являются свободными, нужены для некоторых контроллеров дисков, сетевых карт и т.д.."
+msgid ""
+"Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network "
+"cards, etc."
+msgstr ""
+"Содержит драйверы, которые не являются свободными, нужены для некоторых "
+"контроллеров дисков, сетевых карт и т.д.."
#: "/web/en/9/download_index.php +250"
msgid "Free Software CD"
@@ -317,12 +415,22 @@ msgid "Supported Architecture"
msgstr "Поддерживаемые архитектуры"
#: "/web/en/9/download_index.php +262"
-msgid "Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors and netbook processors do not support it."
-msgstr "Большинство новых компьютеров поддерживает архитектуру x86-64 (иногда называют AMD64 или Intel64), впрочем, эта архитектура несовместима с некоторыми процессорами ноутбуков и нетбуков."
+msgid ""
+"Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but "
+"some laptop processors and netbook processors do not support it."
+msgstr ""
+"Большинство новых компьютеров поддерживает архитектуру x86-64 (иногда "
+"называют AMD64 или Intel64), впрочем, эта архитектура несовместима с "
+"некоторыми процессорами ноутбуков и нетбуков."
#: "/web/en/9/download_index.php +266"
-msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though."
-msgstr "Эта версия работает на всех ПК, включая те, которые имеют аппаратную 64-битную архитектуру. Однако, если на вашем компьютере установлено более 3 ГБ ОЗУ, вам стоит воспользоваться 64-битной версией."
+msgid ""
+"This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you "
+"have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though."
+msgstr ""
+"Эта версия работает на всех ПК, включая те, которые имеют аппаратную "
+"64-битную архитектуру. Однако, если на вашем компьютере установлено более 3 "
+"ГБ ОЗУ, вам стоит воспользоваться 64-битной версией."
#: "/web/en/9/download_index.php +280"
msgid "Download Method"
@@ -341,8 +449,13 @@ msgid "BitTorrent"
msgstr "BitTorrent"
#: "/web/en/9/download_index.php +290"
-msgid "We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it usually give a higher speeds and more reliable download of large files."
-msgstr "Мы рекомендуем Вам использовать <a href=%s>BitTorrent</a> для загрузки, так как обычно это дает более высокую скорость и более надежную загрузку больших файлов."
+msgid ""
+"We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it "
+"usually give a higher speeds and more reliable download of large files."
+msgstr ""
+"Мы рекомендуем Вам использовать <a href=%s>BitTorrent</a> для загрузки, так "
+"как обычно это дает более высокую скорость и более надежную загрузку больших"
+" файлов."
#: "/web/en/9/download_index.php +290"
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent"
@@ -362,7 +475,8 @@ msgstr "Примечания к выпуску"
#: "/web/en/9/download_index.php +312"
msgid "More about known issues or limitation in installation and usage"
-msgstr "Больше о известных проблемах и ограничениях в установке и использовании"
+msgstr ""
+"Больше о известных проблемах и ограничениях в установке и использовании"
#: "/web/en/9/download_index.php +313"
msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>"
@@ -378,7 +492,8 @@ msgstr "<a href=\"%s\">Скачать ISO для USB-накопителя</a>"
#: "/web/en/9/download_index.php +315"
msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
-msgstr "Нет опыта? <a href=\"%s\">Мы сделали для вас специальную страницу Вики.</a>"
+msgstr ""
+"Нет опыта? <a href=\"%s\">Мы сделали для вас специальную страницу Вики.</a>"
#: "/web/en/9/download_index.php +315"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
@@ -409,19 +524,17 @@ msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
msgstr "см. <a href=\"%s\" hreflang=\"ru\">инструкцию по обновлению</a>"
#: "/web/en/9/nav.php +7"
-#, fuzzy
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_9_Release_Notes"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_9_Release_Notes"
+msgstr ""
#: "/web/en/9/nav.php +8"
-#, fuzzy
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_9_Errata"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_9_Errata"
+msgstr ""
#: "/web/en/9/nav.php +9"
-#, fuzzy
-msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_9_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_8"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_9_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_8"
+msgid ""
+"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_9_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_8"
+msgstr ""
#: "/web/en/9/nav.php +13"
msgid "Download"
@@ -440,8 +553,11 @@ msgid "Mageia %s"
msgstr "Mageia %s"
#: "/web/en/9/index.php +15"
-msgid "Mageia %s is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia project."
-msgstr "Mageia %s — новый, надежный, стабильный дистрибутив Linux от проекта Mageia."
+msgid ""
+"Mageia %s is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia "
+"project."
+msgstr ""
+"Mageia %s — новый, надежный, стабильный дистрибутив Linux от проекта Mageia."
#: "/web/en/9/index.php +65"
msgid "Welcome to Mageia"
@@ -480,8 +596,12 @@ msgid "A choice of desktops"
msgstr "Выбор Рабочих столов"
#: "/web/en/9/index.php +73"
-msgid "You can install all <a href=\"https://madb.mageia.org/\">apps available</a> even in live mode"
-msgstr "Вы можете установить все <a href=\"https://madb.mageia.org/\">доступные приложения</a> даже в режиме Live."
+msgid ""
+"You can install all <a href=\"https://madb.mageia.org/\">apps available</a> "
+"even in live mode"
+msgstr ""
+"Вы можете установить все <a href=\"https://madb.mageia.org/\">доступные "
+"приложения</a> даже в режиме Live."
#: "/web/en/9/index.php +74"
msgid "Tools"
@@ -492,9 +612,8 @@ msgid "Mageia Control Center"
msgstr "Центр управления Mageia"
#: "/web/en/9/index.php +74"
-#, fuzzy
msgid "Install applications"
-msgstr "Классическая установка"
+msgstr "Установить приложения"
#: "/web/en/9/index.php +75"
msgid "Configure your hardware"
@@ -513,108 +632,105 @@ msgid "About Mageia %s"
msgstr "О Mageia %s"
#: "/web/en/9/index.php +97"
-msgid "Mageia %s is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a href=\"%s\">Mageia community</a>. It can be installed in several ways, with the Live or Classical ISOs being the most popular methods."
-msgstr "Mageia %s — дистрибутив GNU/Linux для вашего компьютера, выпущенный <a href=\"%s\">сообществом Mageia</a>. Его можно установить несколькими способами, самыми популярными из которых являются Live или классические ISO."
+msgid ""
+"Mageia %s is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a "
+"href=\"%s\">Mageia community</a>. It can be installed in several ways, with "
+"the Live or Classical ISOs being the most popular methods."
+msgstr ""
+"Mageia %s — дистрибутив GNU/Linux для вашего компьютера, выпущенный <a "
+"href=\"%s\">сообществом Mageia</a>. Его можно установить несколькими "
+"способами, самыми популярными из которых являются Live или классические ISO."
#: "/web/en/9/index.php +99"
msgid "Download it right away!"
msgstr "Загрузите дистрибутив сейчас!"
#: "/web/en/9/index.php +101"
-#, fuzzy
-msgid "Live ISO's let you try Mageia without installation. Use <a href=\"%s\">these instructions</a> to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you can run Mageia %s directly from there, and try Mageia using one of the graphical user interfaces such as GNOME or Plasma."
-msgstr "Live ISO позволяет вам попробовать %s без установки. Вы можете запустить Mageia непосредственно с DVD или USB-устройства и попробовать его с помощью одного из графических пользовательских интерфейсов, таких как GNOME, Plasma или Xfce."
+msgid ""
+"Live ISO's let you try Mageia without installation. Use <a href=\"%s\">these"
+" instructions</a> to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you "
+"can run Mageia %s directly from there, and try Mageia using one of the "
+"graphical user interfaces such as GNOME or Plasma."
+msgstr ""
+"Live ISO позволяют вам попробовать Mageia без установки. Используйте <a "
+"href=\"%s\">эти инструкции</a>, чтобы установить Live ISO на CD, DVD или "
+"USB-устройство. Затем вы можете запустить Mageia прямо оттуда и попробовать "
+"Mageia, используя один из графических пользовательских интерфейсов, таких "
+"как GNOME или Plasma."
#: "/web/en/9/index.php +103"
-#, fuzzy
-msgid "The Classical ISO is the more traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer."
-msgstr "Использование классического образа ISO является традиционным способом установки Mageia. Ознакомьтесь с <a href=\"%s\"> полной документацией </a> об этом средстве установки."
+msgid ""
+"The Classical ISO is the more traditional way to install Mageia directly. "
+"Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this "
+"installer."
+msgstr ""
+"Классический ISO — это более распространенный способ прямой установки "
+"Mageia. Смотрите полную <a href=\"%s\">документацию</a> по этой теме."
#: "/web/en/9/index.php +104"
-msgid "Mageia %s includes several desktop managers including Plasma, GNOME, Xfce, Mate, LXQt and Cinnamon."
-msgstr "Mageia %s включает в себя несколько графических оболочек, в частности Plasma, GNOME, Xfce, Mate, LXQt и Cinnamon."
+msgid ""
+"Mageia %s includes several desktop managers including Plasma, GNOME, Xfce, "
+"Mate, LXQt and Cinnamon."
+msgstr ""
+"Mageia %s включает в себя несколько графических оболочек, в частности "
+"Plasma, GNOME, Xfce, Mate, LXQt и Cinnamon."
#: "/web/en/9/index.php +105"
-msgid "There are lots of applications in the official repositories. You can have a look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a complete list of packages inside Mageia."
-msgstr "В официальных репозиториях вы найдете множество различных программ. С полным списком пакетов можно ознакомиться в <a href=\"%s\">Базе данных приложений Mageia</a>."
+msgid ""
+"There are lots of applications in the official repositories. You can have a "
+"look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a complete"
+" list of packages inside Mageia."
+msgstr ""
+"В официальных репозиториях вы найдете множество различных программ. С полным"
+" списком пакетов можно ознакомиться в <a href=\"%s\">Базе данных приложений "
+"Mageia</a>."
#: "/web/en/9/index.php +106"
msgid "What's new?"
msgstr "Что нового?"
#: "/web/en/9/index.php +107"
-msgid "There's plenty of new goodness in Mageia %s, too much to include here - see the <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">release notes</a> for an extensive exposé."
-msgstr "В Mageia %s много нового, слишком много, чтобы описывать здесь — подробное описание см. в <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">примечаниях к выпуску</a>."
+msgid ""
+"There's plenty of new goodness in Mageia %s, too much to include here - see "
+"the <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">release notes</a> for an extensive "
+"exposé."
+msgstr ""
+"В Mageia %s много нового, слишком много, чтобы описывать здесь — подробное "
+"описание см. в <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">примечаниях к выпуску</a>."
#: "/web/en/9/index.php +115"
msgid "Mageia in context"
msgstr "Mageia в контексте"
#: "/web/en/9/index.php +117"
-msgid "Mageia %s is supported by the <a href=\"%s\">Mageia.org nonprofit organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected contributors."
-msgstr "Поддержка Mageia %s осуществляется <a href=\"%s\">некоммерческой организацией Mageia.org</a>, которой руководят признанные и выбранные сообществом участники."
+msgid ""
+"Mageia %s is supported by the <a href=\"%s\">Mageia.org nonprofit "
+"organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected "
+"contributors."
+msgstr ""
+"Поддержка Mageia %s осуществляется <a href=\"%s\">некоммерческой "
+"организацией Mageia.org</a>, которой руководят признанные и выбранные "
+"сообществом участники."
#: "/web/en/9/index.php +119"
-msgid "Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software community. We aim to blend all the excellent work done by the community, adding the special Mageia ingredients, to bring you the best, most stable, reliable and enjoyable experience we can make for regular users, developers and businesses."
-msgstr "Наша работа дополняет великолепную работу большого сообщества Linux и свободного программного обеспечения. Мы стремимся объединить работу этого сообщества, добавив в неё элементы Magia, чтобы предоставить лучший, стабильный, надежный и приятный опыт использования дистрибутива обычным пользователям, разработчикам и компаниям."
+msgid ""
+"Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software "
+"community. We aim to blend all the excellent work done by the community, "
+"adding the special Mageia ingredients, to bring you the best, most stable, "
+"reliable and enjoyable experience we can make for regular users, developers "
+"and businesses."
+msgstr ""
+"Наша работа дополняет великолепную работу большого сообщества Linux и "
+"свободного программного обеспечения. Мы стремимся объединить работу этого "
+"сообщества, добавив в неё элементы Magia, чтобы предоставить лучший, "
+"стабильный, надежный и приятный опыт использования дистрибутива обычным "
+"пользователям, разработчикам и компаниям."
#: "/web/en/9/index.php +121"
-msgid "We welcome new contributors to any of the many different teams that go to make up Mageia the Community, and we encourage you to <a href=\"%s\">join us</a>."
-msgstr "Мы будем рады новым участникам любой из множества команд, которые составляют сообщество Mageia, и призываем вас <a href=\"%s\">присоединиться к нам</a>."
-
-#~ msgid "Be careful! This is an alpha, unstable release."
-#~ msgstr "Будьте осторожны! Это альфа, нестабильная версия."
-
-#~ msgid "Be careful! This is a beta, unstable release."
-#~ msgstr "Будьте осторожны! Это бета, нестабильная версия."
-
-#~ msgid "It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>"
-#~ msgstr "Этот выпуск предназначен только для тестирования. <strong>НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ В ПРОДУКЦИИ ИЛИ ДЛЯ ОФИЦИАЛЬНОЙ ОБЗОРА.</strong>"
-
-#~ msgid "This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-applications users may wish to wait for the final release planned for %s."
-#~ msgstr "Это RC (Release Candidate или кандидат на выпуск). Программное обеспечение RC было проверено в течение бета-выпусков, оно должно быть пригодным к использованию на уровне окончательного выпуска пользователями и рецензентами. Впрочем, начинающим и пользователям промышленного уровня стоит ожидать окончательный выпуск, выход которого планируется на %s."
-
-#~ msgid "Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing packages."
-#~ msgstr "Выпуски RC нужны для выявления всех недостатков, которые делают работу системы нестабильной."
-
-#~ msgid "GNOME Desktop"
-#~ msgstr "Рабочий стол GNOME"
-
-#~ msgid "Xfce Desktop"
-#~ msgstr "Рабочий стол Xfce"
-
-#~ msgid "Development roadmap"
-#~ msgstr "План разработки"
-
-#~ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Development"
-#~ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_7_Development"
-
-#~ msgid "Features review"
-#~ msgstr "Обзор возможностей"
-
-#~ msgid "https://wiki.mageia.org/en/FeatureMageia7_Review"
-#~ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/FeatureMageia7_Review"
-
-#~ msgid "iso image"
-#~ msgstr "Образ iso"
-
-#~ msgid "torrent link"
-#~ msgstr "торрент-ссылка"
-
-#~ msgid "magnet link"
-#~ msgstr "магнет-ссылка"
-
-#~ msgid "size"
-#~ msgstr "размер"
-
-#~ msgid "Latest stable release"
-#~ msgstr "Последний стабильный релиз"
-
-#~ msgid "Test release"
-#~ msgstr "Тестовый выпуск"
-
-#~ msgid "Previous releases"
-#~ msgstr "Предыдущие релизы"
-
-#~ msgid "february 2021"
-#~ msgstr "февраль 2021 года"
+msgid ""
+"We welcome new contributors to any of the many different teams that go to "
+"make up Mageia the Community, and we encourage you to <a href=\"%s\">join "
+"us</a>."
+msgstr ""
+"Мы будем рады новым участникам любой из множества команд, которые составляют"
+" сообщество Mageia, и призываем вас <a href=\"%s\">присоединиться к нам</a>."
diff --git a/langs/ru/about.po b/langs/ru/about.po
index 48bf01694..01d4fe3c5 100644
--- a/langs/ru/about.po
+++ b/langs/ru/about.po
@@ -10,22 +10,22 @@
# en/about/index.php
#
# Translators:
-# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2017,2019
+# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2017,2019,2023
# Анатолий Валерианович <ffox909@mail.ru>, 2014
# Анатолий Валерианович <ffox909@mail.ru>, 2014
# Валентин Сайков <saikov.vb@gmail.com>, 2015
# Анатолий Валерианович <ffox909@mail.ru>, 2014
# Валентин Сайков <saikov.vb@gmail.com>, 2015
# Виктор, 2022
-# Виктор, 2022
+# Victor, 2022
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-25 15:34:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-24 17:32+0000\n"
-"Last-Translator: Виктор, 2022\n"
-"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ru/)\n"
+"Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2017,2019,2023\n"
+"Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Французская, расположенная в Париже, юр
msgid ""
"<a href=%s>Mageia.Org's legal constitution</a> and <a href=%s>governance</a>"
" rules;"
-msgstr "<a href=%s>Правовая конституция Mageia.Org</a> и <a href=%s>правила управления</a>;"
+msgstr "<a href=%s>правовая конституция Mageia.Org</a> и <a href=%s>правила управления</a>;"
#: "/web/en/about/index.php +75"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\""
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\""
msgid ""
"<a href=\"../about/reports/\">financial reports</a>, <a href=\"../thank-"
"you/\">donators</a>."
-msgstr "<a href=\"../about/reports/\">финансовые отчеты</a>, <a href=\"../thank-you/\">пожертвования</a>."
+msgstr "<a href=\"../about/reports/\">финансовые отчёты</a>, <a href=\"../thank-you/\">пожертвования</a>."
#: "/web/en/about/index.php +80"
msgid "Mageia license"
diff --git a/langs/ru/about/code-of-conduct.po b/langs/ru/about/code-of-conduct.po
index a006b94a3..6c5d37051 100644
--- a/langs/ru/about/code-of-conduct.po
+++ b/langs/ru/about/code-of-conduct.po
@@ -10,15 +10,17 @@
# en/about/code-of-conduct/index.php
#
# Translators:
+# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2023
# Виктор, 2022
+# Victor, 2022
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-17 18:09+0000\n"
-"Last-Translator: Виктор, 2022\n"
-"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ru/)\n"
+"Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2023\n"
+"Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -207,7 +209,7 @@ msgid ""
"always ensure that you keep the outside world informed of your work and "
"publish it in a way that allows outsiders to test, discuss, and contribute "
"to your efforts."
-msgstr "Полного согласия по реализации идеи удается достичь не всегда, поэтому не пытайтесь достичь консенсуса до того, как начнете работу. Впрочем, всегда информируйте всех о вашей работе и обнародуйте ее таким образом, чтобы другие могли проверить ее, обсудить ее и помочь вам в ваших усилиях."
+msgstr "Полного согласия по реализации идеи удаётся достичь не всегда, поэтому не пытайтесь достичь консенсуса до того, как начнете работу. Впрочем, всегда информируйте всех о вашей работе и обнародуйте ее таким образом, чтобы другие могли проверить ее, обсудить ее и помочь вам в ваших усилиях."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +76"
msgid ""
diff --git a/langs/ru/about/reports.po b/langs/ru/about/reports.po
index 534a8e158..f969f149c 100644
--- a/langs/ru/about/reports.po
+++ b/langs/ru/about/reports.po
@@ -10,16 +10,19 @@
# en/about/reports/index.php
#
# Translators:
+# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2023
+# Анатолий Валерианович <ffox909@mail.ru>, 2014
# Анатолий Валерианович <ffox909@mail.ru>, 2014
# Виктор, 2022
+# Victor, 2022
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-21 16:18:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-17 18:09+0000\n"
-"Last-Translator: Виктор, 2022\n"
-"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ru/)\n"
+"Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2023\n"
+"Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -28,29 +31,29 @@ msgstr ""
#: "/web/en/about/reports/index.php +10"
msgid "Mageia activity &amp; financial reports"
-msgstr "Отчеты о деятельности и финансовых вопросах Mageia"
+msgstr "Отчёты о деятельности и финансовых вопросах Mageia"
#: "/web/en/about/reports/index.php +11"
msgid "Mageia reports, every year."
-msgstr "Отчеты Mageia, по годам"
+msgstr "Отчёты Mageia, по годам"
#: "/web/en/about/reports/index.php +12"
msgid "mageia, reports, activity, financial"
-msgstr "mageia, отчеты, деятельность, финансы"
+msgstr "mageia, отчёты, деятельность, финансы"
#: "/web/en/about/reports/index.php +19"
msgid "Activity Reports"
-msgstr "Отчеты о деятельности"
+msgstr "Отчёты о деятельности"
#: "/web/en/about/reports/index.php +24"
msgid ""
"Here you will find our various activity and financial reports for every "
"year."
-msgstr "Здесь приведены отчеты о нашей деятельности и финансовые вопросы по годам."
+msgstr "Здесь приведены отчёты о нашей деятельности и финансовые вопросы по годам."
#: "/web/en/about/reports/index.php +27"
msgid "%sFinancial report</a>%s."
-msgstr "%sФинансовый отчет</a>%s."
+msgstr "%sФинансовый отчёт</a>%s."
#: "/web/en/about/reports/index.php +27"
msgid "(in progress)"
@@ -60,8 +63,8 @@ msgstr "(в процессе)"
msgid ""
"<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Rapport_moral_2011\">Moral report</a> "
"(in French &amp; English), <a href=\"2011/\">financial report</a>."
-msgstr "<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Rapport_moral_2011\">Общий отчет</a> (на французском и английском), <a href=\"2011/\">финансовый отчет</a>."
+msgstr "<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Rapport_moral_2011\">Общий отчёт</a> (на французском и английском), <a href=\"2011/\">финансовый отчёт</a>."
#: "/web/en/about/reports/index.php +31"
msgid "Moral report, <a href=\"2010/\">financial report</a>."
-msgstr "Общий отчет, <a href=\"2010/\"> финансовый отчет </a>."
+msgstr "Общий отчёт, <a href=\"2010/\"> финансовый отчёт </a>."
diff --git a/langs/ru/about/values.po b/langs/ru/about/values.po
index 6df661ce0..2ba4a9c4d 100644
--- a/langs/ru/about/values.po
+++ b/langs/ru/about/values.po
@@ -10,16 +10,19 @@
# en/about/values/index.php
#
# Translators:
+# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2023
+# Валентин Сайков <saikov.vb@gmail.com>, 2014
# Валентин Сайков <saikov.vb@gmail.com>, 2014
# Виктор, 2022
+# Victor, 2022
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-17 18:10+0000\n"
-"Last-Translator: Виктор, 2022\n"
-"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ru/)\n"
+"Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2023\n"
+"Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -191,7 +194,7 @@ msgstr "Все вопросы будущего дистрибутива буду
msgid ""
"We will cooperate with other OSS distributions and core and kernel "
"developers with code contribution."
-msgstr "Мы будем сотрудничать с другими дистрибутивами свободного программного обеспечения, разработчиками основы и ядра систем, внося свой код."
+msgstr "Мы будем сотрудничать с другими дистрибутивами свободного программного обеспечения, разработчиками ядра и основ системы и посылать им наш код."
#: "/web/en/about/values/index.php +66"
msgid "We will work in collaboration with other open source projects."
diff --git a/langs/ru/calendar.po b/langs/ru/calendar.po
index 53daf2fc1..d1af3fdfe 100644
--- a/langs/ru/calendar.po
+++ b/langs/ru/calendar.po
@@ -10,15 +10,17 @@
# en/calendar/index.php
#
# Translators:
+# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2023
# Виктор, 2022
+# Victor, 2022
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-16 16:12:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-17 18:07+0000\n"
-"Last-Translator: Виктор, 2022\n"
-"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ru/)\n"
+"Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2023\n"
+"Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -93,11 +95,11 @@ msgstr "<a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia-dev\">#mageia-dev</a> в L
msgid ""
"<a href=\"mailto:mageia-contact@mageia.org\">mageia-contact@mageia.org</a> "
"in last resort."
-msgstr "<a href=\"mailto:mageia-contact@mageia.org\">mageia-contact@mageia.org</a>, если не удается связаться по-другому."
+msgstr "<a href=\"mailto:mageia-contact@mageia.org\">mageia-contact@mageia.org</a>, если не удаётся связаться по-другому."
#: "/web/en/calendar/index.php +95"
msgid "ICS files"
-msgstr "файлы ICS"
+msgstr "Файлы ICS"
#: "/web/en/calendar/index.php +96"
msgid "You may get read-only access directly to these .ics files:"
diff --git a/langs/ru/cauldron.po b/langs/ru/cauldron.po
index 4414ec244..31bfb5639 100644
--- a/langs/ru/cauldron.po
+++ b/langs/ru/cauldron.po
@@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "Классическая установка"
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +200"
msgid "Live Media"
-msgstr "LiveCD"
+msgstr "Live носитель"
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +203"
msgid "Network Installation"
@@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Рабочий стол GNOME"
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +224"
msgid "Plasma Desktop"
-msgstr "Plasma Desktop"
+msgstr "Рабочий стол Plasma"
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +228"
msgid "Xfce Desktop"
@@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "CD со свободным ПО"
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +261"
msgid "Nonfree Firmware CD"
-msgstr "CD Nonfree"
+msgstr "CD с несвободными прошивками"
#: "/web/en/downloads/prerelease/download_index.php +267"
msgid "Supported Architecture"
diff --git a/langs/ru/community.po b/langs/ru/community.po
index 698b45db1..965a61ab2 100644
--- a/langs/ru/community.po
+++ b/langs/ru/community.po
@@ -10,17 +10,19 @@
# en/community/index.php
#
# Translators:
-# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2016,2018
+# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2016,2018,2023
+# Валентин Сайков <saikov.vb@gmail.com>, 2015
# Валентин Сайков <saikov.vb@gmail.com>, 2015
# Виктор, 2022
+# Victor, 2022
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-25 15:34:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-17 18:07+0000\n"
-"Last-Translator: Виктор, 2022\n"
-"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ru/)\n"
+"Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2016,2018,2023\n"
+"Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -152,7 +154,7 @@ msgstr "пакеты без сопровождения"
#: "/web/en/community/index.php +102"
msgid "Global QA report"
-msgstr "Общий отчет по качеству"
+msgstr "Общий отчёт по качеству"
#: "/web/en/community/index.php +107"
msgid "Conversations"
@@ -294,7 +296,7 @@ msgstr "Правление"
msgid ""
"<a href=\"../donate/\">Donations</a> &amp; <a "
"href=\"../about/reports/\">reports</a>."
-msgstr "<a href=\"../donate/\">Пожертвования</a> и <a href=\"../about/reports/\">отчеты</a>."
+msgstr "<a href=\"../donate/\">Пожертвования</a> и <a href=\"../about/reports/\">отчёты</a>."
#: "/web/en/community/index.php +151"
msgid ""
diff --git a/langs/ru/contact.po b/langs/ru/contact.po
index 86d9ecd28..267e4b85c 100644
--- a/langs/ru/contact.po
+++ b/langs/ru/contact.po
@@ -10,17 +10,17 @@
# en/contact/index.php
#
# Translators:
-# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2016
-# Виктор, 2022
+# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2016,2023
# Виктор, 2022
+# Victor, 2022
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-03 15:01:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:00+0000\n"
-"Last-Translator: Виктор, 2022\n"
-"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ru/)\n"
+"Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2016,2023\n"
+"Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Поиск:"
#: "/web/en/contact/index.php +26"
msgid "Our <a href=\"%s\">wiki</a>"
-msgstr "Наша <a href=\"%s\">Вики</a>"
+msgstr "Наша <a href=\"%s\">вики</a>"
#: "/web/en/contact/index.php +26"
msgid "https://wiki.mageia.org/"
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/How_to_report_a_bug_properly"
#: "/web/en/contact/index.php +44"
msgid "You have an idea of whom to contact"
-msgstr "Нужна определенная группа людей?"
+msgstr "Нужна определённая группа людей?"
#: "/web/en/contact/index.php +46"
msgid ""
diff --git a/langs/ru/contribute.po b/langs/ru/contribute.po
index 184c07486..5159e6ec1 100644
--- a/langs/ru/contribute.po
+++ b/langs/ru/contribute.po
@@ -10,17 +10,19 @@
# en/contribute/index.php
#
# Translators:
-# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2017
+# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2017,2023
+# Анатолий Валерианович <ffox909@mail.ru>, 2014
# Анатолий Валерианович <ffox909@mail.ru>, 2014
# Виктор, 2022
+# Victor, 2022
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-25 15:34:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:00+0000\n"
-"Last-Translator: Виктор, 2022\n"
-"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ru/)\n"
+"Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2017,2023\n"
+"Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -83,7 +85,7 @@ msgstr "Расскажите о проекте вашим знакомым, на
msgid ""
"If you encounter a bug you can reproduce consistently, <a "
"href=\"https://bugs.mageia.org/\">submit a bug report</a>."
-msgstr "Если вы столкнулись с ошибкой, которую можно воспроизвести, <a href=\"https://bugs.mageia.org/\">отправьте отчет об ошибке</a>."
+msgstr "Если вы столкнулись с ошибкой, которую можно воспроизвести, <a href=\"https://bugs.mageia.org/\">отправьте отчёт об ошибке</a>."
#: "/web/en/contribute/index.php +42"
msgid "Make a <a href=\"../donate/\">donation</a>!"
@@ -169,7 +171,7 @@ msgid ""
" make the task of the packagers/developers fixing them easier: validation "
"(is the bug reproducible?), collecting the needed debugging info from the "
"reporter, assigning the report properly."
-msgstr "Ошибки случаются! И о некоторых сообщают. Таким образом, по логике их нужно сортировать, чтобы упростить задачу по их исправлению сборщикам пакетов/разработчикам: проверка (воспроизводима ли ошибка?), сбор необходимой отладочной информации, правильное назначение отчета."
+msgstr "Ошибки случаются! И о некоторых сообщают. Таким образом, по логике их нужно сортировать, чтобы упростить задачу по их исправлению сборщикам пакетов/разработчиками: проверка (воспроизводима ли ошибка?), сбор необходимой отладочной информации, правильное назначение отчёта."
#: "/web/en/contribute/index.php +71"
msgid ""
diff --git a/langs/ru/documentation.po b/langs/ru/documentation.po
index 39aa7317d..6548fbafe 100644
--- a/langs/ru/documentation.po
+++ b/langs/ru/documentation.po
@@ -12,16 +12,17 @@
# en/doc/doc.php
#
# Translators:
-# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2015-2017
+# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2015-2017,2023
# Виктор, 2022
+# Victor, 2022
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-20 21:45:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:01+0000\n"
-"Last-Translator: Виктор, 2022\n"
-"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ru/)\n"
+"Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2015-2017,2023\n"
+"Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -121,7 +122,7 @@ msgstr "Установка с минимального загрузочного
#: "/web/en/doc/doc.php +111"
msgid "Online manual for %s available in %s"
-msgstr "Онлайн-руководство для %s доступно на %s"
+msgstr "Онлайн-руководство для «%s» доступно на языке: %s"
#: "/web/en/doc/doc.php +115"
msgid "also as file:"
@@ -139,7 +140,7 @@ msgstr "Другие языки:"
msgid ""
"Translation was present in %s before.<br/>Maybe you can check documentation "
"for %s in Mageia %s."
-msgstr "Перевод был представлен ранее в %s.<br/>Возможно вы можете проверить документацию для %s в Mageia %s."
+msgstr "Перевод был представлен ранее на %s язык.<br/>Возможно вы можете проверить документацию для %s в Mageia %s."
#: "/web/en/doc/doc.php +155"
msgid "Not <a href=\"../community/\">yet</a> available in your language."
diff --git a/langs/ru/donate.po b/langs/ru/donate.po
index ed9abda82..7a04173fe 100644
--- a/langs/ru/donate.po
+++ b/langs/ru/donate.po
@@ -10,15 +10,17 @@
# en/donate/index.php
#
# Translators:
+# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2023
# Виктор, 2022
+# Victor, 2022
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-06 08:21:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:02+0000\n"
-"Last-Translator: Виктор, 2022\n"
-"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ru/)\n"
+"Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2023\n"
+"Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -134,7 +136,7 @@ msgid ""
"We believe public accountability is crucial. You can know more about how are"
" used the funds received by reading our <a href=\"%s\">financial "
"reports</a>."
-msgstr "Ежемесячно будет выпускаться отчёт о получении и использовании средств. Мы считаем, что доступная публично подотчетность имеет решающее значение: <a href=\"%s\">финансовые отчёты</a>."
+msgstr "Ежемесячно будет выпускаться отчёт о получении и использовании средств. Мы считаем, что доступная публично подотчётность имеет решающее значение: <a href=\"%s\">финансовые отчёты</a>."
#: "/web/en/donate/index.php +92"
msgid "Questions?"
diff --git a/langs/ru/downloads/get.po b/langs/ru/downloads/get.po
index 65bd129e4..f0a109718 100644
--- a/langs/ru/downloads/get.po
+++ b/langs/ru/downloads/get.po
@@ -228,7 +228,7 @@ msgid ""
"or a <a "
"href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&amp;format=guided&amp;component=www.mageia.org\">bug"
" report</a>."
-msgstr "или с помощью <a href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&amp;format=guided&amp;component=www.mageia.org\">отчета об ошибке</a>."
+msgstr "или с помощью <a href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&amp;format=guided&amp;component=www.mageia.org\">отчёта об ошибке</a>."
#: "/web/en/downloads/get/index.php +375"
msgid ""
@@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "Нью-Йорк"
#: "/web/en/downloads/get/lib.php +88"
msgid "New York City"
-msgstr "Нью-Йорк"
+msgstr "Город Нью-Йорк"
#: "/web/en/downloads/get/lib.php +89"
msgid "Ons-en-Bray"
diff --git a/langs/ru/map.po b/langs/ru/map.po
index 035c97a90..da8e996fc 100644
--- a/langs/ru/map.po
+++ b/langs/ru/map.po
@@ -10,16 +10,17 @@
# en/map/index.php
#
# Translators:
-# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2017-2019
+# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2017-2019,2023
# Виктор, 2022
+# Victor, 2022
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-25 21:00:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:06+0000\n"
-"Last-Translator: Виктор, 2022\n"
-"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ru/)\n"
+"Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2017-2019,2023\n"
+"Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -92,7 +93,7 @@ msgstr "Основы"
#: "/web/en/map/index.php +29"
msgid "Reports"
-msgstr "Отчеты"
+msgstr "Отчёты"
#: "/web/en/map/index.php +32"
msgid "License"
@@ -120,7 +121,7 @@ msgstr "7 (июль 2019 года)"
#: "/web/en/map/index.php +43"
msgid "6 (July 2017)"
-msgstr "6 (Июль 2017)"
+msgstr "6 (июль 2017)"
#: "/web/en/map/index.php +44"
msgid "5 (June 2015)"
diff --git a/langs/ru/support.po b/langs/ru/support.po
index dfb9d4298..a9aa8bdbd 100644
--- a/langs/ru/support.po
+++ b/langs/ru/support.po
@@ -189,7 +189,7 @@ msgid ""
"contributors: <a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia\" "
"hreflang=\"en\">#mageia</a> or other localized <a "
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">channels</a>;"
-msgstr "Каналы IRC, где вы можете напрямую пообщаться с другими пользователями и участниками Mageia: <a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> или другие локализованные <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">каналы</a>;"
+msgstr "каналы IRC, где вы можете напрямую пообщаться с другими пользователями и участниками Mageia: <a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> или другие локализованные <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">каналы</a>;"
#: "/web/en/support/index.php +80"
msgid ""
diff --git a/langs/ru/thank-you.po b/langs/ru/thank-you.po
index 859972241..916c623f8 100644
--- a/langs/ru/thank-you.po
+++ b/langs/ru/thank-you.po
@@ -10,15 +10,17 @@
# en/thank-you/index.php
#
# Translators:
+# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2023
# Виктор, 2022
+# Victor, 2022
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-23 20:32:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:08+0000\n"
-"Last-Translator: Виктор, 2022\n"
-"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ru/)\n"
+"Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2023\n"
+"Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -48,7 +50,7 @@ msgstr "Вы также можете помочь!"
#: "/web/en/thank-you/index.php +31"
msgid "Check our activity and financial reports!"
-msgstr "Ознакомьтесь с данными нашей деятельности и финансовыми отчетами!"
+msgstr "Ознакомьтесь с данными нашей деятельности и финансовыми отчётами!"
#: "/web/en/thank-you/index.php +37"
msgid "The following amazing people %sdonated money%s to Mageia.Org:"
@@ -58,7 +60,7 @@ msgstr "Следующие замечательные люди %sоказали
msgid ""
"%s Euros has been donated to Mageia.Org in the last 30 days. <a "
"href=\"%s\">More details</a>."
-msgstr "В течение последних 30 дней Mageia.Org было получено %s евро. <a href=\"%s\">Подробный отчет</a>."
+msgstr "В течение последних 30 дней Mageia.Org было получено %s евро. <a href=\"%s\">Подробный отчёт</a>."
#: "/web/en/thank-you/index.php +47"
msgid "Last update:"
diff --git a/langs/ru/timeline.po b/langs/ru/timeline.po
index 240f43480..06b1ec6f5 100644
--- a/langs/ru/timeline.po
+++ b/langs/ru/timeline.po
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Март"
#: "/web/en/timeline/index.php +41"
msgid "General Assembly on IRC."
-msgstr "Генеральная ассамблея в IRC."
+msgstr "Общее собрание в IRC."
#: "/web/en/timeline/index.php +42"
msgid "February"
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "4.1"
#: "/web/en/timeline/index.php +67"
msgid "Fourth General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium."
-msgstr "Четвертая Генеральная Ассамблея при FOSDEM в Брюсселе, Бельгия."
+msgstr "Четвёртое общее собрание во время FOSDEM в Брюсселе, Бельгия."
#: "/web/en/timeline/index.php +70"
msgid "2013"
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Май"
#: "/web/en/timeline/index.php +72"
msgid "Third General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium."
-msgstr "Третье общее собрание при FOSDEM в Брюсселе, Бельгия."
+msgstr "Третье общее собрание во время FOSDEM в Брюсселе, Бельгия."
#: "/web/en/timeline/index.php +74"
msgid "2012"
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "2012"
#: "/web/en/timeline/index.php +76"
msgid "Second General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium."
-msgstr "Второе общее собрание при FOSDEM в Брюсселе, Бельгия."
+msgstr "Второе общее собрание во время FOSDEM в Брюсселе, Бельгия."
#: "/web/en/timeline/index.php +78"
msgid "2011"
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "2011"
#: "/web/en/timeline/index.php +80"
msgid "First General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium."
-msgstr "Первое общее собрание при FOSDEM в Брюсселе, Бельгия."
+msgstr "Первое общее собрание во время FOSDEM в Брюсселе, Бельгия."
#: "/web/en/timeline/index.php +81"
msgid "January"
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Сентябрь"
msgid ""
"Mageia starts as a <a href=\"../about/2010-sept-announcement.html\">fork of "
"Mandriva Linux</a>."
-msgstr "Начало Mageia как <a href=\"../about/2010-sept-announcement.html\"> ответвления Mandriva Linux </a>."
+msgstr "Начало Mageia как <a href=\"../about/2010-sept-announcement.html\"> форка - ответвления Mandriva Linux </a>."
#: "/web/en/timeline/index.php +90"
msgid "Mageia.Org is registered in Paris, France."