aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/mcc-help
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/mcc-help')
-rw-r--r--docs/mcc-help/es/XFdrake.xml40
-rw-r--r--docs/mcc-help/es/diskdrake--removable.xml2
-rw-r--r--docs/mcc-help/es/drakconnect.xml214
-rw-r--r--docs/mcc-help/es/drakconsole.xml8
-rw-r--r--docs/mcc-help/es/drakdisk.xml50
-rw-r--r--docs/mcc-help/es/drakedm.xml15
-rw-r--r--docs/mcc-help/es/drakfirewall.xml75
-rw-r--r--docs/mcc-help/es/drakfont.xml37
-rw-r--r--docs/mcc-help/es/drakguard.xml107
-rw-r--r--docs/mcc-help/es/drakgw.xml86
-rw-r--r--docs/mcc-help/es/drakhosts.xml11
-rw-r--r--docs/mcc-help/es/draknetcenter.xml48
-rw-r--r--docs/mcc-help/es/draknfs.xml15
-rw-r--r--docs/mcc-help/es/drakproxy.xml15
-rw-r--r--docs/mcc-help/es/drakrpm-edit-media.xml107
-rw-r--r--docs/mcc-help/es/draksambashare.xml30
-rw-r--r--docs/mcc-help/es/draksec.xml39
-rw-r--r--docs/mcc-help/es/draksound.xml6
-rw-r--r--docs/mcc-help/es/drakvpn.xml4
-rw-r--r--docs/mcc-help/es/drakwizard_apache2.xml14
-rw-r--r--docs/mcc-help/es/drakwizard_dhcp.xml30
-rw-r--r--docs/mcc-help/es/drakwizard_ntp.xml4
-rw-r--r--docs/mcc-help/es/drakwizard_proftpd.xml10
-rw-r--r--docs/mcc-help/es/drakwizard_squid.xml6
-rw-r--r--docs/mcc-help/es/drakwizard_sshd.xml16
-rw-r--r--docs/mcc-help/es/harddrake2.xml2
-rw-r--r--docs/mcc-help/es/logdrake.xml2
-rw-r--r--docs/mcc-help/es/msecgui.xml24
-rw-r--r--docs/mcc-help/es/rpmdrake.xml12
-rw-r--r--docs/mcc-help/es/scannerdrake.xml11
-rw-r--r--docs/mcc-help/es/software-management.xml8
-rw-r--r--docs/mcc-help/es/system-config-printer.xml30
-rw-r--r--docs/mcc-help/es/transfugdrake.xml9
-rw-r--r--docs/mcc-help/es/userdrake.xml46
-rw-r--r--docs/mcc-help/eu/MageiaUpdate.xml23
-rw-r--r--docs/mcc-help/eu/XFdrake.xml33
-rw-r--r--docs/mcc-help/eu/diskdrake--dav.xml4
-rw-r--r--docs/mcc-help/eu/diskdrake--smb.xml2
-rw-r--r--docs/mcc-help/eu/drakboot--boot.xml4
-rw-r--r--docs/mcc-help/eu/drakboot.xml4
-rw-r--r--docs/mcc-help/eu/drakbug_report.xml3
-rw-r--r--docs/mcc-help/eu/drakconnect.xml6
-rw-r--r--docs/mcc-help/eu/drakedm.xml5
-rw-r--r--docs/mcc-help/eu/drakinvictus.xml4
-rw-r--r--docs/mcc-help/eu/draknetcenter.xml4
-rw-r--r--docs/mcc-help/eu/draknetprofile.xml4
-rw-r--r--docs/mcc-help/eu/draknfs.xml4
-rw-r--r--docs/mcc-help/eu/drakproxy.xml11
-rw-r--r--docs/mcc-help/eu/drakrpm-edit-media.xml22
-rw-r--r--docs/mcc-help/eu/draksambashare.xml19
-rw-r--r--docs/mcc-help/eu/draksnapshot-config.xml16
-rw-r--r--docs/mcc-help/eu/draksound.xml6
-rw-r--r--docs/mcc-help/eu/drakups.xml4
-rw-r--r--docs/mcc-help/eu/drakwizard_bind.xml4
-rw-r--r--docs/mcc-help/eu/drakwizard_dhcp.xml7
-rw-r--r--docs/mcc-help/eu/drakwizard_ntp.xml11
-rw-r--r--docs/mcc-help/eu/drakwizard_squid.xml2
-rw-r--r--docs/mcc-help/eu/drakxservices.xml4
-rw-r--r--docs/mcc-help/eu/harddrake2.xml2
-rw-r--r--docs/mcc-help/eu/keyboarddrake.xml4
-rw-r--r--docs/mcc-help/eu/localedrake.xml2
-rw-r--r--docs/mcc-help/eu/logdrake.xml26
-rw-r--r--docs/mcc-help/eu/lsnetdrake.xml8
-rw-r--r--docs/mcc-help/eu/mcc-networkservices.xml9
-rw-r--r--docs/mcc-help/eu/mcc-sharing.xml9
-rw-r--r--docs/mcc-help/eu/mousedrake.xml8
-rw-r--r--docs/mcc-help/eu/msecgui.xml148
-rw-r--r--docs/mcc-help/eu/otherMageiaTools.xml2
-rw-r--r--docs/mcc-help/eu/rpmdrake.xml86
-rw-r--r--docs/mcc-help/eu/scannerdrake.xml76
-rw-r--r--docs/mcc-help/eu/system-config-printer.xml71
-rw-r--r--docs/mcc-help/eu/transfugdrake.xml46
-rw-r--r--docs/mcc-help/eu/userdrake.xml26
73 files changed, 957 insertions, 905 deletions
diff --git a/docs/mcc-help/es/XFdrake.xml b/docs/mcc-help/es/XFdrake.xml
index 816ee0ef..571213c1 100644
--- a/docs/mcc-help/es/XFdrake.xml
+++ b/docs/mcc-help/es/XFdrake.xml
@@ -23,11 +23,11 @@ as root. Mind the capital letters.</para>
<para>Los botones le permiten cambiar la configuración gráfica.</para>
- <para><emphasis role="bold">Graphic card</emphasis>:</para>
+ <para><emphasis role="bold">Tarjeta gráfica</emphasis>:</para>
- <para>The graphic card currently detected is displayed and the matching server
-configured. Click on this button to change to another server, for example
-one with a proprietary driver.</para>
+ <para>La tarjeta gráfica detectada actualmente se visualiza y el servidor gráfico
+correspondiente está configurado. Haga clic en este botón para cambiar el
+controlador, por ejemplo, por un controlador propietario.</para>
<para>The available servers are sorted under <guilabel>Vendor</guilabel> by
manufacturer in alphabetical order and then by model also in alphabetical
@@ -41,9 +41,9 @@ in your Desktop Environment.</para>
<para> If even Vesa doesn't work, choose <emphasis><guilabel>Xorg</guilabel> -
<guilabel>fbdev</guilabel></emphasis>, which is used while installing
Mageia, but doesn't allow you to change resolution or refresh rates.</para>
- </note>If you made your choice for a free driver, you may be asked if you want to
-use a proprietary driver instead with more features (3D effects for
-example).</para>
+ </note>Si usted hizo su opción para un controlador libre, es posible que se le
+pregunte si desea utilizar un driver propietario con más funciones (efectos
+3D, por ejemplo).</para>
<para/>
@@ -56,10 +56,10 @@ isn't in the <guilabel>Vendor</guilabel> list, choose in the
<para/>
- <para><emphasis role="bold">Resolution:</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">Resolución:</emphasis></para>
- <para>This button allows the choice of the resolution (number of pixels) and the
-colour depth (number of colours). It displays this screen:</para>
+ <para>Este botón permite la elección de la resolución (número de píxeles) y la
+profundidad de color (número de colores). Se muestra la siguiente pantalla:</para>
<para><mediaobject>
<imageobject>
@@ -74,12 +74,12 @@ and the monitor, it is possible to click on <guilabel>Other</guilabel> to
set other resolutions, but bear in mind that you can damage your monitor or
select an uncomfortable setting.</para>
- <para>The second button shows the currently colour depth, click to change this for
-another one.</para>
+ <para>El segundo botón muestra la profundidad actual de color, haga clic para
+cambiarlo por otro.</para>
<para><note>
- <para>Depending on the chosen resolution, it may be necessary to logout and
-restart the graphical environment for the settings to take effect.
+ <para>Dependiendo de la resolución elegida, puede ser necesario cerrar la sesión y
+reiniciar el entorno gráfico para que los cambios surtan efecto.
</para>
</note></para>
@@ -87,14 +87,14 @@ restart the graphical environment for the settings to take effect.
<para><emphasis role="bold">Test:</emphasis></para>
- <para>Once the configuration done, it is recommended to do a test before clicking
-on OK because it is easier to modify the settings now than later if the
-graphical environment doesn't work.</para>
+ <para>Una vez que la configuración del hecho, se recomienda hacer una prueba antes
+de hacer clic en Aceptar, ya que es más fácil modificar los ajustes ahora
+que más tarde si el entorno gráfico no funciona.</para>
<para><note>
- <para>In case of a non working graphical environment, type Alt+Ctrl+F2 to open a
-text environment, connect as root and type XFdrake (with the caps) to to use
-XFdrake's text version. </para>
+ <para>En caso de que el entorno gráfico no funcione, presione Alt + Ctrl + F2 para
+abrir un entorno de texto, se conectan como root y tipean XFdrake (con las
+tapas) para utilizar la versión de texto de XFdrake. </para>
</note>If the test fails, just wait until the end, if it works but you don't want
to change after all, click on <guibutton>No</guibutton>, if everything is
right, click on <guibutton role="bold">OK</guibutton>.</para>
diff --git a/docs/mcc-help/es/diskdrake--removable.xml b/docs/mcc-help/es/diskdrake--removable.xml
index 10e3a31c..55ef831e 100644
--- a/docs/mcc-help/es/diskdrake--removable.xml
+++ b/docs/mcc-help/es/diskdrake--removable.xml
@@ -16,7 +16,7 @@
escribiendo <emphasis role="bold">diskdrake --removable</emphasis>.</para>
</footnote>se encuentra en la
solapa Discos locales en el Centro de Control de Mageia etiquetado con el
-nombre de su hardware removible (solamente lecto-grabadores de CD/DVD y
+nombre de su hardware removible (solamente lector-grabadores de CD/DVD y
diskettes). </para>
<para>Su objetivo es definir la forma de montar su disco removible. </para>
diff --git a/docs/mcc-help/es/drakconnect.xml b/docs/mcc-help/es/drakconnect.xml
index eef5dab6..e2ff53ae 100644
--- a/docs/mcc-help/es/drakconnect.xml
+++ b/docs/mcc-help/es/drakconnect.xml
@@ -81,7 +81,7 @@ doméstico, es poco probable.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Obtener el servidor YP del DHCP (Seleccionado por defecto): especificar el
+ <para>Obtener el servidor YP del DHCP (Seleccionado por defecto): especifique el
servidor NIS</para>
</listitem>
@@ -109,22 +109,24 @@ todas las configuraciones de conexiones: <xref linkend="drakconnect-end"/></para
<orderedlist>
<listitem>
- <para><emphasis>Ethernet/IP settings</emphasis>: you need to declare what DNS
-servers to use. The HOSTNAME of the computer can be specified here. If no
-HOSTNAME is specified, the name <literal>localhost.localdomain</literal> is
-attributed by default.</para>
-
- <para>For a residential network, the IP address usually looks like
-<emphasis>192.168.x.x</emphasis>, Netmask is
-<emphasis>255.255.255.0</emphasis>, and the Gateway and DNS servers are
-available from your service provider's website.</para>
-
- <para>In advanced settings, you can specified a <emphasis>Search
-domain</emphasis>. It would usually be your home domain, i.e. if your
-computer is called "splash", and it's full domain name is
-"splash.boatanchor.net", the Search Domain would be "boatanchor.net". Unless
-you specifically need it, it's ok not to define this setting. Again,
-domestic ADSL would not need this setting.</para>
+ <para><emphasis>configuración Ethernet/IP</emphasis>: necesita especificar que
+servidores DNS utilizar.El NOMBRE DE EQUIPO de la computadora puede
+especificarse aquí. Si no se especifica ninguno, el nombre
+<literall>localhost.localdomain</literal> se atribuye de forma
+predeterminada.</para>
+
+ <para>Para una red residencial, la dirección IP usualmente luce cómo
+<emphasis>192.168.x.x</emphasis>, la máscara de subred
+<emphasis>255.255.255.0</emphasis>, y la Puerta de Enlace y los servidores
+DNS están disponibles desde el sitio web de su proveedor.</para>
+
+ <para>En la configuración avanzada, puede especificado un <emphasis>Búsqueda de
+dominio</emphasis>. Por lo general, sería su dominio principal, es decir, si
+el equipo se llama \"splash\", y el nombre de dominio completo es
+\"splash.boatanchor.net\", la búsqueda de dominio sería
+\"boatanchor.net\". A menos que específicamente lo necesite, está bien no
+definir este ajuste. Una vez más, el ADSL doméstico no necesitaría este
+ajuste.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -144,10 +146,10 @@ domestic ADSL would not need this setting.</para>
<section>
<title>Una nueva conexión satelital (DVB)</title>
- <para>This section hasn't been written yet for lack of resources. If you think you
-can write this help, please contact <link
-ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team"> the Doc
-team.</link> Thanking you in advance.</para>
+ <para>Esta sección no fué escrita todavía por falta de recursos. Si usted piensa
+que puede escribir esta ayuda, por favor contacte al <link
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">equipo de
+Documentación.</link> Gracias por adelantado.</para>
</section>
<section>
@@ -184,15 +186,17 @@ proporcione un nombre de usuario y contraseña.</para>
<orderedlist>
<listitem>
- <para><emphasis>Cable/IP settings</emphasis>: you have to select if DNS servers
-are declared by the DHCP server or are manually specified, as explained
-below. In the last case, the IP address of DNS servers has to be set. The
-HOSTNAME of the computer can be specified here. If no HOSTNAME is specified,
-the name <literal>localhost.localdomain</literal> is attributed by default.
-The Hostname can also be provided by the DHCP server with the option
-<emphasis>Assign host name from DHCP server</emphasis>. Not all DHCP servers
-have such a function and if you're setting up your PC to get an IP address
-from a domestic ADSL router, it is unlikely.</para>
+ <para><emphasis>Configuración de Cable/IP</emphasis>: hay que seleccionar si los
+servidores DNS son declarados por el servidor DHCP o se especifican de forma
+manual, como se explica a continuación. En el última instancia, la dirección
+IP de los servidores DNS tiene que ser establecida. El nombre del ordenador
+se puede especificar aquí. Si no se especifica ningún HOSTNAME, el nombre
+<literal>localhost.localdomain</ literal> se atribuye por defecto. El nombre
+de host también puede ser proporcionada por el servidor DHCP con la opción
+<emphasis>Asignar nombre de host desde el servidor DHCP</emphasis>. No todos
+los servidores DHCP tienen una función de este tipo y si está configurando
+su PC para obtener una dirección IP de un router ADSL doméstico, es poco
+probable.</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -212,7 +216,7 @@ from a domestic ADSL router, it is unlikely.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Obtener el servidor YP del DHCP (Seleccionado por defecto): especificar el
+ <para>Obtener el servidor YP del DHCP (Seleccionado por defecto): especifique el
servidor NIS</para>
</listitem>
@@ -240,22 +244,23 @@ todas las configuraciones de conexiones: <xref linkend="drakconnect-end"/></para
<orderedlist>
<listitem>
- <para><emphasis>Cable/IP settings</emphasis>: you need to declare what DNS servers
-to use. The HOSTNAME of the computer can be specified here. If no HOSTNAME
-is specified, the name <literal>localhost.localdomain</literal> is
-attributed by default.</para>
-
- <para>For a residential network, the IP address usually looks like
-<emphasis>192.168.x.x</emphasis>, Netmask is
-<emphasis>255.255.255.0</emphasis>, and the Gateway and DNS servers are
-available from your service provider's website.</para>
-
- <para>In advanced settings, you can specified a <emphasis>Search
-domain</emphasis>. It would usually be your home domain, i.e. if your
-computer is called "splash", and it's full domain name is
-"splash.boatanchor.net", the Search Domain would be "boatanchor.net". Unless
-you specifically need it, it's ok not to define this setting. Again,
-domestic connection would not need this setting.</para>
+ <para><emphasis>Configuración de Cable/IP</emphasis>: hay que declarar los
+servidores DNS. El nombre del ordenador se puede especificar aquí. Si no se
+especifica ningún HOSTNAME, el nombre
+<literal>localhost.localdomain</literal> se atribuye por defecto.</para>
+
+ <para>Para una red residencial, la dirección IP usualmente luce cómo
+<emphasis>192.168.x.x</emphasis>, la máscara de subred
+<emphasis>255.255.255.0</emphasis>, y la Puerta de Enlace y los servidores
+DNS están disponibles desde el sitio web de su proveedor.</para>
+
+ <para>En la configuración avanzada, puede especificado un <emphasis>Búsqueda de
+dominio</emphasis>. Por lo general, sería su dominio principal, es decir, si
+el equipo se llama \"splash\", y el nombre de dominio completo es
+\"splash.boatanchor.net\", la búsqueda de dominio sería
+\"boatanchor.net\". A menos que específicamente lo necesite, está bien no
+definir este ajuste. Una vez más, la conexión doméstica no necesitaría este
+ajuste.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -282,9 +287,10 @@ una y configurarla.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>A list of providers is proposed, classified by countries. Select your
-provider. If it is not listed, select the option
-<guilabel>Unlisted</guilabel> and then enter the options your provider gave.</para>
+ <para>Se propone una lista de proveedores, clasificados por países. Seleccione su
+proveedor. Sin está en el listado, seleccione la opción
+<guilabel>Unlisted</guilabel> y luego ingrese las opciones que su proveedor
+le dió.</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -409,7 +415,7 @@ por su proveedor. Luego se le solicitarán los parámetros:</para>
<listitem>
<para>Después de esto, debe seleccionar si recibe la dirección IP por método
-automático o manual. Si es automático, especifique la dirección IP y la
+automático o manual. En este ultimo caso, especifique la dirección IP y la
máscara de Subred.</para>
</listitem>
@@ -428,9 +434,8 @@ configuración manual, debe indicar:</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Selecciones si el nombre del host está especificado desde IP. Seleccione
-esta opción solo si está seguro que su proveedor está configurado para
-aceptarlo.</para>
+ <para>Seleccione si el nombre del host está especificado desde IP. Seleccione esta
+opción solo si está seguro que su proveedor está configurado para aceptarlo.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
@@ -452,9 +457,10 @@ usted debe ingresar la dirección IP.</para>
<orderedlist>
<listitem>
- <para>A first window lists the interfaces which are available and an entry for
-Windows driver (ndiswrapper). Select the one to configure. Use ndiswrapper
-only if the other configuration methods did not work.</para>
+ <para>Una primer ventana muestra una lista de las interfaces que están disponibles
+y una entrada para controladores de Windows (ndiswrapper). Seleccione la que
+desea configurar. Sólo use ndiswrapper si los otros métodos de configuración
+no funcionar</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -537,13 +543,14 @@ tarjeta ha detectado.</para>
<orderedlist>
<listitem>
- <para><emphasis>IP settings</emphasis>: you have to select if DNS servers are
-declared by the DHCP server or are manually specified, as explained
-below. In the last case, IP address of DNS servers has to be set. The
-HOSTNAME of the computer can be specified here. If no HOSTNAME is
-specified, the name localhost.localdomain is attributed by default. The
-Hostname can also be provided by the DHCP server with the option
-<emphasis>Assign host name from DHCP server</emphasis></para>
+ <para><emphasis>Configuración de IP</ emphasis>: hay que seleccionar si los
+servidores DNS son declarados por el servidor DHCP o se especifican de forma
+manual, como se explica a continuación. En el última instancia, la dirección
+IP de los servidores DNS tiene que ser establecida. El nombre del ordenador
+se puede especificar aquí. Si no se especifica ningún HOSTNAME, el nombre
+localhost.localdomain se atribuye por defecto. El nombre de host también
+puede ser proporcionado por el servidor DHCP con la opción <emphasis>Asignar
+nombre de host dede el servidor DHCP</emphasis></para>
</listitem>
<listitem>
@@ -563,7 +570,8 @@ Hostname can also be provided by the DHCP server with the option
</listitem>
<listitem>
- <para>Get YP server from DHCP (checked by default): specify the NIS servers</para>
+ <para>Obtener el servidor YP del DHCP (Seleccionado por defecto): especifique los
+servidores NIS</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -579,8 +587,8 @@ IP. Esta opción no esta soportada por algunos servidores DHCP.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>After accepting the configuration the step, which is common to all
-connection configurations, is explained: <xref linkend="drakconnect-end"/></para>
+ <para>Luego de aceptar la configuración es explicado el paso, que es común a todas
+las configuraciones de conexión:<xref linkend="drakconnect-end"/></para>
</listitem>
</orderedlist>
</listitem>
@@ -590,18 +598,19 @@ connection configurations, is explained: <xref linkend="drakconnect-end"/></para
<orderedlist>
<listitem>
- <para><emphasis>IP settings</emphasis>: you have to declare DNS servers. The
-HOSTNAME of the computer can be specified here. If no HOSTNAME is specified,
-the name <literal>localhost.localdomain</literal> is attributed by default.</para>
-
- <para>For a residential network, the IP address always looks like
-<emphasis>192.168.x.x</emphasis>, Netmask is
-<emphasis>255.255.255.0</emphasis>, and the Gateway and DNS servers are
-available from your providers website.</para>
-
- <para>In advanced settings, you can specified a <emphasis>Search
-domain</emphasis>. It must seem to your hostname without the first name,
-before the period.</para>
+ <para><emphasis>Configuración de IP</emphasis>: hay que declarar los servidores
+DNS. El nombre del ordenador se puede especificar aquí. Si no se especifica
+ningún HOSTNAME, el nombre <literal>localhost.localdomain</literal> se
+atribuye por defecto.</para>
+
+ <para>Para una red residencial, la dirección IP siempre es algo parecido a
+<emphasis>192.168.x.x</emphasis>, la Máscara de Red es
+<emphasis>255.255.255.0</emphasis> y la Puerta de Enlace y los Servidores
+DNS están disponibles en el Sitio Web de su proveedor.</para>
+
+ <para>En la configuración avanzada, puede especificar una <emphasis>Búsqueda de
+dominio</emphasis>. Es similar al nombre del host sin el nombre antes del
+punto.</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -622,18 +631,19 @@ configurarla.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>The PIN is asked. Leave empty if the PIN is not required.</para>
+ <para>Se solicita el PIN. Dejar en blanco si no se requiere el PIN.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>The wizard asks for network. If it is not detected, select the option
-<guilabel>Unlisted</guilabel>.</para>
+ <para>El asistente regunta por una red. Si no es detectada, seleccione la
+opción,<guilabel>No listada</guilabel>.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>A list of providers is proposed, classified by countries. Select your
-provider. If it is not listed, select the option
-<guilabel>Unlisted</guilabel> and then enter the options your provider gave.</para>
+ <para>Se propone una lista de proveedores, clasificados por países. Seleccione su
+proveedor. Sin está en el listado, seleccione la opción
+<guilabel>Unlisted</guilabel> y luego ingrese las opciones que su proveedor
+le dió.</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -663,10 +673,10 @@ provider. If it is not listed, select the option
<section>
<title>Una nueva conexión a Red por marcado de Bluetooth</title>
- <para>This section hasn't been written yet for lack of resources. If you think you
-can write this help, please contact <link
-ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team"> the Doc
-team.</link> Thanking you in advance.</para>
+ <para>Esta sección no fué escrita todavía por falta de recursos. Si usted piensa
+que puede escribir esta ayuda, por favor contacte al <link
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">equipo de
+Documentación.</link> Gracias por adelantado.</para>
</section>
<section>
@@ -692,15 +702,15 @@ team.</link> Thanking you in advance.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>If not yet installed, it will be suggested that you install the package
+ <para>Si todavía no está instalado, se sugerirá que instale el paquete
<emphasis>kppp-provider</emphasis>.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>A list of providers is proposed, classified by countries. Select your
-provider. If it is not listed, select the option
-<guilabel>Unlisted</guilabel> and then enter the options your provider
-gave. Then it is asked for Dialup options:</para>
+ <para>Se propone una lista de proveedores, clasificados por países. Seleccione su
+proveedor. Si no aparece, seleccione la opción "No listados", y luego entre
+en las opciones de su proveedor. Entonces se le preguntará por las opciones
+de acceso telefónico.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
@@ -720,7 +730,7 @@ gave. Then it is asked for Dialup options:</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis>Authentication</emphasis>, choose between:</para>
+ <para><emphasis>Autenticación</emphasis>, elija entre:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
@@ -764,11 +774,11 @@ gave. Then it is asked for Dialup options:</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis>Start the connection at boot</emphasis></para>
+ <para><emphasis>Iniciar la conexión al arrancar</emphasis></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis>Enable traffic accounting</emphasis></para>
+ <para><emphasis>Activar las estadisticas del tráfico</emphasis></para>
</listitem>
<listitem>
@@ -777,9 +787,9 @@ Redes</emphasis></para>
</listitem>
<listitem>
- <para>In the case of a wireless connection, a supplemental box is <emphasis>Allow
-access point roaming</emphasis> which give the possibility to switch
-automatically between access point according to the signal strength.</para>
+ <para>En el caso de una conexión inalámbrica, aparecerá un cuadro suplementario,
+que le dará la posibilidad de cambiar automáticamente entre la conexión de
+red de acuerdo con la intensidad de la señal.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -803,8 +813,8 @@ automatically between access point according to the signal strength.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>The last step allows you to specify if the connection is to start
-immediately or not.</para>
+ <para>El último paso le permite especificar si la conexión empieza de inmediato o
+no.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
diff --git a/docs/mcc-help/es/drakconsole.xml b/docs/mcc-help/es/drakconsole.xml
index ae758d29..085a1dac 100644
--- a/docs/mcc-help/es/drakconsole.xml
+++ b/docs/mcc-help/es/drakconsole.xml
@@ -11,10 +11,10 @@
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>This tool<footnote>
+ <para>Esta herramienta <footnote>
<para>Puede iniciar esta herramienta como superusuario desde la línea de comando,
escribiendo <emphasis role="bold">drakconsole</emphasis>.</para>
- </footnote> gives you access to a console
-which is directly opened as root. We do not think that you need more
-information about that.</para>
+ </footnote> le da acceso a una
+consola que se abre directamente como root. No creemos que necesite más
+información al respecto.</para>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/es/drakdisk.xml b/docs/mcc-help/es/drakdisk.xml
index 00ffe5a9..fa3e15d0 100644
--- a/docs/mcc-help/es/drakdisk.xml
+++ b/docs/mcc-help/es/drakdisk.xml
@@ -19,19 +19,20 @@
</mediaobject>
<warning>
- <para>This tool<footnote>
+ <para>Esta herramienta <footnote>
<para>Puede iniciar esta herramienta como superusuario desde la línea de comando,
escribiendo <emphasis role="bold">drakdisk</emphasis> o <emphasis
role="bold">diskdrake</emphasis>.</para>
- </footnote> is very powerful, a tiny
-error or a cat jumping on your keyboard can lead to losing all data on a
-partition or even to erasing the entire hard disk. For that reason, you'll
-see the screen above on top of the tool screen. Click on
-<emphasis>Exit</emphasis> if you're not sure you want to continue.</para>
+ </footnote> es muy potente, un
+pequeño error, o una pulsación de teclado erronea, puede conducir a la
+pérdida de todos los datos en una partición, o incluso borrar todo el disco
+duro. Por esta razón, usted verá la pantalla de arriba, en la parte superior
+de la herramienta. Haga click en "Salir", si no está seguro de que desea
+continuar.</para>
</warning>
- <para>If you have more than one hard disk, you can switch to the hard disk you
-want to work on by selecting the correct tab (sda, sdb, sdc etc).</para>
+ <para>Si usted tiene más de un disco duro, puede cambiar el disco duro que desea
+trabajar seleccionando la pestaña correcta (sda, sdb, sdc, etc).</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -39,24 +40,23 @@ want to work on by selecting the correct tab (sda, sdb, sdc etc).</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>You can choose from many actions to adjust your hard disk to your
-preferences. Wiping an entire hard disk, splitting or merging partitions,
-resizing them or changing the filesystem, formatting or viewing what is in a
-partition: it is all possible. The <emphasis><guibutton>Clear
-all</guibutton></emphasis> button at the bottom is to erase the complete
-disk, the other buttons become visible on the right after you click on a
-partition.</para>
+ <para>Usted puede elegir entre muchas acciones para ajustar el disco duro a sus
+preferencias. Limpiar un disco duro entero, dividir o fusionar particiones,
+cambiar su tamaño o su sistema de ficheros, su formato o la visualización de
+lo que se encuentra en una partición: todo es posible. El
+<emphasis><guibutton> botón Borrar todos </guibutton></emphasis> en la parte
+inferior es para borrar el disco completo, el resto de botones se hacen
+visibles a la derecha después de hacer clic en una partición.</para>
- <para>If the selected partition is mounted, like in the example below, you cannot
-choose to resize, format or delete it. To be able to do that the partition
-must be unmounted first.</para>
+ <para>Si se monta la partición seleccionada, como en el siguiente ejemplo, no se
+puede optar por cambiar el tamaño, formato o eliminarlo. Primero la
+partición debe ser desmontada para poder hacer esto.</para>
<para>Solo se puede redimensionar una partición por su lado derecho</para>
- <para>To change a partition type (change ext3 to ext4 for example) you have to
-delete the partition and then re-create it with the new type. The button
-<guibutton role="bold">Create</guibutton> appears when a disk empty part is
-selected</para>
+ <para>Para cambiar el tipo de partición (modificar de ext3 a ext4 por ejemplo)
+tiene que borrar la partición y volver a crarlo con el nuevo tipo. El botón
+"Crear" aparece cuando se selecciona una parte vacía del disco.</para>
<para>Usted puede escoger un punto de montaje, si no existe será creado.</para>
@@ -66,9 +66,9 @@ selected</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Selecting <emphasis><guibutton>Toggle to expert mode</guibutton></emphasis>
-gives some extra available actions, like labelling the partition, as can be
-seen in the screenshot below.</para>
+ <para>Seleccionando "Cambiar a modo experto", da algunas acciones adicionales
+disponibles, como el etiquetado de la partición, como se puede ver en la
+siguiente imagen.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
diff --git a/docs/mcc-help/es/drakedm.xml b/docs/mcc-help/es/drakedm.xml
index 382717ef..6d0c8d17 100644
--- a/docs/mcc-help/es/drakedm.xml
+++ b/docs/mcc-help/es/drakedm.xml
@@ -14,14 +14,15 @@
</imageobject>
</mediaobject>
- <para revision="1" xml:id="drakedm-pa1">Here<footnote>
+ <para revision="1" xml:id="drakedm-pa1">Aquí <footnote>
<para revision="1" xml:id="drakedm-pa3">Puede iniciar esta herramienta como superusuario desde la línea de comando,
escribiendo <emphasis role="bold">drakedm</emphasis>.</para>
- </footnote> you can choose which display
-manager to use to log into your desktop environment. Only the ones available
-on your system will be shown.</para>
+ </footnote> puede elegir qué administrador
+gráfico va a utilizar para acceder a su entorno de escritorio. Sólo se
+mostrarán los disponibles en su sistema.</para>
- <para revision="1" xml:id="drakedm-pa2">Most users will only notice that the provided login screens look
-different. However, there are differences in supported features, too. LXDM
-is a lightweight display manager, KDM and GDM have more extras.</para>
+ <para revision="1" xml:id="drakedm-pa2">La mayoría de los usuarios sólo se dará cuenta de que las pantallas de
+inicio de sesión proporcionados se ven diferentes. Sin embargo, hay
+diferencias en las características compatibles, también. LXDM es un gestor
+de ventanas ligero, KDM y GDM tienen más extras.</para>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/es/drakfirewall.xml b/docs/mcc-help/es/drakfirewall.xml
index 042a7190..04334b32 100644
--- a/docs/mcc-help/es/drakfirewall.xml
+++ b/docs/mcc-help/es/drakfirewall.xml
@@ -11,34 +11,36 @@
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>This tool<footnote>
+ <para>Esta herramienta <footnote>
<para>Puede iniciar esta herramienta desde la línea de comandos, escriba <emphasis
role="bold"> drakfirewall </emphasis> como root.</para>
- </footnote> is found under the Security
-tab in the Mageia Control Center labelled "Set up your personal
-firewall". It is the same tool in the first tab of "Configure system
-security, permissions and audit".</para>
+ </footnote> se encuentra bajo la
+pestaña de Seguridad, en el Centro de Control de Mageia etiquetada como
+"Configurar el servidor de seguridad personal". Es la misma herramienta en
+la primera pestaña de "Configurar la seguridad del sistema permisos y
+auditoría".</para>
- <para>A basic firewall is installed by default with Mageia. All the incoming
-connections from the outside are blocked if they aren't authorised. In the
-first screen above, you can select the services for which outside connection
-attempts are accepted. For your security, uncheck the first box -
-<guilabel>Everything (no firewall)</guilabel> - unless you want to disable
-the firewall, and only check the needed services.</para>
+ <para>Un firewall básico se instala por defecto con Mageia. Todas las conexiones
+entrantes desde el exterior se bloquean si no están autorizadas. En la
+primera pantalla, puede seleccionar los servicios para los que se aceptan
+los intentos de conexión externos. Para su seguridad, desactive la primera
+casilla "Todo (sin cortafuegos)", a menos que desee desactivar el firewall,
+y solo comprobar los servicios necesarios.</para>
- <para>It is possible to manually enter the port numbers to open. Click on
-<guibutton>Advanced</guibutton> and a new window is opened. In the field
-<guilabel>Other ports</guilabel>, enter the needed ports following these
-examples :</para>
+ <para>Es posible introducir manualmente los números de puerto para abrir. Haga
+click en "Avanzado" y se abrirá una nueva ventana. En el campo "Otros
+puertos", introduzca los siguientes puertos necesarios, por ejemplo:</para>
- <para>80/tcp : open the port 80 tcp protocol</para>
+ <para>80/tcp : abre el puerto 80 del protocolo tcp</para>
- <para>24000:24010/udp : open all the ports from 24000 to 24010 udp protocol</para>
+ <para>24000:24010/udp : abre todos los puertos desde 24000 hasta 24010 del
+protocolo udp</para>
<para>Los puertos enlistados deben separarse con un espacio.</para>
- <para>If the box <guilabel>Log firewall messages in system logs</guilabel> is
-checked, the firewall messages will be saved in system logs</para>
+ <para>Si la casilla "Los mensajes de registro de firewall en los registros del
+sistema" está marcada, los mensajes del firewall se guardarán en los
+registros del sistema.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -47,21 +49,22 @@ checked, the firewall messages will be saved in system logs</para>
</mediaobject>
<note>
- <para>If you don't host specific services (web or mail server, file sharing, ...)
-it is completely possible to have nothing checked at all, it is even
-recommended, it won't prevent you from connecting to the internet.</para>
+ <para>Si no aloja servicios específicos (servidor de web o correo, intercambio de
+archivos, ...) que es completamente posible que no hay nada marcado,
+incluso se recomienda, no impedirá que se pueda conectar a Internet.</para>
</note>
- <para>The next screen deals with the Interactive Firewall options. These feature
-allow you to be warned of connection attempts if at least the first box
-<guilabel>Use Interactive Firewall </guilabel>is checked. Check the second
-box to be warned if the ports are scanned (in order to find a failure
-somewhere and enter your machine). Each box from the third one onwards
-corresponds to a port you opened in the two first screens; in the screenshot
-below, there are two such boxes: SSH server and 80:150/tcp. Check them to be
-warned each time a connection is attempted on those ports.</para>
+ <para>La siguiente pantalla muestra las opciones de Firewall Interactivo. Esto le
+advierte de los intentos de conexión si por lo menos la primera casilla
+"Usar Firewall Interactivo" está marcada. Marque la segunda casilla para ser
+avisado si los puertos son escaneados (con el fin de encontrar una falla en
+algún lugar y entrar en su máquina). Cada casilla del tercero, corresponde a
+un puerto que se abrió en las primeras dos pantallas; en la siguiente
+imagen, hay dos de estas casillas: servidor SSH y 80:150 / tcp. Márquelas
+para ser avisado cada vez que se intenta una conexión en esos puertos.</para>
- <para>These warning are given by alert popups through the network applet.</para>
+ <para>Estas advertencias están dadas por los pop-ups de alerta a través del
+subprograma Red.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -75,12 +78,12 @@ warned each time a connection is attempted on those ports.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>In the last screen, choose which network interfaces are connected to the
-Internet and must be protected. Once the OK button is clicked, the necessary
-packages are downloaded.</para>
+ <para>En la última pantalla, elige qué interfaces de red están conectadas a
+Internet y deben ser protegidas. Una vez que se hace clic en el botón
+Aceptar, los paquetes necesarios se descargan.</para>
<tip>
- <para>If you don't know what to choose, have a look in MCC tab Network &amp;
-Internet, icon Set up a new network interface.</para>
+ <para>Si usted no sabe qué elegir, eche un vistazo en MCC ficha Red &amp;
+Internet, icono Configurar una nueva interfaz de red.</para>
</tip>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/es/drakfont.xml b/docs/mcc-help/es/drakfont.xml
index ff6f349c..d8b2d802 100644
--- a/docs/mcc-help/es/drakfont.xml
+++ b/docs/mcc-help/es/drakfont.xml
@@ -11,17 +11,17 @@
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>This tool<footnote>
+ <para>Esta herramienta <footnote>
<para>Puede iniciar esta herramienta como superusuario desde la línea de comando,
escribiendo <emphasis role="bold">drakfont</emphasis>.</para>
- </footnote> is present in the Mageia
-Control Center under the <emphasis role="bold">System</emphasis> tab. It
-allows you to manage the fonts available on the computer. The main screen
-above shows:</para>
+ </footnote> está presente en el
+Centro de Control de Mageia bajo la ficha "Sistema". Se le permite
+administrar las fuentes disponibles en el equipo. La pantalla superior
+muestra:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>the installed font names, styles and sizes.</para>
+ <para>los nombres, estilos y tamaños de las fuente instaladas.</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -29,7 +29,7 @@ above shows:</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>some buttons explained here later.</para>
+ <para>algunos botones que se explican aquí más tarde.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -38,13 +38,13 @@ above shows:</para>
<para><emphasis role="bold">Obtener los tipos de letra de Windows:
<emphasis/></emphasis></para>
- <para>This button automatically adds the fonts found on the Windows partition. You
-must have Microsoft Windows installed.</para>
+ <para>Este botón añade automáticamente los tipos de letra que se encuentren en la
+partición de Windows. Debe tener Microsoft Windows instalado.</para>
<para><emphasis role="bold">Opciones:</emphasis></para>
- <para>It allows you to specify the applications or devices (printers mostly) able
-to use the fonts.</para>
+ <para>Se le permite especificar las aplicaciones o dispositivos (impresoras en su
+mayoría) capaces de utilizar las fuentes.</para>
<para><emphasis role="bold">Desinstalar:</emphasis></para>
@@ -54,13 +54,12 @@ tener serias consecuencias en los documentos que use.</para>
<para><emphasis role="bold">Importar:</emphasis></para>
- <para>Allows you to add fonts from a third party (CD, internet, ...). The
-supported formats are ttf, pfa, pfb, pcf, pfm and gsf. Click on the
-<emphasis role="bold">Import</emphasis> button and then on <emphasis
-role="bold">Add</emphasis>, a file manager pops up where you can select the
-fonts to install, click on <emphasis role="bold">Install</emphasis> when
-done. They are installed in the folder /usr/share/fonts.</para>
+ <para>Permite agregar fuentes de un tercero (CD, internet, ...). Los formatos
+soportados son ttf, pfa, PFB, pcf, PFM y gsf. Haga clic en "Importar" y
+luego en "Añadir", aparecerá un administrador donde puede seleccionar los
+tipos de letra para instalar, haga clic en "Instalar" cuando haya
+terminado. Se instalarán en la carpeta /usr/share/fonts.</para>
- <para>If the newly installed (or removed) fonts doesn't appear in the Drakfont
-main screen, close and re open it to see the modifications.</para>
+ <para>Si las recién instaladas (o eliminadas) fuentes no aparecen en la pantalla
+principal drakfont, cierre y vuelva a abrir para ver las modificaciones.</para>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/es/drakguard.xml b/docs/mcc-help/es/drakguard.xml
index 8fa63687..62e5c6d0 100644
--- a/docs/mcc-help/es/drakguard.xml
+++ b/docs/mcc-help/es/drakguard.xml
@@ -11,37 +11,39 @@
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>This tool<footnote>
+ <para>Esta herramienta <footnote>
<para>Puede iniciar esta herramienta desde la línea de comandos escribiendo
<emphasis role="bold">drakguard</emphasis> como root.</para>
- </footnote> is found in the Mageia
-Control Center, under the Security tab, labelled <guilabel>Parental
-Control</guilabel>. If you don't see this label, you have to install the
-drakguard package (not installed by default).</para>
+ </footnote> se encuentra en el
+Centro de Control de Mageia, en la pestaña de Seguridad, con la etiqueta
+"Control parental". Si no ve esta etiqueta, tendrá que instalar el paquete
+drakguard (no se instala por defecto).</para>
<section>
<title>Presentación</title>
- <para>Drakguard is an easy way to set up parental controls on your computer to
-restrict who can do what, and at which times of day. Drakguard has three
-useful capabilities:</para>
+ <para>Drakguard es una manera fácil de configurar controles parentales en el
+equipo para restringir quién puede hacer qué, y en qué momentos del
+día. Drakguard tiene tres capacidades útiles:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>It restricts web access to named users to set times of day. It does this by
-controlling the shorewall firewall built into Mageia.</para>
+ <para>Se restringe el acceso web a los usuarios con nombre para ajustar el
+reloj. Lo hace mediante el uso de shorewall, el firewall integrado en
+Mageia.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>It blocks execution of particular commands by named users so these users can
-only execute what you accept them to execute.</para>
+ <para>Bloquea la ejecución de comandos particulares de usuarios nombrados por lo
+que estos usuarios sólo puede ejecutar lo que acepta que ejecuten.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>It restricts access to websites, both manually defined through
-blacklists/whitelists, but also dynamically based on the content of the
-website. To achieve this Drakguard uses the leading opensource parental
-control blocker DansGuardian.</para>
+ <para>Asimismo, se restringe el acceso a sitios web, ambos definidos manualmente a
+través de listas negras / listas blancas, sino también dinámicamente
+basándose en el contenido de la página web. Para lograr esto Drakguard
+utiliza el código abierto líder en el control parental bloqueador
+DansGuardian.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -50,51 +52,50 @@ control blocker DansGuardian.</para>
<title>Configurar Controles parentales</title>
<para><warning>
- <para>If your computer contains hard drive partitions that are formatted in Ext2,
-Ext3, or ReiserFS format you will see a pop up offering to configure ACL on
-your partitions. ACL stands for Access Control Lists, and is a Linux kernel
-feature that allows access to individual files to be restricted to named
-users. ACL is built into Ext4 and Btrfs file systems, but must be enabled by
-an option in Ext2, Ext3, or Reiserfs partitions. If you select 'Yes' to this
-prompt drakguard will configure all your partitions to support ACL, and will
-then suggest you reboot.</para>
- </warning><guibutton>Enable parental control</guibutton>: If checked, the parental
-control is enabled and the access to <guilabel>Block programs</guilabel> tab
-is opened.</para>
-
- <para><guibutton>Block all network traffic</guibutton>: If checked, all the
-websites are blocked, except the ones in the whitelist tab. Otherwise, all
-the websites are allowed, except the ones in the blacklist tab.</para>
-
- <para><guibutton>User access</guibutton>: Users on the left hand side will have
-their access restricted according to the rules you define. Users on the
-right hand side have unrestricted access so adult users of the computer are
-not inconvenienced. Select a user in the left hand side and click on
-<guibutton>Add</guibutton> to add him/her as an allowed user. Select an
-user in the right hand side and click on <guibutton>Remove</guibutton> to
-remove him/her from the allowed users.</para>
-
- <para><guibutton>Time control:</guibutton> If checked, internet access is allowed
-with restrictions between the <guilabel>Start</guilabel> time and
-<guilabel>End</guilabel> time. It is totally blocked outside these time
-window.</para>
+ <para>Si su equipo contiene particiones del disco duro que están formateados en
+Ext2, Ext3, o formato ReiserFS usted verá una ventana emergente que ofrece
+para configurar las ACL en sus particiones. ACL es sinónimo de listas de
+control de acceso, y es una característica del kernel de Linux que permite
+el acceso a archivos individuales que se restringe a los usuarios con
+nombre. ACL está integrado en los sistemas de archivos Ext4 y Btrfs, pero
+debe ser habilitada por una opción en particiones ext2, ext3 o reiserfs. Si
+selecciona "Sí" a esta solicitud drakguard configurará todas las particiones
+para apoyar ACL, y entonces te sugiere reiniciar el sistema.</para>
+ </warning>"Activar control parental". Si se marca, el control parental está activado y
+el acceso a "Bloqueo de programas" se abre.</para>
+
+ <para>"Bloquear todo el tráfico de red": Si se selecciona, todos los sitios web
+son bloqueados, excepto los de la ficha de la lista blanca. De lo contrario,
+todos los sitios web están permitidos, a excepto los de la pestaña "lista
+negra".</para>
+
+ <para>Acceso de ususario: Los usuarios de la izquierda tendrán su acceso
+restringido de acuerdo a las reglas que defina. Los usuarios de la derecha
+tienen acceso sin restricciones para que los usuarios adultos del equipo no
+se desconcierten. Seleccione un usuario en el lado izquierdo y haga clic en
+"Añadir" para añadir a usuarios permitidos. Seleccione un usuario en el lado
+derecho y haga clic en "Eliminar" para retirarlo de usuarios permitidos.</para>
+
+ <para>Control de tiempo: Si se selecciona, se permite el acceso a internet con
+restricciones entre el tiempo de inicio y apagado del equipo. Estará
+totalmente bloqueado fuera de este intervalo de tiempo.</para>
<section>
- <title>Blacklist/Whitelist tab</title>
+ <title>Pestaña Lista negra/Lista blanca </title>
- <para>Enter the website URL in the first field at the top and click on the
-<guibutton>Add</guibutton> button.</para>
+ <para>Introduzca la URL del sitio web en el primer campo en la parte superior y
+haga clic en el botón <guibutton>Añadir</guibutton>.</para>
</section>
<section>
- <title>Block Programs Tab</title>
+ <title>Pestaña bloqueo de Programas</title>
- <para><guibutton>Block Defined Applications</guibutton>: Enables the use of ACL to
-restrict access to specific applications. Insert the path to the
-applications you wish to block.</para>
+ <para>"Aplicaciones bloqueadas": Permite el uso de ACL para restringir el acceso a
+las aplicaciones específicas. Introduzca la ruta de acceso a las
+aplicaciones que desee bloquear.</para>
- <para><guibutton>Unblock Users list</guibutton>: Users listed on the right hand
-side will not be subject to acl blocking.</para>
+ <para>"Lista desbloqueo usuarios": los usuarios que aparecen en el lado derecho,
+no estarán sujetos a bloqueo.</para>
</section>
</section>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/es/drakgw.xml b/docs/mcc-help/es/drakgw.xml
index 5d883acb..4c15d568 100644
--- a/docs/mcc-help/es/drakgw.xml
+++ b/docs/mcc-help/es/drakgw.xml
@@ -27,60 +27,56 @@
<imageobject>
<imagedata fileref="drakgw-net.png"/>
</imageobject>
- </mediaobject>This is useful when you have a
-computer (3) which has Internet (2) access and is connected also to a local
-network (1). You can use computer (3) as a gateway to give that access to
-other workstations (5) and (6) in the local network (1). For this, the
-gateway must have two interfaces; the first one such as an ethernet card
-must be connected to the local network, and the second one (4) connected to
-the Internet (2).</para>
-
- <para>The first step is to verify that the network and the access to Internet are
-set up, as documented in <xref linkend="draknetcenter"/>.</para>
+ </mediaobject> Esto es útil cuando usted tiene un
+equipo (3), que tiene acceso a internet (2) y está conectado a una red local
+(1). Puede usar el equipo (3) como una puerta de entrada para dar acceso a
+otras estaciones de trabajo (5) y (6) en la red local (1). Para ello, la
+puerta de enlace debe tener dos interfaces; la primera tal como una tarjeta
+Ethernet debe estar conectada a la red local, y la segunda (4) conectada a
+internet (2).</para>
+
+ <para>El primer paso es verificar que la red y el acceso a internet se crean, como
+se documenta en <xref linkend="draknetcenter"/>..</para>
</section>
<section xml:id="drakgw-wizard">
<title>Asistente de puerta de enlace</title>
- <para>The wizard<footnote>
- <para>Puede iniciar esta herramienta como superusuario desde la línea de comando,
-escribiendo <emphasis role="bold">drakgw</emphasis>.</para>
- </footnote> offers successive steps
-which are shown below:</para>
+ <para>El asistente ofrece sucesivos pasos que se muestran a continuación:</para>
<para><itemizedlist>
<listitem>
- <para>If the wizard does not detect at least two interfaces, it warns about this
-and asks to stop the network and configure the hardware.</para>
+ <para>Si el asistente no detecta al menos dos interfaces, advierte acerca de esto
+y pide que deje la red y configure el hardware.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>specify the interface used for the Internet connection. The wizard
-automatically suggests one of the interfaces, but you should verify that
-what is proposed is correct.</para>
+ <para>especificar la interfaz que se utiliza para la conexión a Internet. El
+asistente automáticamente sugiere una de las interfaces, pero usted debe
+verificar que la que se propone es la correcta.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>specify which interface is used for the Lan access. The wizard also proposes
-one, check that this is correct.</para>
+ <para>especificar qué interfaz se utiliza para acceder a la Lan. El asistente
+también propone uno, asegúrese de que esto es correcto.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>The wizard proposes parameters for the Lan network, such as IP address, mask
-and domain name. Check that these parameters are compatible with the actual
-configuration. It is recommended that you accept these values.</para>
+ <para>El asistente propone parámetros para la red Lan, como la dirección IP, la
+máscara y el nombre de dominio. Compruebe que estos parámetros son
+compatibles con la configuración real. Se recomienda aceptar estos valores.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>specify if the computer has to be used as a DNS server. If yes, the wizard
-will check that <code>bind</code> is installed. Otherwise, you have to
-specify the address of a DNS server.</para>
+ <para>especificar si el equipo va a ser usado como un servidor DNS. En caso
+afirmativo, el asistente comprobará que "bind" está instalado. De lo
+contrario, tiene que especificar la dirección de un servidor DNS.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>specify if the computer is to be used as a DHCP server. If yes, the wizard
-will check that <code>dhcp-server</code> is installed and offer to configure
-it, with start and end addresses in the DHCP range.</para>
+ <para>especificar si el equipo se va a utilizar com un servidor DHCP. En caso
+afirmativo, el asistente comprobará que "dhcp-server" se instala y se
+ofrecerá a configurarlo, con direcciones de inicio y final en el rango DHCP.</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -91,33 +87,33 @@ proxy (myfirewall@mydomaincom), the port (3128) and the cache size (100 Mb).</pa
</listitem>
<listitem>
- <para>The last step allows you to check if the gateway machine is connected to
-printers and to share them.</para>
+ <para>El último paso le permite comprobar si la puerta de enlace está conectado a
+impresoras y para compartirlos.</para>
</listitem>
</itemizedlist></para>
- <para>You will be warned about the need to check the firewall if it is active.</para>
+ <para>Usted será advertido de la necesidad de comprobar el firewall si está
+activo.</para>
</section>
<section xml:id="drakgw-configure">
<title>Configure el cliente</title>
- <para>If you have configured the gateway machine with DHCP, you only need to
-specify in the network configuration tool that you get an address
-automatically (using DHCP). The parameters will be obtained when connecting
-to the network. This method is valid whatever operating system the client is
-using.</para>
+ <para>Si ha configurado la puerta de enlace con DHCP, sólo es necesario
+especificar en la herramienta de configuración de red que se obtiene una
+dirección de forma automática (mediante DHCP). Los parámetros se obtendrán
+cuando se conecta a la red. Este método es válido sea cual sea el sistema
+operativo que utiliza el cliente.</para>
- <para>If you must manually specify the network parameters, you must in particular
-specify the gateway by entering the IP-address of the machine acting as the
-gateway.</para>
+ <para>Si debe especificar manualmente los parámetros de red, debe, en particular,
+especificar la puerta de enlace mediante la introducción de la dirección IP
+de la máquina que actúa como puerta de enlace.</para>
</section>
<section xml:id="drakgw-stop">
<title>Detener la conexión compartida</title>
- <para>If you want to stop sharing the connection on the Mageia computer, launch
-the tool. It will offer to reconfigure the connection or to stop the
-sharing.</para>
+ <para>Si desea dejar de compartir la conexión en el equipo de Mageia, inicie la
+herramienta. Ofrecerá configurar la conexión o detener el uso compartido.</para>
</section>
</section>
diff --git a/docs/mcc-help/es/drakhosts.xml b/docs/mcc-help/es/drakhosts.xml
index 65495284..7dc94ad9 100644
--- a/docs/mcc-help/es/drakhosts.xml
+++ b/docs/mcc-help/es/drakhosts.xml
@@ -21,14 +21,15 @@ instead of the IP-address.</para>
<para><guibutton>Añadir</guibutton></para>
- <para>With this button, you add the name for a new system. You will get a window
-to specify the IP-address, the host name for the system, and optionally an
-alias which can be used in the same way that the name is.</para>
+ <para>Con este botón, se agrega el nombre de un nuevo sistema. Obtendrá una
+ventana para especificar la dirección IP, el nombre de host para el sistema,
+y, opcionalmente, un alias que se puede utilizar de la misma manera que el
+nombre.</para>
<para><guibutton>Modificar</guibutton></para>
- <para>You can access the parameters of an entry previously defined. You get the
-same window.</para>
+ <para>Usted puede acceder a los parámetros de una entrada previamente
+definida. Usted recibe la misma ventana.</para>
<para/>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/es/draknetcenter.xml b/docs/mcc-help/es/draknetcenter.xml
index 344475a9..3a387f8a 100644
--- a/docs/mcc-help/es/draknetcenter.xml
+++ b/docs/mcc-help/es/draknetcenter.xml
@@ -71,7 +71,7 @@ to another one. If a private network is selected, the Network Settings
window (see below) will open and ask you for extra settings ( an encryption
key in particular).</para>
- <para>Click on <guibutton>Refresh</guibutton> to update the screen.</para>
+ <para>Click en <guibutton>Refrescar</guibutton> para actualizar la pantalla.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -96,9 +96,9 @@ PC, in red) and uploads (toward the Internet, in green). The same screen is
available by right clicking on the <guimenu>Internet icon in the system tray
-> Monitor Network</guimenu>.</para>
- <para>There is a tab for each network (here eth0 is the wired network, lo the
-local loopback and wlan0 the wireless network) and a tab connection which
-gives details about connection status.</para>
+ <para>Hay una ficha para cada red (aquí eth0 es la red cableada, lo del bucle de
+retorno local y wlan0 la red inalámbrica) y una conexión de pestaña que da
+detalles sobre el estado de conexión.</para>
<note>
<para>At the bottom of the window is a title <guilabel>Traffic
@@ -135,17 +135,17 @@ have to reconnect to the network.</para>
<para><emphasis role="bold">Permitir que la interfaz sea controlada por el
Administrador de Redes</emphasis></para>
- <para>This section hasn't been written yet for lack of resources. If you think you
-can write this help, please contact <link
-ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team"> the Doc
-team.</link> Thanking you in advance.</para>
+ <para>Esta sección no fué escrita todavía por falta de recursos. Si usted piensa
+que puede escribir esta ayuda, por favor contacte al <link
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">equipo de
+Documentación.</link> Gracias por adelantado.</para>
<para><guibutton>El botón Avanzado:</guibutton></para>
- <para>This section hasn't been written yet for lack of resources. If you think you
-can write this help, please contact <link
-ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team"> the Doc
-team.</link> Thanking you in advance.</para>
+ <para>Esta sección no fué escrita todavía por falta de recursos. Si usted piensa
+que puede escribir esta ayuda, por favor contacte al <link
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">equipo de
+Documentación.</link> Gracias por adelantado.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -153,9 +153,9 @@ team.</link> Thanking you in advance.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para><emphasis role="bold">B - For a wireless network</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">B - Para una red inalámbrica</emphasis></para>
- <para>Only the items not already seen above are explained.</para>
+ <para>Se explican sólo los artículos no vistos ya anteriormente.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -163,7 +163,7 @@ team.</link> Thanking you in advance.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para><emphasis role="bold">Operating mode:</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">Modo de funcionamiento:</emphasis></para>
<para>Select <guilabel>Managed</guilabel> if the connection is via an access
point, there is an <emphasis role="bold">ESSID</emphasis> detected. Select
@@ -171,19 +171,19 @@ point, there is an <emphasis role="bold">ESSID</emphasis> detected. Select
<emphasis role="bold">Master</emphasis> if your network card is used as the
access point, your network card needs to support this mode.</para>
- <para><emphasis role="bold">Encryption mode and Encryption key:</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">Modo de encriptación y clave de cifrado:</emphasis></para>
- <para>If it is a private network, you need to know these settings.</para>
+ <para>Si se trata de una red privada, necesita saber estos ajustes.</para>
<para><guilabel>WEP</guilabel> uses a password and is weaker than WPA which uses a
passphrase. <guilabel>WPA Pre-Shared Key</guilabel> is also called WPA
personal or WPA home. <guilabel>WPA Enterprise</guilabel> is not often used
in private networks.</para>
- <para><emphasis role="bold">Allow access point roaming</emphasis>:</para>
+ <para><emphasis role="bold">Permitir punto de acceso a la itinerancia</emphasis>:</para>
- <para>Roaming is a technology which enables allows computer to change its access
-point while remaining connected to the network.</para>
+ <para>Roaming es una tecnología que permite permite computadora para cambiar su
+punto de acceso mientras permanece conectado a la red.</para>
<para><guibutton>El botón Avanzado:</guibutton></para>
@@ -204,10 +204,10 @@ team.</link> Thanking you in advance.</para>
<section>
<title>El botón de Configuraciones avanzadas</title>
- <para>This section hasn't been written yet for lack of resources. If you think you
-can write this help, please contact <link
-ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team"> the Doc
-team.</link> Thanking you in advance.</para>
+ <para>Esta sección no fué escrita todavía por falta de recursos. Si usted piensa
+que puede escribir esta ayuda, por favor contacte al <link
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">equipo de
+Documentación.</link> Gracias por adelantado.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
diff --git a/docs/mcc-help/es/draknfs.xml b/docs/mcc-help/es/draknfs.xml
index 99512e55..2aa68b66 100644
--- a/docs/mcc-help/es/draknfs.xml
+++ b/docs/mcc-help/es/draknfs.xml
@@ -33,7 +33,8 @@ first time, it may display the following message:</para>
<para>Se necesita instalar el paquete nfs-utils. ¿Quiere instalarlo?</para>
</blockquote>
- <para>After completing the installation, a window with an empty list is displayed.</para>
+ <para>Después de completar la instalación, aparece una ventana con una lista
+vacía.</para>
</section>
<section>
@@ -69,8 +70,8 @@ it.</para>
<section>
<title>Acceso de host</title>
- <para>Here you can specify the hosts that are authorized to access the shared
-directory.</para>
+ <para>Aquí puede especificar los hosts que están autorizados para acceder al
+directorio compartido.</para>
<para>Los clientes NFS se pueden especificar de varias maneras:</para>
@@ -135,7 +136,7 @@ la confiabilidad. Vea la página de man exports(5) para mas detalles.</para>
<section>
<title>Entradas de menú</title>
- <para>So far the list has at least one entry.</para>
+ <para>Hasta ahora, la lista tiene al menos una entrada.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -145,20 +146,20 @@ la confiabilidad. Vea la página de man exports(5) para mas detalles.</para>
</mediaobject>
<section>
- <title>File|Write conf</title>
+ <title>Archivo|Escribir conf</title>
<para>Guardar la configuración actual.</para>
</section>
<section>
- <title>NFS Server|Restart</title>
+ <title>NFS Servidor|Reiniciar</title>
<para>El servidor se ha parado y reiniciado con los ficheros de configuración
actuales.</para>
</section>
<section>
- <title>NFS Server|Reload</title>
+ <title>NFS Servidor|Recargar</title>
<para>La configuración mostrada se recarga desde los ficheros de configuración
actuales.</para>
diff --git a/docs/mcc-help/es/drakproxy.xml b/docs/mcc-help/es/drakproxy.xml
index 386258a7..c1c94baf 100644
--- a/docs/mcc-help/es/drakproxy.xml
+++ b/docs/mcc-help/es/drakproxy.xml
@@ -27,11 +27,12 @@ escribiendo <emphasis role="bold">drakproxy</emphasis>.</para>
administrator will give you the information you need. You can also specify
some services which can be accessed without the proxy by exception.</para>
- <para>From Wikipedia, on 2012-09-24, article Proxy server: In computer networks, a
-proxy server is a server (a computer system or an application) that acts as
-an intermediary for requests from clients seeking resources from other
-servers. A client connects to the proxy server, requesting some service,
-such as a file, connection, web page, or other resource available from a
-different server. The proxy server evaluates the request as a way to
-simplify and control their complexity.</para>
+ <para>De Wikipedia, el 2012-09-24, artículo servidor Proxy: En las redes de
+computadoras, un servidor proxy es un servidor (un sistema informático o una
+aplicación) que actúa como intermediario en las peticiones de los clientes
+en busca de recursos de otros servidores. Un cliente se conecta al servidor
+proxy, solicitando algún servicio, como un archivo, la conexión, la página
+web, u otro recurso disponible en un servidor diferente. El servidor proxy
+evalúa la solicitud como una manera de simplificar y controlar su
+complejidad.</para>
</section>
diff --git a/docs/mcc-help/es/drakrpm-edit-media.xml b/docs/mcc-help/es/drakrpm-edit-media.xml
index e3d871bb..7b049cc9 100644
--- a/docs/mcc-help/es/drakrpm-edit-media.xml
+++ b/docs/mcc-help/es/drakrpm-edit-media.xml
@@ -21,22 +21,24 @@
</mediaobject>
<para><important>
- <para>First thing to do after an install is to add software sources (also known as
-repositories, media, mirrors). That means you must select the media sources
-to be used to install and update packages and applications. (see Add button
-below).</para>
+ <para>Lo primero que debe hacer después de una instalación es añadir fuentes de
+software (también conocido como repositorios, medios, espejos). Eso
+significa que usted debe seleccionar las fuentes de los medios que se
+utilizarán para instalar y actualizar los paquetes y aplicaciones. (consulte
+el botón Agregar de abajo).</para>
</important> <note>
- <para>If you install (or upgrade) Mageia using an optical media (DVD or CD) or a
-USB device, there will be a software source configured to the optical media
-used. To avoid being asked to insert the media when you install new
-packages, you should disable (or delete) this media.  (It will have the
-media type CD-Rom).</para>
+ <para>Si instala (o actualiza) Mageia utilizando un medio óptico (CD o DVD) o un
+dispositivo USB, habrá una fuente del software configurado para los medios
+ópticos utilizados. Para evitar que le solicite que inserte los medios al
+instalar nuevos paquetes, debe deshabilitar (o eliminar) este
+medio. (Contará con el tipo de medio CD-Rom).</para>
</note> <note>
- <para>Your system is running under an architecture which may be 32-bit (called
-i586), or 64-bit (called x86_64). Some packages are independent of whether
-your system is 32-bit or 64-bit; these are called noarch packages. They
-don't have their own noarch directories on the mirrors, but are all in both
-the i586 and the x86_64 media.</para>
+ <para>Su sistema se está ejecutando bajo una arquitectura que puede ser de 32 bits
+(llamado i586) o 64 bits (llamado x86_64). Algunos paquetes son
+independientes de si el sistema es de 32 bits o 64 bits; éstos se llaman
+paquetes noarch. Ellos no tienen sus propios directorios noarch en los
+espejos, pero están todos en tanto el i586 y x86_64 los medios de
+comunicación.</para>
</note></para>
<para>This tool is present in the Mageia Control Center under the tab <emphasis
@@ -61,25 +63,25 @@ media with "Update" in its name should be selected. For security reasons,
this column isn't modifiable in this tool, you must open a console as root
and type <emphasis role="bold">drakrpm-edit-media --expert.</emphasis></para>
- <bridgehead>Column medium:</bridgehead>
+ <bridgehead>Columna de de Medios:</bridgehead>
- <para>Display the medium name. Mageia official repositories for final release
-versions contain at least:</para>
+ <para>Muestra el nombre del medio. Repositorios oficiales de Mageia de versiones
+finales contienen al menos:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Core</emphasis> which contains most programs available
-supported by Mageia.</para>
+ <para><emphasis role="bold">Core</emphasis> que contiene la mayoría de los
+programas disponibles compatibles con Mageia.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Nonfree</emphasis> which contains some programs which
-are not free</para>
+ <para><emphasis role="bold">Nonfree</emphasis> que contiene algunos programas que
+no son libres</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Tainted</emphasis> free software for which there might
-be patent claims in some countries.</para>
+ <para><emphasis role="bold">Tainted</emphasis> software libre el cual no puede
+reivindicarse en algunos países debido a patentes.</para>
<para>Cada medio tiene cuatro subsecciones:</para>
</listitem>
@@ -90,20 +92,20 @@ que la presente versión de Mageia fue liberada.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Updates</emphasis> the packages updated since release
-due to security or bug concerns. Everyone should have this medium enabled,
-even with a very slow internet connection.</para>
+ <para><emphasis role="bold">Updates</emphasis> los paquetes actualizados desde el
+lanzamiento por razones de seguridad o de errores. Todo el mundo debería
+tener este medio habilitado, incluso con una conexión a Internet muy lenta.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Backports</emphasis> some packages of new versions
-backported from Cauldron (the next version under development).</para>
+ <para><emphasis role="bold">Backports</emphasis> algunos paquetes de nuevas
+versiones de backports Caldero (la próxima versión en fase de desarrollo).</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Testing</emphasis> which is used for temporary tests
-of new updates, to allow the bug reporters and the QA team to validate the
-corrections.</para>
+ <para><emphasis role="bold">Testing</emphasis> que se utiliza para las pruebas
+temporales de nuevas actualizaciones, para permitir que los reporteros de
+errores y el equipo de control de calidad para validar las correcciones.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -125,19 +127,21 @@ descargar y proxy).</para>
<para><guibutton>Añadir:</guibutton></para>
- <para>Add the official repositories available on the Internet. These repositories
-contain only safe and well tested software. Clicking on the "Add" button
-adds the mirrorlist to your configuration, it is designed to make sure that
-you install and update from a mirror close to you. If you prefer to choose a
-specific mirror, then add it by choosing "Add a specific media mirror" from
-the drop-down "File" menu.</para>
+ <para>Añadir los repositorios oficiales disponibles en Internet. Estos
+repositorios contienen software que es seguro y está bien probado. Al hacer
+clic en el botón "Añadir" añade servidores réplica de la configuración, que
+está diseñado para asegurarse de que instale y actualizace desde una réplica
+cercana a usted. Si prefiere elegir un espejo específico, a continuación,
+agreguer eligiendo "Agregar un espejo específico" en el menú desplegable
+"Archivo".</para>
<para><guibutton>Flechas arriba y abajo:</guibutton></para>
- <para>Change the list order. When Drakrpm looks for a package, it reads the list
-in the displayed order and will install the first package found for the same
-release number - in the event of a version mismatch, the latest release will
-be installed. So if possible, put the fastest repositories at the top.</para>
+ <para>Cambiar el orden de la lista. Cuando drakrpm busca un paquete, se lee la
+lista en el orden que se muestra y se instalará el primer paquete
+determinado para el mismo número de versión - en caso de un conflicto de
+versiones, se instalará la última versión. Así que si es posible, poner los
+repositorios más rápidos en la parte superior.</para>
</section>
<section>
@@ -148,7 +152,7 @@ be installed. So if possible, put the fastest repositories at the top.</para>
<para>A window pops up with the media list. Select the ones you want to update and
click on the <guibutton>Update</guibutton> button.</para>
- <para><guimenu>File -> Add a specific media mirror:</guimenu></para>
+ <para><guimenu>Archivo -> Añadir un espejo específico:</guimenu></para>
<para>Suppose you aren't happy with the actual mirror, because for example it's
too slow or often unavailable, you can choose another mirror. Select all the
@@ -168,10 +172,10 @@ clicking on <guibutton>Yes</guibutton>. This window opens:</para>
close by clicking on the > symbol, this will display all the available
mirrors in that country. Select one and click on <guibutton>OK</guibutton>.</para>
- <para><guimenu>File -> Add a custom medium:</guimenu></para>
+ <para><guimenu>Archivo -> Añadir un medio personalizado:</guimenu></para>
- <para>It is possible to install a new media (from a third party for example) that
-isn't supported by Mageia. A new window appears:</para>
+ <para>Es posible instalar un nuevo medio (de un tercero, por ejemplo) que no sea
+compatible con Mageia. Aparecerá una nueva ventana:</para>
<para><mediaobject>
<imageobject>
@@ -183,12 +187,12 @@ the medium type)</para>
<para><guimenu>Opciones -> Opciones globales:</guimenu></para>
- <para>This item allows you to choose when to "Verify RPMs to be installed" (always
-or never), the download program (curl, wget or aria2) and to define the
-download policy for information about the packages (on demand -by default-,
-update only, always or never).</para>
+ <para>Este elemento le permite elegir cuándo "Verificar RPMs para ser instalados"
+(siempre o nunca), el programa de descarga (curl, wget o aria2) y definir la
+política de descarga para obtener información acerca de los paquetes (en la
+demanda -por defecto-, actualizar sólo, siempre o nunca).</para>
- <para><guimenu>Options -> Manage keys:</guimenu></para>
+ <para><guimenu>Opciones -> Administrar claves:</guimenu></para>
<para>To guarantee a high level of security, digital keys are used to authenticate
the media. It is possible for each medium to allow or disallow a key. In the
@@ -197,7 +201,8 @@ window that appear, select a medium and then click on
on <guibutton>Remove</guibutton> to disallow that key.</para>
<para><warning>
- <para>Do this with care, as with all security-related questions</para>
+ <para>Haga esto con cuidado, al igual que con todas las cuestiones relacionadas
+con la seguridad</para>
</warning><guimenu>Opciones -> Proxy:</guimenu></para>
<para>If you need to use a proxy server for internet access, you can configure it
diff --git a/docs/mcc-help/es/draksambashare.xml b/docs/mcc-help/es/draksambashare.xml
index c5ef964f..b74f4343 100644
--- a/docs/mcc-help/es/draksambashare.xml
+++ b/docs/mcc-help/es/draksambashare.xml
@@ -46,7 +46,7 @@ firewall has also to allow the incoming requests to the Samba server.</para>
</section>
<section>
- <title>Wizard - Standalone server</title>
+ <title>Asistente - servidor Autónomo</title>
<para>At the first run, the tools <footnote>
<para>Puede iniciar esta herramienta como superusuario desde la línea de comando,
@@ -74,11 +74,11 @@ está seleccionada.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Then specify the name of the workgroup. This name should be the same for the
-access to the shared resources.</para>
+ <para>A continuación, especifique el nombre del grupo de trabajo. Este nombre debe
+ser el mismo para el acceso a los recursos compartidos.</para>
- <para>The netbios name is the name which will be used to designate the server on
-the network.</para>
+ <para>El nombre de NetBIOS es el nombre que se utilizará para designar el servidor
+en la red.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -102,8 +102,8 @@ each share</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>You can specify which hosts are allowed to access the resources, with IP
-address or host name.</para>
+ <para>Puede especificar qué máquinas tienen permiso para acceder a los recursos,
+con la dirección IP o nombre de host.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -123,7 +123,8 @@ servidor será descrito en las estaciones de trabajo Windows.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>The place where Samba can log information can be specified at the next step.</para>
+ <para>El lugar donde Samba puede registrar información se puede especificar en el
+siguiente paso.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -147,7 +148,7 @@ configuration. When accepted, the configuration will be written in
</section>
<section>
- <title>Wizard - Primary domain controller</title>
+ <title>Asistente - Controlador de dominio primario</title>
<para><mediaobject>
<imageobject>
@@ -171,7 +172,7 @@ controladores (de seguridad) del dominio.</para>
<section>
<title>Declare un directorio a compartir</title>
- <para>With the <guibutton>Add</guibutton> button, we get:</para>
+ <para>Con el botón <guibutton>Añadir</guibutton>, obtenemos:</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -199,10 +200,11 @@ name can not be modified.</para>
<section>
<title>Entradas de menú</title>
- <para>When the list has at least one entry, menu entries can be used.</para>
+ <para>Cuando la lista tiene al menos una entrada, se pueden utilizar las entradas
+de menú.</para>
<formalpara>
- <title>File|Write conf</title>
+ <title>Archivo|Escribir conf</title>
<para>Guardar la configuración actual en <code>/etc/samba/smb.conf</code>.</para>
</formalpara>
@@ -214,14 +216,14 @@ name can not be modified.</para>
</formalpara>
<formalpara>
- <title>Samba server|Restart</title>
+ <title>Samba servidor|Reiniciar</title>
<para>El servidor se ha parado y reiniciado con los ficheros de configuración
actuales.</para>
</formalpara>
<formalpara>
- <title>Samba Server|Reload</title>
+ <title>Samba Servidor|Recargar</title>
<para>La configuración mostrada se recarga desde los ficheros de configuración
actuales.</para>
diff --git a/docs/mcc-help/es/draksec.xml b/docs/mcc-help/es/draksec.xml
index 4dc00340..27e7d117 100644
--- a/docs/mcc-help/es/draksec.xml
+++ b/docs/mcc-help/es/draksec.xml
@@ -7,26 +7,38 @@
<mediaobject>
<imageobject>
- <imagedata xml:id="draksec-im1" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="draksec.png"/>
+ <imagedata xml:id="draksec-im1" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="draksec0.png"/>
</imageobject>
</mediaobject>
<para>This tool<footnote>
<para>Puede iniciar esta herramienta como superusuario desde la línea de comando,
escribiendo <emphasis role="bold">draksec</emphasis>.</para>
- </footnote> is present in the Mageia
+ </footnote>is present in the Mageia
Control Center under the tab <emphasis role="bold">Security</emphasis></para>
- <para>It allows to give the regular users the needed rights to accomplish tasks
-usually done by the administrator.</para>
+ <para>Permite dar a los usuarios habituales los derechos necesarios para realizar
+las tareas normalmente realizadas por el administrador.</para>
- <para>Most of the tools available in the Mageia Control Center are displayed in
-the left side of the window (see the screenshot above) and for each tool, a
-drop down list gives the choice between:</para>
+ <para>Haga clic en la pequeña flecha antes del elemento que desea desplegar:
+ </para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="draksec.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>La mayoría de las herramientas disponibles en el Centro de Control de Mageia
+se muestran en la parte izquierda de la ventana (ver la imagen de arriba) y
+para cada herramienta, una lista desplegable en la parte derecha abajo da la
+posibilidad de elegir entre:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Sin contraseña: La herramienta se ejecuta sin pedir contraseña.</para>
+ <para>Por defecto: El modo de puesta en marcha depende del nivel de seguridad
+elegido. Ver en la misma pestaña MCC, la función "Configurar la seguridad
+del sistema, permisos y auditoría".</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -35,11 +47,12 @@ herramienta se ejecute</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Contraseña de root: La contraseña de root se pide antes de ejecutar la
-herramienta.</para>
+ <para>Contraseña de administrador: La contraseña de root se pregunta antes de la
+puesta en marcha de herramientas</para>
</listitem>
- </itemizedlist>
- <para>The default values depend of the chosen security level. See in the same MCC
-tab, the tool "Configure system security, permissions and audit".</para>
+ <listitem>
+ <para>Sin contraseña: La herramienta se ejecuta sin pedir contraseña.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/es/draksound.xml b/docs/mcc-help/es/draksound.xml
index c760bbf1..00f4c758 100644
--- a/docs/mcc-help/es/draksound.xml
+++ b/docs/mcc-help/es/draksound.xml
@@ -17,9 +17,9 @@ escribiendo <emphasis role="bold">draksound</emphasis>.</para>
</footnote> is present in the Mageia
Control Center under the tab <emphasis role="bold">Hardware</emphasis>.¶</para>
- <para>Draksound deals with the sound configuration, including the driver choice,
-PulseAudio options and trouble shooting. It will help you if you experience
-sound problems or if you change the sound card.</para>
+ <para>Draksound ofrece configuracirar el sonido, incluidas las opciones del
+controlador, las oportunidades y problemas de PulseAudio. Si tiene problemas
+con el sonido o si cambia la tarjeta de sonido.</para>
<para>The drop down list called <guilabel>Driver</guilabel> allows you to select a
driver from all the ones available on the computer that match the sound
diff --git a/docs/mcc-help/es/drakvpn.xml b/docs/mcc-help/es/drakvpn.xml
index a8f1ed56..e70927e5 100644
--- a/docs/mcc-help/es/drakvpn.xml
+++ b/docs/mcc-help/es/drakvpn.xml
@@ -28,8 +28,8 @@ network administrator, like a .pcf configuration file .</para>
<section>
<title>Configuración</title>
- <para>First, select either Cisco VPN Concentrator or OpenVPN, depending on which
-protocol is used for your virtual private network.</para>
+ <para>En primer lugar, seleccione Cisco VPN concentrador o OpenVPN, dependiendo de
+qué protocolo se utiliza para su red privada virtual.</para>
<para>De un nombre a la conexión.</para>
diff --git a/docs/mcc-help/es/drakwizard_apache2.xml b/docs/mcc-help/es/drakwizard_apache2.xml
index efdfff3e..fe72e6d2 100644
--- a/docs/mcc-help/es/drakwizard_apache2.xml
+++ b/docs/mcc-help/es/drakwizard_apache2.xml
@@ -14,16 +14,16 @@ escribiendo <emphasis role="bold">drakwizard apache2</emphasis>.</para></footnot
server.
</para>
<section>
- <title>What is a web server?</title>
+ <title>¿Qué es un servidor web?</title>
<para>
- Web server is the software that helps to deliver web content that can be
-accessed through the Internet. (From Wikipedia)
+ Servidor Web es el software que ayuda a entregar el contenido web que se
+puede acceder a través de Internet. (De Wikipedia)
</para>
</section>
<section>
<title>Setting up a web server with drakwizard apache2</title>
<para>
- Welcome to the web server wizard.
+ Bienvenido al asistente de servidor web.
</para>
<procedure>
<step>
@@ -50,18 +50,18 @@ things.
</para>
</step>
<step>
- <title>Server User Module</title>
+ <title>Módulo de usuario de servidor</title>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata xml:id="drakwizard_apache2-im4" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-web-step3.png"/>
</imageobject>
</mediaobject>
<para>
- Allows users to create their own sites.
+ Permite a los usuarios crear sus propios sitios.
</para>
</step>
<step>
- <title>User web directory name</title>
+ <title>Nombre de la carpeta web del usuario</title>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata xml:id="drakwizard_apache2-im5" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-web-step4.png"/>
diff --git a/docs/mcc-help/es/drakwizard_dhcp.xml b/docs/mcc-help/es/drakwizard_dhcp.xml
index 77d4af8d..7b529e22 100644
--- a/docs/mcc-help/es/drakwizard_dhcp.xml
+++ b/docs/mcc-help/es/drakwizard_dhcp.xml
@@ -24,18 +24,18 @@ escribiendo <emphasis role="bold">drakwizard dhcp</emphasis>.</para>
be installed before you can access to it.</para>
<section>
- <title>What is DHCP?</title>
+ <title>¿Qué es DHCP?</title>
- <para>The Dynamic Host Configuration Protocol (<acronym>DHCP</acronym>) is a
-standardized networking protocol used on IP networks that dynamically
-configures IP addresses and other information that is needed for Internet
-communication. (From Wikipedia)</para>
+ <para>El Protocolo de configuración dinámica de host (<acronym>DHCP</acronym>) es
+un protocolo de red estándar utilizado en redes IP que configura
+dinámicamente direcciones IP y otra información que se necesita para la
+comunicación por Internet. (De Wikipedia)</para>
</section>
<section>
<title>Setting up a DHCP server with drakwizard dhcp</title>
- <para>Welcome to the DHCP server wizard.</para>
+ <para>Bienvenido al asistente de servidor DHCP.</para>
<procedure>
<step>
@@ -51,7 +51,7 @@ communication. (From Wikipedia)</para>
</step>
<step>
- <title>Selecting Adaptor</title>
+ <title>Selección de Adaptador</title>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -65,7 +65,7 @@ which DHCP will assign IP addresses, and then click
</step>
<step>
- <title>Select IP range</title>
+ <title>Seleccione el rango IP</title>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -93,7 +93,7 @@ click <guibutton>Next</guibutton>.</para>
</step>
<step>
- <title>Hold on...</title>
+ <title>Espere...</title>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -106,7 +106,7 @@ change things around.</para>
</step>
<step>
- <title>Hours later...</title>
+ <title>Horas más tarde...</title>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -118,7 +118,7 @@ change things around.</para>
</section>
<section>
- <title>What is done</title>
+ <title>Qué se hace</title>
<para><itemizedlist>
<listitem>
@@ -144,7 +144,7 @@ adding the new parameters:</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>net</para>
+ <para>red</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -152,7 +152,7 @@ adding the new parameters:</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><code>mask</code></para>
+ <para><code>máscara</code></para>
</listitem>
<listitem>
@@ -168,7 +168,7 @@ adding the new parameters:</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><code>gateway</code></para>
+ <para><code>puerta de enlace</code></para>
</listitem>
<listitem>
@@ -187,7 +187,7 @@ adding the new parameters:</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Restarting <code>dhcpd.</code></para>
+ <para>Reiniciando <code>dhcpd.</code></para>
</listitem>
</itemizedlist></para>
</section>
diff --git a/docs/mcc-help/es/drakwizard_ntp.xml b/docs/mcc-help/es/drakwizard_ntp.xml
index da5f3563..08b89d95 100644
--- a/docs/mcc-help/es/drakwizard_ntp.xml
+++ b/docs/mcc-help/es/drakwizard_ntp.xml
@@ -78,9 +78,9 @@ may take a while and you finally get this screen below:</para>
</section>
<section>
- <title>What is done</title>
+ <title>Qué se hace</title>
- <para>This tool executes the following steps:</para>
+ <para>Esta herramienta ejecuta los siguientes pasos:</para>
<para><itemizedlist>
<listitem>
diff --git a/docs/mcc-help/es/drakwizard_proftpd.xml b/docs/mcc-help/es/drakwizard_proftpd.xml
index ba4921c8..36a5a5dc 100644
--- a/docs/mcc-help/es/drakwizard_proftpd.xml
+++ b/docs/mcc-help/es/drakwizard_proftpd.xml
@@ -14,7 +14,7 @@ escribiendo <emphasis role="bold">drakwizard proftpd</emphasis>.</para></footnot
<acronym>FTP</acronym> server.
</para>
<section>
- <title>What is <acronym>FTP</acronym>?</title>
+ <title>¿Qué es <acronym>FTP</acronym>?</title>
<para>
File Transfer Protocol (<acronym>FTP</acronym>) is a standard network
protocol used to transfer files from one host to another host over a
@@ -22,9 +22,9 @@ protocol used to transfer files from one host to another host over a
</para>
</section>
<section>
- <title>Setting up an FTP server with drakwizard proftpd</title>
+ <title>Configurando un servidor FTP con drakwizard proftpd</title>
<para>
- Welcome to the FTP wizard. Buckle up.
+ Bienvenido al asistente de FTP. Abróchate el cinturón.
</para>
<procedure>
<step>
@@ -51,7 +51,7 @@ things.
</para>
</step>
<step>
- <title>Server Information</title>
+ <title>Información del Servidor</title>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata xml:id="drakwizard_proftpd-im4" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-ftp-step3.png"/>
@@ -63,7 +63,7 @@ complaints too and whether to allow root login access.
</para>
</step>
<step>
- <title>Server Options</title>
+ <title>Opciones del Servidor</title>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata xml:id="drakwizard_proftpd-im5" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-ftp-step4.png"/>
diff --git a/docs/mcc-help/es/drakwizard_squid.xml b/docs/mcc-help/es/drakwizard_squid.xml
index 64df86ef..51af5c15 100644
--- a/docs/mcc-help/es/drakwizard_squid.xml
+++ b/docs/mcc-help/es/drakwizard_squid.xml
@@ -84,7 +84,7 @@ simplify and control its complexity. (From Wikipedia)</para>
</step>
<step>
- <title>Select Network Access Control</title>
+ <title>Seleccione Control de Acceso a Redes</title>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -184,7 +184,7 @@ click <guibutton>Next</guibutton>.</para>
</section>
<section>
- <title>What is done</title>
+ <title>Qué se hace</title>
<para><itemizedlist>
<listitem>
@@ -218,7 +218,7 @@ click <guibutton>Next</guibutton>.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><code>level</code> 1, 2 or 3 and <code>http_access</code> according to level</para>
+ <para><code>nivel</code> 1, 2 o 3 y <code>http_access</code> según el nivel</para>
</listitem>
<listitem>
diff --git a/docs/mcc-help/es/drakwizard_sshd.xml b/docs/mcc-help/es/drakwizard_sshd.xml
index 2b5a0c32..6b4c9381 100644
--- a/docs/mcc-help/es/drakwizard_sshd.xml
+++ b/docs/mcc-help/es/drakwizard_sshd.xml
@@ -15,7 +15,7 @@ escribiendo <emphasis role="bold">drakwizard ssh</emphasis>.</para></footnote> c
<acronym>SSH</acronym> daemon.
</para>
<section>
- <title>What is <acronym>SSH</acronym>?</title>
+ <title>¿Qué es <acronym>SSH</acronym>?</title>
<para>
Secure Shell (SSH) is a cryptographic network protocol for secure data
communication, remote command-line login, remote command execution, and
@@ -57,7 +57,7 @@ respectively). (From Wikipedia)
</para>
</step>
<step>
- <title>Authentication Methods</title>
+ <title>Métodos de Autenticación</title>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata xml:id="drakwizard_sshd-im4" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-sshd-step3.png"/>
@@ -69,19 +69,19 @@ then click <guibutton>Next</guibutton>.
</para>
</step>
<step>
- <title>Logging</title>
+ <title>Inicio de sesión</title>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata xml:id="drakwizard_sshd-im5" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-sshd-step4.png"/>
</imageobject>
</mediaobject>
<para>
- Choose logging facility and level of output, then click
-<guibutton>Next</guibutton>.
+ Elija facilidad de registro y el nivel de salida, a continuación, haga clic
+en <guibutton>Siguiente</guibutton>.
</para>
</step>
<step>
- <title>Login Options</title>
+ <title>Opciones Inicio de sesión</title>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata xml:id="drakwizard_sshd-im6" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-sshd-step5.png"/>
@@ -92,7 +92,7 @@ then click <guibutton>Next</guibutton>.
</para>
</step>
<step>
- <title>User Login Options</title>
+ <title>Opciones de Inicio de sesión de Usuario</title>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata xml:id="drakwizard_sshd-im7" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-sshd-step6.png"/>
@@ -103,7 +103,7 @@ then click <guibutton>Next</guibutton>.
</para>
</step>
<step>
- <title>Compression and Forwarding</title>
+ <title>Compresión y Reenvío</title>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata xml:id="drakwizard_sshd-im8" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard-sshd-step7.png"/>
diff --git a/docs/mcc-help/es/harddrake2.xml b/docs/mcc-help/es/harddrake2.xml
index 6ffee514..e7756b43 100644
--- a/docs/mcc-help/es/harddrake2.xml
+++ b/docs/mcc-help/es/harddrake2.xml
@@ -78,7 +78,7 @@ enable automatic detection:</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Zip parallel devices</para>
+ <para>Dispositivos zip paralelos</para>
</listitem>
</itemizedlist>By default these detections are not enabled, because they are slow. Check
the appropriate box(es) if you have this hardware connected. Detection will
diff --git a/docs/mcc-help/es/logdrake.xml b/docs/mcc-help/es/logdrake.xml
index f60849e5..8149940d 100644
--- a/docs/mcc-help/es/logdrake.xml
+++ b/docs/mcc-help/es/logdrake.xml
@@ -56,7 +56,7 @@ Configure the mail alert system</guibutton> drop down button. Here, all the
running services are displayed and you can choose which ones you want to
look watch. (See screenshot above).</para>
- <para>The following services can be watched :</para>
+ <para>Se pueden ver los siguientes servicios:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
diff --git a/docs/mcc-help/es/msecgui.xml b/docs/mcc-help/es/msecgui.xml
index bb33d463..885450f5 100644
--- a/docs/mcc-help/es/msecgui.xml
+++ b/docs/mcc-help/es/msecgui.xml
@@ -44,9 +44,9 @@ own customised security levels.</para>
</section>
<section>
- <title>Overview tab</title>
+ <title>pestaña Resumen</title>
- <para>See the screenshot above</para>
+ <para>Ver la captura anterior</para>
<para>The first tab takes up the list of the different security tools with a
button on the right side to configure them:</para>
@@ -65,11 +65,11 @@ button on the right side to configure them:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>enabled or not</para>
+ <para>habilitado o no</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>the configured Base security level</para>
+ <para>el nivel de seguridad base configurado</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -82,7 +82,7 @@ and another button to execute the checks just now.</para>
</section>
<section>
- <title>Security settings tab</title>
+ <title>Pestaña opciones de seguridad</title>
<para>A click on the second tab or on the Security
<guibutton>Configure</guibutton> button leads to the same screen shown
@@ -96,7 +96,7 @@ below.</para>
<section>
- <title>Basic security tab</title>
+ <title>Pestaña seguridad básica</title>
<para role="underline">
<emphasis role="underline">Security levels:</emphasis>
@@ -179,7 +179,7 @@ immediately inform the security administrator of possible security
problems. If not, the administrator will have to regularly check the logs
files available in <filename>/var/log/security.</filename></para></important>
- <para><emphasis role="underline">Security options:</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="underline">Opciones de seguridad:</emphasis></para>
<para>Creating a customised level is not the only way to customise the computer
security, it is also possible to use the tabs presented here after to change
@@ -190,7 +190,7 @@ to the options.</para>
</section>
<section>
- <title>System security tab</title>
+ <title>Pestaña de seguridad del sistema</title>
<para>This tab displays all the security options on the left side column, a
description in the centre column, and their current values on the right side
@@ -241,7 +241,7 @@ saving them.</para>
</section>
<section>
- <title>Periodic checks tab</title>
+ <title>Pestaña controles periódicos</title>
<para>Periodic checks aim to inform the security administrator by means of
security alerts of all situations msec thinks potentially dangerous.</para>
@@ -258,7 +258,7 @@ checked. Changes are done like in the previous tabs.</para>
</section>
<section>
- <title>Exceptions tab</title>
+ <title>Pestaña excepciones</title>
<para>Sometimes alert messages are due to well known and wanted situations. In
these cases they are useless and wasted time for the administrator. This tab
@@ -272,8 +272,8 @@ below shows four exceptions.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>To create an exception, click on the <guibutton>Add a rule</guibutton>
-button</para>
+ <para>Para crear una excepción, pulse en el botón <guibutton>Añadir una
+regla</guibutton></para>
<mediaobject>
<imageobject>
diff --git a/docs/mcc-help/es/rpmdrake.xml b/docs/mcc-help/es/rpmdrake.xml
index 30446bb0..8f06266d 100644
--- a/docs/mcc-help/es/rpmdrake.xml
+++ b/docs/mcc-help/es/rpmdrake.xml
@@ -65,7 +65,7 @@ packages, and allow to update your installed packages.</para>
<orderedlist>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Package type filter:</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">Filtro de tipo de paquete:</emphasis></para>
<para>This filter allows you to display only certain types of packages. The first
time you start the manager, it only displays applications with a graphical
@@ -91,7 +91,7 @@ not installed.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Search mode:</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">Modo de búsqueda:</emphasis></para>
<para>Click on this icon to search through the package names, through their
summaries, through their complete description or through the files included
@@ -99,7 +99,7 @@ in the packages.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">"Find" box:</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">cuadro "Buscar":</emphasis></para>
<para>Enter here one or more key words. If you want to use more than one keyword
for searching use '|' between keywords, e.g. To search for "mplayer" and
@@ -107,21 +107,21 @@ for searching use '|' between keywords, e.g. To search for "mplayer" and
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Erase all:</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">Borrar todo:</emphasis></para>
<para>This icon can erase in one click all the key words entered in the "Find" box
.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Categories list:</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">Lista de categorias:</emphasis></para>
<para>This side bar groups all applications and packages into clear categories and
sub categories.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Description panel:</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">Descripción del panel:</emphasis></para>
<para>This panel displays the package's name, its summary and complete
description. It displays many useful elements about the selected package. It
diff --git a/docs/mcc-help/es/scannerdrake.xml b/docs/mcc-help/es/scannerdrake.xml
index 52b96012..4d67c047 100644
--- a/docs/mcc-help/es/scannerdrake.xml
+++ b/docs/mcc-help/es/scannerdrake.xml
@@ -143,7 +143,7 @@ from the list of hosts which give access to a remote scanner.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Scanner sharing to hosts: you can add host.</para>
+ <para>Scanner compartir con los hosts: puede agregar host.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -177,7 +177,7 @@ machines.</para>
<para>If the package <emphasis>saned</emphasis> is not yet installed, the tool
offers to do it.</para>
- <para>At the end, the tool will alter these files:</para>
+ <para>Al final, la herramienta se deben modificar estos archivos:</para>
<para><emphasis>/etc/sane.d/saned.conf</emphasis></para>
@@ -192,7 +192,7 @@ offers to do it.</para>
<section xml:id="scannerspecifics">
<info>
- <title xml:id="scannerspecifics-ti2">Specifics</title>
+ <title xml:id="scannerspecifics-ti2">Especificos</title>
</info>
@@ -239,8 +239,9 @@ each time it is started. This tool allows you to load it into the device,
after you installed it on your system. In this screen you can install the
firmware from a CD or a Windows installation, or install the one you
downloaded from an Internet site of the vendor.</para><para>
- When your device's firmware needs to be loaded, it can take a long time at
-each first usage, possibly more than one minute. So be patient.</para>
+ Cuando el firmware de su dispositivo necesita ser cargado, puede tardar
+mucho tiempo en cada primer uso, posiblemente más de un minuto. Así que se
+paciente.</para>
</listitem>
<listitem>
diff --git a/docs/mcc-help/es/software-management.xml b/docs/mcc-help/es/software-management.xml
index 91ad9e04..6f6b5632 100644
--- a/docs/mcc-help/es/software-management.xml
+++ b/docs/mcc-help/es/software-management.xml
@@ -18,15 +18,15 @@ de software. Haga clic en el enlace de abajo para obtener más información.</pa
<para><xref linkend="rpmdrake"></xref></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><xref linkend="MageiaUpdate"></xref><emphasis> = Update your
-system</emphasis></para>
+ <para><xref linkend="MageiaUpdate"></xref><emphasis> = Actualiza tu
+sistema</emphasis></para>
</listitem>
<listitem>
<para><xref linkend="mgaapplet-config"></xref></para>
</listitem>
<listitem>
- <para><xref linkend="drakrpm-edit-media"></xref><emphasis> = Configure media
-sources for install and update</emphasis></para>
+ <para><xref linkend="drakrpm-edit-media"></xref><emphasis> = Configurar las
+fuentes de medios para instalar y actualizar</emphasis></para>
</listitem>
</orderedlist>
diff --git a/docs/mcc-help/es/system-config-printer.xml b/docs/mcc-help/es/system-config-printer.xml
index 0ffebba0..91643f3c 100644
--- a/docs/mcc-help/es/system-config-printer.xml
+++ b/docs/mcc-help/es/system-config-printer.xml
@@ -39,7 +39,7 @@ printing and scanning</guilabel> tool<footnote>
for.</para>
</footnote>.</para>
- <para>MCC will ask for the installation two packages:</para>
+ <para>MCC le preguntará por la instalación de dos paquetes:</para>
<blockquote>
<para>task-printing-server</para>
@@ -47,8 +47,8 @@ for.</para>
<para>task-printing-hp</para>
</blockquote>
- <para>It is necessary to accept this installation to continue. Up to 230MB of
-dependencies are needed.</para>
+ <para>Es necesario aceptar esta instalación para continuar. Hasta 230MB de
+dependencias son necesarios.</para>
<para>To add a printer, choose the "Add" printer button. The system will try to
detect any printers and the ports available. The screenshot displays a
@@ -69,7 +69,7 @@ next paragraph. Continue with <xref linkend="terminate"/></para>
</section>
<section xml:id="non_automatic">
- <title>No automatically detected printer</title>
+ <title>No detectó automáticamente la impresora</title>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -83,19 +83,19 @@ options.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Select printer from database</para>
+ <para>Seleccione la impresora desde la base de datos</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>provide PPD file</para>
+ <para>proporcionar archivo PPD</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>search for a driver to download</para>
+ <para>buscar un controlador para descargar</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -107,7 +107,7 @@ which know to work.</para>
</section>
<section xml:id="terminate">
- <title>Complete the installation process</title>
+ <title>Completar el proceso de instalación</title>
<para>After the driver selection, a window requests some information which will
allow the system to designate and discover the printer. The first line is
@@ -231,7 +231,7 @@ the URI:</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Internet Printing Protocol (IPP)</para>
+ <para>Protocolo de Impresion por Internet (IPP)</para>
<para><uri>ipp://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri></para>
@@ -273,7 +273,7 @@ inspecting <filename>/var/log/cups/error_log</filename></para>
</section>
<section xml:id="specificities">
- <title>Specifics</title>
+ <title>Especificos</title>
<para>It is possible that some drivers for specific printers are not available in
Mageia or are not functional. In this case, have a look at the <link
@@ -295,8 +295,8 @@ for your device, download the rpm(s) and install.</para>
<para>You should install Brother drivers before running the configuration utility.</para>
- <para><emphasis role="bold">Hewlett-Packard printers and All in one
-devices</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">Impresoras Hewlett-Packard y dispositivos todo en
+uno</emphasis></para>
<para>These devices use the hplip tool. It is installed automatically after the
detection or the selection of the printer. You can find other information
@@ -315,13 +315,13 @@ picture on a memory card or USB stick inserted in the device. Afterwards,
open your favourite imaging software and load your picture from the memory
card which is appeared in the /media folder.</para>
- <para><emphasis role="bold">Samsung colour printer</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">impresoara a color Samsung</emphasis></para>
<para>For specific Samsung and Xerox colour printers, <link
ns2:href="http://foo2qpdl.rkkda.com/">this site provides drivers</link> for
the QPDL protocol.</para>
- <para><emphasis role="bold">Epson printers and scanners</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">impresoras y scaners Epson</emphasis></para>
<para>Drivers for Epson printers are available from <link
ns2:href="http://download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX">this
@@ -333,7 +333,7 @@ according to your architecture. </para>
<para> It is possible that the iscan package will generate a warning about a
conflict with sane. Users have reported that this warning can be ignored.</para>
- <para><emphasis role="bold">Canon printers</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">impresoras Canon</emphasis></para>
<para>For Canon printers, it may be advisable to install a tool named turboprint
<link ns2:href="http://www.turboprint.info/">available here </link>.</para>
diff --git a/docs/mcc-help/es/transfugdrake.xml b/docs/mcc-help/es/transfugdrake.xml
index 430d72fe..5d46b481 100644
--- a/docs/mcc-help/es/transfugdrake.xml
+++ b/docs/mcc-help/es/transfugdrake.xml
@@ -38,8 +38,8 @@ installation on the same computer as the Mageia installation.</para>
immediately after pressing <guibutton>Next</guibutton>.</para>
</warning>
- <para>After starting transfugdrake you will see the first wizard page with some
-explanation about the tool and import options.</para>
+ <para>Después de iniciar transfugdrake verá la primera página del asistente con
+una explicación acerca de las opciones de la herramienta y de importación.</para>
<para>As soon as you read and understand the instructions, press the
<guibutton>Next</guibutton> button. This should run a detection of
@@ -63,7 +63,8 @@ user account names with special symbols can be displayed incorrectly.</para>
</note>
<note>
- <para>Migration may take some time depending on the size of the document folders.</para>
+ <para>La migración puede llevar algún tiempo, dependiendo del tamaño de las
+carpetas de documentos.</para>
</note>
<warning>
@@ -116,7 +117,7 @@ With transfugdrake, it is possible to import <emphasis>Outlook Express</emphasis
<para>When you finished with the mail import method choosing press <guibutton>Next</guibutton> button. The next page is used to select a method to import mail:</para>
-->
-<para>The next page allows you to import desktop background:</para>
+<para>La página siguiente le permite importar el fondo del escritorio:</para>
<mediaobject>
<imageobject>
diff --git a/docs/mcc-help/es/userdrake.xml b/docs/mcc-help/es/userdrake.xml
index 14710ccf..4d6d93ff 100644
--- a/docs/mcc-help/es/userdrake.xml
+++ b/docs/mcc-help/es/userdrake.xml
@@ -30,15 +30,15 @@ role="bold">userdrake</emphasis> as root.</para>
role="bold">System</emphasis> tab in the Mageia Control Center labelled
"Manage users on system"</para>
- <para>The tool allows an administrator to manage the users and the groups, this
-means to add or delete a user or group and to modify user and group settings
-(ID, shell, ...)</para>
+ <para>La herramienta permite a un administrador gestionar los usuarios y los
+grupos, esto significa añadir o eliminar un usuario o grupo y modificar la
+configuración de usuario y de grupo (ID, shell, ...)</para>
<para>When userdrake is opened, all the users existing on the system are listed in
the <guibutton>Users</guibutton> tab, and all the groups in the
<guibutton>Groups</guibutton> tab. Both tabs operate the same way.</para>
- <para><guibutton>1 Add User</guibutton></para>
+ <para><guibutton>1 Añadir Usuario</guibutton></para>
<para>Este botón abre una ventana nueva con todos los campos vacíos:</para>
@@ -52,7 +52,7 @@ the <guibutton>Users</guibutton> tab, and all the groups in the
entry of a family name and first name, but it is possible to write anything
or nothing as well!</para>
- <para><emphasis role="bold">Login</emphasis> is the only required field.</para>
+ <para><emphasis role = "bold">Login</emphasis> es el único campo obligatorio.</para>
<para>Setting a <emphasis role="bold">Password</emphasis> is highly
recommended. There is a little shield on the right, if it is red, the
@@ -74,17 +74,17 @@ user as the only member (this may be edited).</para>
<para>The other options should be obvious. The new user is created immediately
after you click on <guibutton>OK</guibutton>.</para>
- <para><emphasis role="bold">2 Add Group</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">2 Añadir Grupo</emphasis></para>
- <para>You only need to enter the new group name, and if required, the specific
-group ID.</para>
+ <para>Usted sólo tendrá que introducir el nombre del grupo y, si es necesario, el
+ID de grupo específico.</para>
- <para><emphasis role="bold">3 Edit</emphasis> (a selected user)</para>
+ <para><emphasis role="bold">3 Editar</emphasis> (con un usuario seleccionado)</para>
<para><guibutton>User Data</guibutton>: Allows you to modify all the data given
for the user at creation (the ID can't be changed).</para>
- <para><emphasis role="bold">Account Info</emphasis>:</para>
+ <para><emphasis role="bold">Información de Cuenta</emphasis>:</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -92,12 +92,12 @@ for the user at creation (the ID can't be changed).</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>The first option is for setting an expiration date for the account.
-Connection is impossible after this date. This is useful for temporary
-accounts.</para>
+ <para>La primera opción es para establecer una fecha de caducidad de la cuenta. La
+conexión es imposible después de esta fecha. Esto es útil para cuentas
+temporales.</para>
- <para>The second option is to lock the account, connection is impossible as long
-as the account is locked.</para>
+ <para>La segunda opción es bloquear la cuenta, la conexión es imposible mientras
+la cuenta está bloqueada.</para>
<para>Es también posible cambiar el ícono</para>
@@ -115,11 +115,11 @@ password periodically.</para>
the user is a member of.</para>
<note>
- <para>If you are modifying a connected user account, modifications will not be
-effective until his/her next login.</para>
+ <para>Si está modificando una cuenta de usuario conectado, las modificaciones no
+serán efectivos hasta su próximo inicio de sesión.</para>
</note>
- <para><emphasis role="bold">4 Edit</emphasis> (with a group selected)</para>
+ <para><emphasis role="bold">4 Editar</emphasis> (con un grupo seleccionado)</para>
<para><emphasis role="bold">Group Data</emphasis>: Allows you to modify the group
name.</para>
@@ -127,7 +127,7 @@ name.</para>
<para><emphasis role="bold">Usuarios de grupo</emphasis> : Aquí puede seleccionar
los usuarios que son miembros del grupo</para>
- <para><emphasis role="bold">5 Delete</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">5 Eliminar</emphasis></para>
<para>Seleccione un usuario o grupo y haga clic en <emphasis
role="bold">Eliminar</emphasis> para eliminarlo. Aparece una ventana en la
@@ -139,12 +139,12 @@ elimininará. </para>
<para>Es posible eliminar un grupo que no este vacío.</para>
</warning>
- <para><emphasis role="bold">6 Refresh</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">6 Refrescar</emphasis></para>
- <para>The User database can be changed outside of Userdrake. Click on this icon to
-refresh the display.</para>
+ <para>La base de datos del usuario se puede cambiar fuera de UserDrake. Haga clic
+en este icono para actualizar la pantalla.</para>
- <para><emphasis role="bold">7 Guest Account</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">7 Cuenta Invitado</emphasis></para>
<para><emphasis role="bold">guest</emphasis> is a special account. It is intended
to give somebody temporary access to the system with total security. Login
diff --git a/docs/mcc-help/eu/MageiaUpdate.xml b/docs/mcc-help/eu/MageiaUpdate.xml
index 06b505f1..044b4885 100644
--- a/docs/mcc-help/eu/MageiaUpdate.xml
+++ b/docs/mcc-help/eu/MageiaUpdate.xml
@@ -23,23 +23,24 @@ rpmdrake-edit-media-rekin komunikabide hedabide batzuekin eguneraketa gisa
hautatuta. Ez badira, eskatuko zaizu egitea.</para>
</note></para>
- <para>As soon as this tool is launched, it scans the installed packages and lists
-those with an update available in the repositories. They are all selected by
-default to be automatically downloaded and installed. Click on the
-<guibutton>Update</guibutton> button to start the process. </para>
+ <para>Tresna hori martxan jarri bezain laster, instalatutako paketeak arakatzen
+ditu, eta biltegietan eguneratze bat eskuragarri duten zerrendak. Guztiak
+hautatuta daude lehenetsita automatikoki deskargatu eta instalatzeko. Sakatu
+<guibutton>Eguneratu</guibutton> botoia prozesua hasteko. </para>
- <para>By clicking on a package, more information is displayed in the lower half of
-the window. The print<emphasis role="bold"> ></emphasis> before a title
-means you can click to drop down a text. </para>
+ <para>Pakete baten gainean klik eginez gero, informazio gehiago leihoaren beheko
+erdian bistaratzen da. <emphasis role="bold"> ></emphasis>-ren Inprimaketa
+titulu bat aurretik esan nahi du destolesgarri testu bat sakatu ahal izango
+duzula. </para>
<para><note>
- <para>When updates are available, an applet in the system tray warns you by
-displaying this red icon <inlinemediaobject>
+ <para>Eguneratzea eskuragarri daudenean, sistemaren bandejan applet bat
+ohartarazten du ikono gorri honetan <inlinemediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="MageiaUpdate1.png"/>
</imageobject>
- </inlinemediaobject>
-. Just click and enter the user password to update the system alike. </para>
+ </inlinemediaobject> bistaratuz. Egin klik eta idatzi erabiltzailearen pasahitza
+sisteman eguneratzeko. </para>
</note></para>
<para/>
diff --git a/docs/mcc-help/eu/XFdrake.xml b/docs/mcc-help/eu/XFdrake.xml
index da746c2a..5e3dc1a9 100644
--- a/docs/mcc-help/eu/XFdrake.xml
+++ b/docs/mcc-help/eu/XFdrake.xml
@@ -13,9 +13,9 @@
<para>Tresna hau Mageia Kontrol Gunean <emphasis role="bold">Software
kudeaketa</emphasis><footnote>
- <para>You can start this tool from the command line, by typing
-<emphasis>XFdrake</emphasis> as normal user or <emphasis>drakx11</emphasis>
-as root. Mind the capital letters.</para>
+ <para>Komando-lerrotik tresna hau abiarazi dezakezu, <emphasis>XFdrake</ emphasis>
+erabiltzaile normal edo <emphasis>drakx11</ emphasis> root bezala
+idatziz. Kontuz letra maiuskulekin.</para>
</footnote> fitxa-pean
aurkezten da.</para>
@@ -29,10 +29,10 @@ aurkezten da.</para>
konfiguratutako zerbitzaria. Egin klik botoi honetan zerbitzaria aldatzeko,
esate baterako jabetza-gidari batera.</para>
- <para>The available servers are sorted under <guilabel>Vendor</guilabel> by
-manufacturer in alphabetical order and then by model also in alphabetical
-order. The free drivers are sorted by alphabetical order under<guilabel>
-Xorg</guilabel>.</para>
+ <para><Guilabel>Saltzailearen</ guilabel> babespean dauden zerbitzariak ordenatuko
+dira orden alfabetikoz, fabrikatzaileak, ondoren, eta gainera modeloaren
+arabera orden alfabetikoan ere. Gidari libreak orden alfabetikoan
+<guilabel>Xorg</guilabel> pean antolatzen dira.</para>
<para><note>
<para>Arazoen kasuan, <emphasis>Xorg - Vesa</emphasis> txartelak grafiko
@@ -50,10 +50,11 @@ galdetuko dizute.</para>
<para><emphasis role="bold">Monitore:</emphasis></para>
- <para>In the same way as above, the monitor currently detected is displayed and
-you can click on the button to change to another one. If the desired monitor
-isn't in the <guilabel>Vendor</guilabel> list, choose in the
-<guilabel>Generic</guilabel> list a monitor with the same features.</para>
+ <para>Aurreko era berean, unean detektatutako pantaila erakusten da eta botoia
+sakatu dezakezu beste batera aldatzeko. Nahi den pantaila ez badago
+<guilabel>Saltzaileen</guilabel> zerrendan, aukeratu
+<guilabel>Generiko</guilabel> zerrendan ezaugarri berdinak dituen pantaila
+bat.</para>
<para/>
@@ -69,11 +70,11 @@ aukera gaitzen du. Pantaila hau erakusten du:</para>
</mediaobject>Pantaila erdiko irudia aukeratutako
konfigurazioen aurretiko ikuspegi bat ematen digu. </para>
- <para>The first button shows the currently resolution, click to change for another
-one. The list gives all the possible choices according to the graphic card
-and the monitor, it is possible to click on <guilabel>Other</guilabel> to
-set other resolutions, but bear in mind that you can damage your monitor or
-select an uncomfortable setting.</para>
+ <para>Lehenengo botoia uneko bereizmen erakusten du, egin klik beste batera
+aldatzeko. Zerrendak txartel grafiko eta pantailarenganako aukera posible
+guztiak dauzka, posible da <guilabel>Beste</guilabel> gainean klik egitez
+beste bereizmen batzuk ezartzeko, baina gogoan izan, zure pantaila kaltetu
+dezakezula edo doikuntza deserosoa aukeratzea.</para>
<para>Bigarren botoia erakusten du uneko kolore sakonera, klik hau aldatzeko beste
bat da.</para>
diff --git a/docs/mcc-help/eu/diskdrake--dav.xml b/docs/mcc-help/eu/diskdrake--dav.xml
index 8923aa80..aaf15d71 100644
--- a/docs/mcc-help/eu/diskdrake--dav.xml
+++ b/docs/mcc-help/eu/diskdrake--dav.xml
@@ -71,9 +71,9 @@ ditzakezu.</para>
<para><guibutton>Mount</guibutton> aukera berehala muntatu duzun sarbidea
ahalbidetzen du.</para>
- <para><guibutton>Eginda</guibutton> botoiarekin konfigurazioa onartu ondoren,
+ <para><Guibutton>Eginda</guibutton> botoiarekin konfigurazioa onartu ondoren,
lehenengo pantailan berriz agertzen da eta muntatze puntu berria
-zerrendatzen da. <guibutton>Irten</guibutton> aukeratu ondoren, galdetuko
+zerrendatzen da. <Guibutton>Irten</guibutton> aukeratu ondoren, galdetuko
zaizu aldaketak <emphasis>/etc/fstab</emphasis>-en gorde nahi dituzun edo
ez. Aukera hau onartu urruneko direktorioa abio guztietan erabilgarri izatea
nahi baduzu. Konfigurazioak erabilera baterrako baldin badira, ez gorde.</para>
diff --git a/docs/mcc-help/eu/diskdrake--smb.xml b/docs/mcc-help/eu/diskdrake--smb.xml
index 8d98b96e..3f82d299 100644
--- a/docs/mcc-help/eu/diskdrake--smb.xml
+++ b/docs/mcc-help/eu/diskdrake--smb.xml
@@ -39,7 +39,7 @@ aldarrikatzea, da adibidez <xref linkend="drakhosts"/></para>
<para>Aukeratu <guibutton> zerbitzariak bilatu </guibutton> direktorioak
partekatzen duten zerbitzarien zerrenda lortzeko.</para>
- <para>Klikatu &gt; zerbitzari-izenaren aurrean agertzen den sinboloan aurkezteko
+ <para>Klikatu & gt; zerbitzari-izenaren aurrean agertzen den sinboloan aurkezteko
partekatutako direktorioen zerrenda bat, eta aukeratu sartzeko nahi
duzuna. eta aukeratu sartzea desiratzen duzuna.</para>
diff --git a/docs/mcc-help/eu/drakboot--boot.xml b/docs/mcc-help/eu/drakboot--boot.xml
index d8266712..c46a4683 100644
--- a/docs/mcc-help/eu/drakboot--boot.xml
+++ b/docs/mcc-help/eu/drakboot--boot.xml
@@ -30,7 +30,7 @@ Konfigurazio aldatzeak zure konputagailuaren abioa galaraz dezake!</para>
aukeratu dezakezu <guibutton>abioko kargatzailea Kudeatzaile bat
erabiltzea</guibutton>, Grub edo Lilo, interfaze grafikoa edo testua soilik
aukeratzea bezala. Hobespen pertsonal kontua da, bai batak bai besteak
-erraztasun berak hornitzen dituztenez gero. Baita <guibutton>Abioko
+erraztasun berak hornitzen dituztenez gero. Baita <guibuton>Abioko
gailua</guibutton>ezar dezakezu, baina mesedez, ez ezazu ezer aldatu honetan
aditua ez bazara. Abioko gailua abioko kargatzailea dagoen lekua da, eta
edozein aldaketa zure ordenagailua abiaraztea sahiestu dezake.</para>
@@ -126,7 +126,7 @@ dauka. Grub-en "root" komandoarekin bat dator. Adibidez (hd0,1).</para>
<para>"lehenetsia" Kutxa hautatuta badago, GRUB sarrera hau hasieratuko du modu
lehenetsian.</para>
- <para><guilabel>Aurreratua</guilabel> pantailan, posible da
+ <para><Guilabel>Aurreratua</guilabel> pantailan, posible da
<guilabel>Bideo-modua</guilabel> aukeratzea, <guilabel>initrd</guilabel>
fitxategi bat eta <xref linkend="draknetprofile"></xref> zabaltzen den
zerrendetan.</para>
diff --git a/docs/mcc-help/eu/drakboot.xml b/docs/mcc-help/eu/drakboot.xml
index e3de9148..54ecbfac 100644
--- a/docs/mcc-help/eu/drakboot.xml
+++ b/docs/mcc-help/eu/drakboot.xml
@@ -41,6 +41,6 @@ agertuko dira. Markatu <guibutton>Ez, nik ez dut autologin-ik
nahi</guibutton>, sistemak erabiltzailea eta pasahitza eskatzea nahi baduzu,
edo <guibutton>Bai, (erabiltzaile, idazmahai) honekin automatikoki sartzea
nahi dut</guibutton>, beharrezkoa bada. Horrelakoetan,
-<guilabel>lehenetsitako erabiltzaile izena</guilabel> hornitzea behar duzu
-baita <guilabel>lehenetsitako idazmahaia</guilabel>.</para>
+<guilabel>lehenetsitako erabiltzaile izena<guilabel> hornitzea behar duzu
+baita <guilabel>lehenetsitako idazmahaia<guilabel>.</para>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/eu/drakbug_report.xml b/docs/mcc-help/eu/drakbug_report.xml
index b1c75fe2..a15bf43f 100644
--- a/docs/mcc-help/eu/drakbug_report.xml
+++ b/docs/mcc-help/eu/drakbug_report.xml
@@ -11,8 +11,7 @@ xml:id="drakbug_report" version="5.0" xml:lang="eu">
<title xml:id="drakbug_report-ti1">Bildu erregistroak eta sistemaren informazioa Akatsen Txostenentzat</title><subtitle>drakbug_report</subtitle>
</info>
- <para>Tresna honek <footnote><para>Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis
-role="bold">drakbug_report</emphasis> root bezala idatziz.</para></footnote> komando lerrotik soilik
+ <para>Tresna honek <placeholder type="footnote" id="0"> komando lerrotik soilik
hasi daiteke.</para>
<para>Gomendagarria da komando honen irteera fitxategi batean, adibidez <emphasis
diff --git a/docs/mcc-help/eu/drakconnect.xml b/docs/mcc-help/eu/drakconnect.xml
index 536e1fde..b7250545 100644
--- a/docs/mcc-help/eu/drakconnect.xml
+++ b/docs/mcc-help/eu/drakconnect.xml
@@ -381,8 +381,8 @@ arabera sailkatuta. Aukeratu zure txartela.</para>
<listitem>
<para>Herrialdearen arabera sailkatutako hornitzaileen zerrenda bat eskaintzen da
ondoren. Aukeratu zure hornitzailea. Ez bada zerrendan dago, aukeratu
-<guilabel>Ez da ageri</guilabel> eta idatzi zure ISPak emandako
-aukerak. Gero parametroak eskatuko zaizkizu:</para>
+<guilabel>Ez da ageri<guilabel> eta idatzi zure ISPak emandako aukerak. Gero
+parametroak eskatuko zaizkizu:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
@@ -540,7 +540,7 @@ aitortu edo eskuz zehaztu aukeratu behar duzu, jarraian azaltzen den
bezala. Azken batean, DNS zerbitzariaren IP helbidea finkatu behar
da. Ordenagailuaren izena hemen zehaztu daiteke. HOSTNAME zehazten ez bada,
localhost.localdomain izen lehenetsia egozten da. Izan ere DHCP zerbitzariak
-eman dezake <emphasis>DHCP zerbitzaritik esleitu hostnamea</emphasis>
+eman dezake <code>DHCP zerbitzaritik esleitu hostnamea</emphasis>
aukerarekin</para>
</listitem>
diff --git a/docs/mcc-help/eu/drakedm.xml b/docs/mcc-help/eu/drakedm.xml
index 98b4c916..ddff9705 100644
--- a/docs/mcc-help/eu/drakedm.xml
+++ b/docs/mcc-help/eu/drakedm.xml
@@ -14,10 +14,7 @@
</imageobject>
</mediaobject>
- <para revision="1" xml:id="drakedm-pa1">Hemen<footnote>
- <para revision="1" xml:id="drakedm-pa3">Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis
-role="bold">drakedm</emphasis> root bezala idatziz.</para>
- </footnote> idazmahai-ingurunean sartzeko
+ <para revision="1" xml:id="drakedm-pa1">Hemen<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> idazmahai-ingurunean sartzeko
zein pantaila kudeatzaile erabiliko duzun aukera dezakezu. Zure sisteman
eskuragarri daudenak erakutsiko dira soilik.</para>
diff --git a/docs/mcc-help/eu/drakinvictus.xml b/docs/mcc-help/eu/drakinvictus.xml
index 28711b47..fa114a26 100644
--- a/docs/mcc-help/eu/drakinvictus.xml
+++ b/docs/mcc-help/eu/drakinvictus.xml
@@ -11,8 +11,8 @@
<para>Orrialde hau ez da oraindik idatzi dira baliabide falta dela eta. Laguntza
hau idatzi ahal izango duzula uste baduzu, mesedez jarri harremanetan <link
-ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Doc
-taldea</link>-rekin, eskerrak aldez aurretik.</para>
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Doc taldea</
+link>-rekin, eskerrak aldez aurretik.</para>
<para>Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis
role="bold">drakinvictus</emphasis> root bezala idatziz.</para>
diff --git a/docs/mcc-help/eu/draknetcenter.xml b/docs/mcc-help/eu/draknetcenter.xml
index 7eff7629..a5cb33ef 100644
--- a/docs/mcc-help/eu/draknetcenter.xml
+++ b/docs/mcc-help/eu/draknetcenter.xml
@@ -192,8 +192,8 @@ sarera konektatuta dabilen bitartean.</para>
<para>Orrialde hau ez da oraindik idatzi dira baliabide falta dela eta. Laguntza
hau idatzi ahal izango duzula uste baduzu, mesedez jarri harremanetan <link
-ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Doc
-taldea</link>-rekin, eskerrak aldez aurretik.</para>
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Doc taldea</
+link>-rekin, eskerrak aldez aurretik.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
diff --git a/docs/mcc-help/eu/draknetprofile.xml b/docs/mcc-help/eu/draknetprofile.xml
index a58aacf1..455d3fb3 100644
--- a/docs/mcc-help/eu/draknetprofile.xml
+++ b/docs/mcc-help/eu/draknetprofile.xml
@@ -11,8 +11,8 @@
<para>Orrialde hau ez da oraindik idatzi dira baliabide falta dela eta. Laguntza
hau idatzi ahal izango duzula uste baduzu, mesedez jarri harremanetan <link
-ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Doc
-taldea</link>-rekin, eskerrak aldez aurretik.</para>
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Doc taldea</
+link>-rekin, eskerrak aldez aurretik.</para>
<para>Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis
role="bold">draknetprofile</emphasis> root bezala idatziz.</para>
diff --git a/docs/mcc-help/eu/draknfs.xml b/docs/mcc-help/eu/draknfs.xml
index 52f4fb50..42de1a9d 100644
--- a/docs/mcc-help/eu/draknfs.xml
+++ b/docs/mcc-help/eu/draknfs.xml
@@ -40,7 +40,7 @@ denean, hurrengo mezua erakuts daiteke:</para>
<title>Leiho nagusia</title>
<para>Partekatzen diren direktorioen zerrenda bat bistaratzen da. Urrats honetan,
-zerrenda hutsik dago. <guibutton>Gehitu</guibutton> botoia konfiguratzeko
+zerrenda hutsik dago. <Guibutton>Gehitu</guibutton> botoia konfiguratzeko
tresna baterako sarbidea ematen dizu.</para>
</section>
@@ -62,7 +62,7 @@ daude eskuragarri.</para>
<title>NFS Direktorioa</title>
<para>Hemen bertan zehatz dezakezu zein direktorio partekatuko
-den. <guibutton>Direktorio</guibutton> botoia nabigatzaile bati sarbidea
+den. <Guibutton>Direktorio</guibutton> botoia nabigatzaile bati sarbidea
ematen dio aukera dezazun.</para>
</section>
diff --git a/docs/mcc-help/eu/drakproxy.xml b/docs/mcc-help/eu/drakproxy.xml
index 35e8168e..4b114c0d 100644
--- a/docs/mcc-help/eu/drakproxy.xml
+++ b/docs/mcc-help/eu/drakproxy.xml
@@ -19,13 +19,14 @@
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>If you have to use a proxy server to access to the internet, you can use
-this tool<footnote>
+ <para>Proxy zerbitzari bat erabili behar baldin baduzu Internetera sartzeko,
+tresna hau erabili dezakezu <footnote>
<para>Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis
role="bold">drakproxy</emphasis> root bezala idatziz.</para>
- </footnote> to configure it. Your net
-administrator will give you the information you need. You can also specify
-some services which can be accessed without the proxy by exception.</para>
+ </footnote>
+konfiguratzeko. Zure sare administratzaileak behar duzun informazioa emango
+dizu. Salbuespenik gabe atzitu ahal dituzun zerbitzu batzuk zehaz ditzakezu
+ere.</para>
<para>Wikipediatik, 2012-09-24-an,Proxy zerbitzaria artikulua: ordenagailu
sareetan, zein beste zerbitzari batzuen baliabideen bila bezeroen
diff --git a/docs/mcc-help/eu/drakrpm-edit-media.xml b/docs/mcc-help/eu/drakrpm-edit-media.xml
index c5470735..3182706e 100644
--- a/docs/mcc-help/eu/drakrpm-edit-media.xml
+++ b/docs/mcc-help/eu/drakrpm-edit-media.xml
@@ -61,10 +61,11 @@ zein zure sistema hondatu egin dezake.</para>
<bridgehead>Zutabe Eguneratu:</bridgehead>
- <para>The checked media will be used to update packages, it must be enabled. Only
-media with "Update" in its name should be selected. For security reasons,
-this column isn't modifiable in this tool, you must open a console as root
-and type <emphasis role="bold">drakrpm-edit-media --expert.</emphasis></para>
+ <para>Egiaztaturik hedabideak paketeak eguneratzeko erabiliko direla, gaituta egon
+behar dira. "Eguneratu" izena duten hedabideak soilik hautatu behar
+dira. Segurtasun arrazoiengatik, zutabe hau ezin alda daiteke tresna
+honetan, kontsola bat ireki behar duzu root bezala eta <emphasis
+role="bold">drakrpm-edit-media --expert</emphasis> idatzi.</para>
<bridgehead>Baliabidea zutabea:</bridgehead>
@@ -161,7 +162,7 @@ dituzunak eta egin klik <guibutton>Eguneratu</guibutton> botoian.</para>
motelegia delako edo sarritan libre ez daudelako, beste ispilu bat aukera
dezakezu. Gaurko baliabide guztiak aukeratzea eta klikatu ezazu
<guibutton>Ezabatu</guibutton> haiek burutzeko. Klikatu <guimenu>Artxibo ->
-Baliabide ispilu zehatz bat gehitu</guimenu>, gaurkotzea soilik edo multzo
+Baliabide ispilu zehatz bat gehitu<guimenu>, gaurkotzea soilik edo multzo
osoaren artean aukeratu (ez badakizu, <guibutton>Iturri multzo
osoa</guibutton> aukeratu eta kontaktua onartu <guibutton>Bai</guibutton>
klikatuz. Leiho hau irekitzen da:</para>
@@ -199,11 +200,12 @@ deskarga-politika definitu paketeei buruzko informazioa jasotzeko (eskaeraz
<para><guimenu>Aukerak -> Gakoak Kudeatu:</guimenu></para>
- <para>To guarantee a high level of security, digital keys are used to authenticate
-the media. It is possible for each medium to allow or disallow a key. In the
-window that appear, select a medium and then click on
-<guibutton>Add</guibutton> to allow a new key or to select a key and click
-on <guibutton>Remove</guibutton> to disallow that key.</para>
+ <para>Segurtasun-maila handia bermatzeko, gako digitalak erabiltzen dira
+hedabideak autentifikatzeko. Posible da euskarri bakoitzarentzat gako bat
+onartu edo baliogabetu behar izatea. Agertzen den leihoan, hautatu euskarri
+bat eta ondoren klikatu <guibutton>Gehitu</guibutton> gako berria onartzeko
+edo gako bat aukeratzeko eta klikatu <guibutton>Kendu</ guibutton> gakoa ez
+onartzeko.</para>
<para><warning>
<para>Kontu handiz egin hori, segurtasun arloarekin erlazionatuta dago</para>
diff --git a/docs/mcc-help/eu/draksambashare.xml b/docs/mcc-help/eu/draksambashare.xml
index 15b6081c..69e7d599 100644
--- a/docs/mcc-help/eu/draksambashare.xml
+++ b/docs/mcc-help/eu/draksambashare.xml
@@ -35,11 +35,12 @@ lanpostuek Samba-zerbitzariaren baliabideak atzi ditzakete.</para>
<section>
<title>Aurkezpena</title>
- <para>To be accessed from other workstations, the server has to have a fixed IP
-address. This can be specified directly on the server, for example with
-<xref linkend="draknetcenter-ti1"/>, or at the DHCP server which identifies
-the station with its MAC-address and give it always the same address. The
-firewall has also to allow the incoming requests to the Samba server.</para>
+ <para>Beste lanpostuetatik sartzeko, zerbitzariak IP helbide finko bat izan behar
+du. Hau zuzenean zehaztu daiteke zerbitzarian, adibidez <xref
+linkend="draknetcenter-ti1"/>, edo DHCP zerbitzarian bere MAC-helbide batera
+postua identifikatzen du eta beti ematen dio helbide bera. Segurtasun
+zerbitzariak halaber Samba zerbitzariko sarrerako eskaerak baimendu egin
+behar ditu.</para>
<para/>
</section>
@@ -181,10 +182,10 @@ artean banatuko da.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>A new entry is thus added. It can be modified with the
-<guibutton>Modify</guibutton> button. Options can be edited, such as whether
-the directory is visible to the public, writable or browseable. The share
-name can not be modified.</para>
+ <para>Beraz, sarrera berri bat gehitzen da. <guibutton>Aldatu</ guibutton>
+botoiarekin alda daitezke. Aukerak editatu daitezke, hala nola direktorioa
+publikoarentzat, idazgarria, esploragarria edo ikusgai dagoen edo
+ez. Partekatutako izena ezin da aldatu.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
diff --git a/docs/mcc-help/eu/draksnapshot-config.xml b/docs/mcc-help/eu/draksnapshot-config.xml
index 13c5bf09..ac3ca9a2 100644
--- a/docs/mcc-help/eu/draksnapshot-config.xml
+++ b/docs/mcc-help/eu/draksnapshot-config.xml
@@ -28,10 +28,10 @@ instalatzeari buruz, mezu bat ikusiko duzu. Sakatu
<guibutton>Instalatu</guibutton> jarraitzeko. Draksnapshot eta beste pakete
batzuk instalatu behar dira.</para>
- <para>Click again on <guilabel>Snapshots</guilabel>, you will see the
-<guilabel>Settings</guilabel> screen. Tick <guilabel>Enable
-Backups</guilabel> and, if you want to backup the whole system,
-<guilabel>Backup the whole system</guilabel>.</para>
+ <para>Egin klik berriro erakutsi <guilabel>Pantaila kaptura</guilabel>,
+<guilabel>Ezarpenak</guilabel> pantaila ikusiko duzu. Markatu
+​​<guilabel>Gaitu Babeskopiak</guilabel> eta, sistema osoaren babeskopia
+egin nahi baduzu, <guilabel> Sistema osoaren babeskopia</guilabel>.</para>
<para>Soilik zure direktorioen babeskopia nahi baduzu, ondoren,
<guilabel>Aurreratua</guilabel> aukeratu ezazu. Zuk pop-up pantaila txiki
bat ikusiko duzu. <guibutton>Gehitu</guibutton> eta
@@ -42,10 +42,10 @@ botoi berak erabil itzazu azpidirektorioak ezabatzeko eta / edo aukeratutako
direktorioetako artxiboak, babeskopian <emphasis role="bold">ez</emphasis>
litekeenak sartu behar izango. Klikatu <guibutton>Itxi</guibutton> amaitu
duzunean.</para>
- <para>Now give the path to <guilabel>Where to backup</guilabel>, or choose the
-<guibutton>Browse</guibutton> button to select the correct path. Any mounted
-USB-key or external HD can be found in <emphasis
-role="bold">/run/media/your_user_name/</emphasis>.
+ <para>Orain bidea ematen dizugu <guilabel>babeskopiaren tokira</guilabel>, edo
+<guibutton>Arakatu</guibutton> botoia bide zuzena hautatzeko. Muntatutako
+edozein USB-gako edo kanpoko HD <emphasis
+role="bold">/run/media/your_user_name/</emphasis>-en aurki daiteke.
</para>
<para><guibutton>Aplikatu</guibutton> gainean klikatu argazkia egiteko.</para>
</section>
diff --git a/docs/mcc-help/eu/draksound.xml b/docs/mcc-help/eu/draksound.xml
index 75dc1b11..4385bd19 100644
--- a/docs/mcc-help/eu/draksound.xml
+++ b/docs/mcc-help/eu/draksound.xml
@@ -22,7 +22,7 @@ dago.¶</para>
aukerak eta arazoak barne. Soinu arazoak izan ezkero edo soinu-txartela
aldatzen baduzu.</para>
- <para><guilabel>Gidari</guilabel> deitutako zerrenda destolesgarria ordenagailuko
+ <para><Guilabel>Gidari</guilabel> deitutako zerrenda destolesgarria ordenagailuko
soinu-txartelarekin bat datozen eskuragarri guztietako kontrolatzaile bat
aukeratzea baimentzen dizu.</para>
@@ -35,7 +35,7 @@ bere hobekuntzengatik.</para>
<para><guilabel>PulseAudio</guilabel> soinu zerbitzaria da. Sarrera soinu guztiak
jasotzen ditu, erabiltzailearen hobespenen arabera nahasten ditu eta
ondoriozko soinua bidaltzen du irteerara. Ikusi <guimenu> menua -> Soinua
-eta bideoa -> PulseAudio bolumen kontrola </guimenu> hobespenen horiek
+eta bideoa -> PulseAudio bolumen kontrola </ guimenu> hobespenen horiek
ezartzeko.</para>
<para>PulseAudio lehenetsitako soinu zerbitzaria da eta gomendaturik dago gaituta
@@ -44,7 +44,7 @@ egotea.</para>
<para><guilabel>Glitch-Free</guilabel> PulseAudio hobetzen du programa
batzuekin. Era berean gaituta uztea gomendatzen da.</para>
- <para><guibutton>Aurreratua</guibutton> botoia bistaratzen ditu bi edo hiru botoi
+ <para><guibutton>Aurreratua</ guibutton> botoia bistaratzen ditu bi edo hiru botoi
leiho berri baten:</para>
<mediaobject>
diff --git a/docs/mcc-help/eu/drakups.xml b/docs/mcc-help/eu/drakups.xml
index 928907f0..7abc9259 100644
--- a/docs/mcc-help/eu/drakups.xml
+++ b/docs/mcc-help/eu/drakups.xml
@@ -11,8 +11,8 @@
<para>Orrialde hau ez da oraindik idatzi dira baliabide falta dela eta. Laguntza
hau idatzi ahal izango duzula uste baduzu, mesedez jarri harremanetan <link
-ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Doc
-taldea</link>-rekin, eskerrak aldez aurretik.</para>
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Doc taldea</
+link>-rekin, eskerrak aldez aurretik.</para>
<para>Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis
diff --git a/docs/mcc-help/eu/drakwizard_bind.xml b/docs/mcc-help/eu/drakwizard_bind.xml
index 13424f07..11ef7125 100644
--- a/docs/mcc-help/eu/drakwizard_bind.xml
+++ b/docs/mcc-help/eu/drakwizard_bind.xml
@@ -11,8 +11,8 @@
<para>Orrialde hau ez da oraindik idatzi dira baliabide falta dela eta. Laguntza
hau idatzi ahal izango duzula uste baduzu, mesedez jarri harremanetan <link
-ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Doc
-taldea</link>-rekin, eskerrak aldez aurretik.</para>
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Doc taldea</
+link>-rekin, eskerrak aldez aurretik.</para>
<para>Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis
diff --git a/docs/mcc-help/eu/drakwizard_dhcp.xml b/docs/mcc-help/eu/drakwizard_dhcp.xml
index d3f5f37d..87bada9a 100644
--- a/docs/mcc-help/eu/drakwizard_dhcp.xml
+++ b/docs/mcc-help/eu/drakwizard_dhcp.xml
@@ -74,10 +74,9 @@ IP helbideak esleituko dituenerako eta klikatu
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Select the beginning and ending IP addresses of the range of IPs you want
-the server to offer, along with the IP of the gateway machine connecting to
-some place outside the local network, hopefully close to the Internet, then
-click <guibutton>Next</guibutton>.</para>
+ <para>Aukeratu hasiera eta amaiera IP helbideak zerbitzari eskaintzea nahi duzun
+IP sortan, tokiko saretik kanpo konektatzen duen IP pasabide bat ere,
+Internetetik gertu, ondoren sakatu <guibutton>Hurrengoa</ guibutton>.</para>
</step>
<step>
diff --git a/docs/mcc-help/eu/drakwizard_ntp.xml b/docs/mcc-help/eu/drakwizard_ntp.xml
index 7a4ef8e2..dc31b075 100644
--- a/docs/mcc-help/eu/drakwizard_ntp.xml
+++ b/docs/mcc-help/eu/drakwizard_ntp.xml
@@ -57,11 +57,12 @@ denbora zerbitzarietara seinalatzen duelako.</para>
</step>
<step>
- <para>The following screens allows to choose the region and the city and then, you
-arrive on a summary. If something is wrong, you can obviously change it
-using the <guibutton>Previous</guibutton>button. If everything is right,
-click on the <guibutton>Next</guibutton> button to proceed to the test. It
-may take a while and you finally get this screen below:</para>
+ <para>Ondorengo pantailetan eskualdean eta herrialdea aukeratzeko aukera ematen du
+eta, ondoren, laburpen batera iritsiko zara. Zerbait gaizki badago, jakina
+aldatu dezakezula <guibutton>Aurrekoa</guibutton> botoia erabiliz. Dena
+egokia izanez gero <guibutton>Hurrengoa</guibutton> botoia sakatu proba
+jarraitzeko. Denbora pixka bat hartu ahal izango duzu eta, azkenik, beheko
+pantaila hau lortu:</para>
<mediaobject>
<imageobject>
diff --git a/docs/mcc-help/eu/drakwizard_squid.xml b/docs/mcc-help/eu/drakwizard_squid.xml
index 14e807b8..4c62ac9d 100644
--- a/docs/mcc-help/eu/drakwizard_squid.xml
+++ b/docs/mcc-help/eu/drakwizard_squid.xml
@@ -66,7 +66,7 @@ zerbitzarien eta internet sarearen konexioak atzematen ditu. (Wikipediatik)</par
</mediaobject>
<para>Aukeratu zein portu proxy-ra konektatuko diren nabigatzaileak, ondoren,
-klikatu <guibutton>Hurrengoa</guibutton>.</para>
+klikatu <guibutton>Hurrengoa</ guibutton>.</para>
</step>
<step>
diff --git a/docs/mcc-help/eu/drakxservices.xml b/docs/mcc-help/eu/drakxservices.xml
index cfb619a4..9cb2ffe9 100644
--- a/docs/mcc-help/eu/drakxservices.xml
+++ b/docs/mcc-help/eu/drakxservices.xml
@@ -11,8 +11,8 @@
<para>Orrialde hau ez da oraindik idatzi dira baliabide falta dela eta. Laguntza
hau idatzi ahal izango duzula uste baduzu, mesedez jarri harremanetan <link
-ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Doc
-taldea</link>-rekin, eskerrak aldez aurretik.</para>
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Doc taldea</
+link>-rekin, eskerrak aldez aurretik.</para>
<para>Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis
role="bold">drakxservices</emphasis> root bezala idatziz.</para>
diff --git a/docs/mcc-help/eu/harddrake2.xml b/docs/mcc-help/eu/harddrake2.xml
index 23716657..8a995bc7 100644
--- a/docs/mcc-help/eu/harddrake2.xml
+++ b/docs/mcc-help/eu/harddrake2.xml
@@ -66,7 +66,7 @@ MCC-tik.</para>
<para><bridgehead>Aukerak</bridgehead></para>
- <para><guimenu>Aukerek</guimenu> aukera ematen du koadrotxo gaitzea detekzio
+ <para><Guimenu>Aukerek</ guimenu> aukera ematen du koadrotxo gaitzea detekzio
automatikorako:</para>
<para><itemizedlist>
diff --git a/docs/mcc-help/eu/keyboarddrake.xml b/docs/mcc-help/eu/keyboarddrake.xml
index 9b022c9b..887d1400 100644
--- a/docs/mcc-help/eu/keyboarddrake.xml
+++ b/docs/mcc-help/eu/keyboarddrake.xml
@@ -21,8 +21,8 @@
<para>Komando-lerrotik tresna hau abiaraz dezakezu, <emphasis
role="bold">keyboarddrake</emphasis> root bezala idatziz.</para>
</footnote> Mageian erabiliko
-duzun oinarrizko teklatu diseinua ezartzen laguntzen dizu. Teklatua diseinua
-Sistemako erabiltzaile guztiei eragiten die. Mageia-ren Kontrol Guneko
+duzun oinarrizko teklatu diseinua ezartzen laguntzen dizu. Teklatu diseinua
+sistemako erabiltzaile guztiei eragiten die. Mageia-ren Kontrol Guneko
(MCC-ko) Hardware sailean aurki daiteke "Konfiguratu sagua eta teklatua".</para>
</section>
diff --git a/docs/mcc-help/eu/localedrake.xml b/docs/mcc-help/eu/localedrake.xml
index a1adbb5f..e3f6b470 100644
--- a/docs/mcc-help/eu/localedrake.xml
+++ b/docs/mcc-help/eu/localedrake.xml
@@ -40,7 +40,7 @@ herrialdetan sartzen uzten du.</para>
<info>
<title xml:id="input_method-ti1">Sarrera metodoa</title>
</info>
- <para><guilabel>Beste Herrialdeak</guilabel> pantailan idazketa metodo bat har
+ <para><Guilabel> Beste Herrialdeak </ guilabel> pantailan idazketa metodo bat har
daiteke (menuaren destolesgarrian zerrendaren azpian). Idazketa metodoak
baimentzen du sarrera karaktere eleanitzak erabiltzaileei (Txinako,
Japoniako, Koreako, etab).</para>
diff --git a/docs/mcc-help/eu/logdrake.xml b/docs/mcc-help/eu/logdrake.xml
index 6fa5febe..be5d44de 100644
--- a/docs/mcc-help/eu/logdrake.xml
+++ b/docs/mcc-help/eu/logdrake.xml
@@ -51,11 +51,11 @@ bakoitzean eguneratzen dira.</para>
karga eta zerbitzuak orduro eta beharrezkoa izanez gero, e-mail bat
bidaltzen du konfiguratutako helbidera.</para>
- <para>To configure this tool, click on the <emphasis role="bold">Mail
-Alert</emphasis> button and then, in the next screen, on the<guibutton>
-Configure the mail alert system</guibutton> drop down button. Here, all the
-running services are displayed and you can choose which ones you want to
-look watch. (See screenshot above).</para>
+ <para>Tresna hau konfiguratzeko, klikatu <emphasis role="bold">Posta
+Alerta</emphasis> botoian eta ondoren hurrengo leihoan,
+<guibutton>Konfiguratu posta alerta sistema</guibutton> botoi
+destolesgarria. Hemen, exekutatzen diren zerbitzu guztiak erakusten dira eta
+kontrolatuko direnak aukera daitezke (beheko irudia ikusi).</para>
<para>Zerbitzu hauek gainbegiratu daitezke:</para>
@@ -99,14 +99,14 @@ look watch. (See screenshot above).</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>In the next screen, select the <guilabel>Load</guilabel> value you consider
-unacceptable. The load represents the demand to a process, a high load slows
-the system down and a very high load may indicate that a process has gone
-out of control. The default value is 3. We recommend setting the load value
-to 3 times the number of processors.</para>
+ <para>Hurrengo pantailan, hautatu <guilabel>Kargatu</guilabel> onartezina uste
+duzun balioa. Karga prozesu baten eskaria adierazten du, karga altua sistema
+moteltzen du eta karga oso altua prozesu bat kontroletik kanpo joan dela
+adieraz dezake. Balio lehenetsia 3 da. karga balioa prozesadoreen hirukoitza
+izatea gomendatzen dugu.</para>
- <para>In the last screen, enter the <guilabel>Email address</guilabel> of the
-person to be warned and the <guilabel>Email server</guilabel> to use (local
-or on the Internet).</para>
+ <para>Azken pantailan, idatzi <guilabel>Posta elektronikoaren helbidea</guilabel>
+ohartarazi behar den pertsonarena, eta erabili behar den <guilabel>Posta
+elektronikoko zerbitzaria</guilabel> (tokikoa edo Internetekoa).</para>
</section>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/eu/lsnetdrake.xml b/docs/mcc-help/eu/lsnetdrake.xml
index a55ad962..717296ba 100644
--- a/docs/mcc-help/eu/lsnetdrake.xml
+++ b/docs/mcc-help/eu/lsnetdrake.xml
@@ -18,9 +18,9 @@ role="bold">lsnetdrake</emphasis> idatziz.
</footnote> komando lerroan baino ezin
izango da hasi eta erabili.</para>
- <para>This page hasn't been written yet for lack of resources. If you think you
-can write this help, please contact <link
-ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team"> the Documentation
-team.</link> Thanking you in advance.</para>
+ <para>Orrialde hau ez da oraindik idatzi dira baliabide falta dela eta. Laguntza
+hau idatzi ahal izango duzula uste baduzu, mesedez jarri harremanetan <link
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Dokumentazio
+taldea</link>-rekin, eskerrak aldez aurretik.</para>
</section>
diff --git a/docs/mcc-help/eu/mcc-networkservices.xml b/docs/mcc-help/eu/mcc-networkservices.xml
index d82ea1f4..9600c3c9 100644
--- a/docs/mcc-help/eu/mcc-networkservices.xml
+++ b/docs/mcc-help/eu/mcc-networkservices.xml
@@ -12,10 +12,11 @@
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>This screen and the one for <emphasis>Sharing</emphasis> are only visible if
-the <emphasis>drakwizard</emphasis> package is installed. You can choose
-between several tools to set up different servers. Click on a link below or
-on <xref linkend="mcc-sharing"/>to learn more.</para>
+ <para>Pantaila hau eta <emphasis>Partekatzekoa</emphasis> soilik ikusgaiak dira
+<emphasis>drakwizard</emphasis> paketea instalaturik badago. Zuk hainbat
+tresnen artean aukera dezakezu zerbitzari desberdinak itxuratzeko. Beheko
+estekan klik egin ezazu edo <xref linkend="mcc-sharing"/> informazio gehiago
+lortzeko.</para>
<orderedlist><title>Sare Zerbitzuak</title>
<listitem>
diff --git a/docs/mcc-help/eu/mcc-sharing.xml b/docs/mcc-help/eu/mcc-sharing.xml
index 4d006666..922d3d06 100644
--- a/docs/mcc-help/eu/mcc-sharing.xml
+++ b/docs/mcc-help/eu/mcc-sharing.xml
@@ -12,10 +12,11 @@
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>This screen and the one for <emphasis>Network Services</emphasis> are only
-visible if the <emphasis>drakwizard</emphasis> package is installed. You can
-choose between several tools to set up different servers. Click on a link
-below or on <xref linkend="mcc-networkservices"/>to learn more.</para>
+ <para>Pantaila hau eta <emphasis>Sareko Zerbitzuenak</emphasis> soilik ikusgaiak
+dira <emphasis>drakwizard</emphasis> paketea instalaturik badago. Zuk
+hainbat tresnen artean aukera dezakezu zerbitzari desberdinak
+itxuratzeko. Beheko estekan klik egin ezazu edo <xref
+linkend="mcc-sharing"/> informazio gehiago lortzeko.</para>
<orderedlist><title>Partekatzea</title>
<listitem>
diff --git a/docs/mcc-help/eu/mousedrake.xml b/docs/mcc-help/eu/mousedrake.xml
index b5c85787..5865abba 100644
--- a/docs/mcc-help/eu/mousedrake.xml
+++ b/docs/mcc-help/eu/mousedrake.xml
@@ -18,9 +18,9 @@ presente dagoen fitxa <emphasis role="bold">Hardware</emphasis> azpian dago.</pa
<para>Sagu bat izan behar duzu Mageia instalatzeko, Drakinstall-en arabera
instalatua dago. Tresna honek beste sagu bat instalatzea ahalbidetzen du.</para>
- <para>The mice are sorted by connection type and then by model. Select your mouse
-and click on <guibutton>OK</guibutton>. Most of the time "Universal / Any
-PS/2 &amp; USB mice" is suitable for a recent mouse. The new mouse is
-immediately taken into account.</para>
+ <para>Saguak konexio motaren arabera antolatuta eta ondoren modeloaren
+arabera. Aukeratu zure sagua eta klikatu <guibutton>Ados</guibutton>. Garai
+gehienak "Unibertsal / Edozein PS/2 & amp; USB saguak" sagu berrien bat
+egokia da. Sagu berriak berehala aintzat hartzen dira.</para>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/eu/msecgui.xml b/docs/mcc-help/eu/msecgui.xml
index 38eeea21..9f62cfa6 100644
--- a/docs/mcc-help/eu/msecgui.xml
+++ b/docs/mcc-help/eu/msecgui.xml
@@ -37,10 +37,10 @@ ohartarazteko asmoz.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>msec uses the concept of "security levels" which are intended to configure a
-set of system permissions, which can be audited for changes or
-enforcement. Several of them are proposed by Mageia, but you can define your
-own customised security levels.</para>
+ <para>Msec "segurtasun maila" honek sistema baimen multzo bat konfiguratzeko
+erabiltzen diren kontzeptua erabiltzen du. Baimen horiek kontrolatu daitezke
+aldatzeko edo berresteko. Hainbat maila Mageiak eskaintzen ditu, baina zure
+ohiko segurtasun mailak defini ditzakezu.</para>
</section>
<section>
@@ -101,10 +101,10 @@ botoian hurrengo pantailara daramana.</para>
<emphasis role="underline">Segurtasu mailak:</emphasis>
</para>
- <para>After having checked the box <guilabel>Enable MSEC tool</guilabel>, this tab
-allows you by a double click to choose the security level that appears then
-in bold. If the box is not checked, the level « none » is applied. The
-following levels are available:</para>
+ <para>Hautatu ondoren koadroan <guilabel>MSEC tresna gaitu</guilabel>, fitxa honek
+aukera ematen dizu Klik bikoitzaren ondoren lodiz agertzen den segurtasun
+maila aukeratzea. Koadroa ez bada markatzen, maila «bat ere ez» aplikatuko
+da. Honako maila hauek daude eskuragarri:</para>
<orderedlist numeration="arabic">
<listitem>
@@ -135,17 +135,18 @@ murritzagoa da. (Maila honek mseg-en bertsio zaharren 4 (Altua) eta 5
</listitem>
<listitem>
- <para>Besides those levels, different task-oriented security are also provided,
-such as the <emphasis role="bold">fileserver </emphasis>, <emphasis
-role="bold">webserver</emphasis> and <emphasis
-role="bold">netbook</emphasis> levels. Such levels attempt to pre-configure
-system security according to the most common use cases.</para>
+ <para>Maila horiek ez ezik, beste zereginei bideratutako segurtasun ere ematen da,
+besteak beste, <emphasis role="bold">fileserver</emphasis>, <emphasis
+role="bold">webserver</emphasis> eta <emphasis
+role="bold">netbook</emphasis> mailak. Horrelako mailak sistemaren
+segurtasuna aurrez konfiguratzen saiatzen dira ohiko erabiltze kasuen
+arabera.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>The last two levels called <emphasis role="bold">audit_daily </emphasis> and
-<emphasis role="bold">audit_weekly</emphasis> are not really security levels
-but rather tools for periodic checks only.</para>
+ <para><emphasis role="bold">audit_daily</emphasis> izeneko eta <emphasis
+role="bold">audit_weekly</emphasis> ez da benetan segurtasun mailak
+aldizkako egiaztapen soilik egiten duten tresnak baizik.</para>
</listitem>
</orderedlist>
@@ -165,28 +166,28 @@ ezarpenen aurretik erabiltzen direla.</para>
<emphasis role="underline">Segurtasun alertak:</emphasis>
</para>
- <para>If you check the box <guibutton>Send security alerts by email
-to:</guibutton>, the security alerts generated by msec are going to be sent
-by local e-mail to the security administrator named in the nearby field. You
-can fill either a local user or a complete e-mail address (the local e-mail
-and the e-mail manager must be set accordingly). At last, you can receive
-the security alerts directly on your desktop. Check the relevant box to
-enable it.</para>
+ <para>Koadroa egiaztatu baduzu <guibutton>Bidali segurtasun alertak posta
+elektroniko bidez:</guibutton>, msec ssortutako segurtasun alertak posta
+elektroniko bidez bidaliko dira hurbileko eremu batean adierazitako tokiko
+segurtasun kudeatzaileari. Tokiko erabiltzaile bat edo e-mail helbide osoa
+(tokiko e-mail eta e-mail kudeatzailea horren arabera ezarri behar dira)
+sartu beharko duzu. Azkenean, segurtasun alertak zuzenean zure mahaigainean
+jaso ditzakezu. Egiaztatu dagokion kutxa gaitu.</para>
<important>
- <para>It is strongly advisable to enable the security alerts option in order to
-immediately inform the security administrator of possible security
-problems. If not, the administrator will have to regularly check the logs
-files available in <filename>/var/log/security.</filename></para></important>
+ <para>Biziki komeni da segurtasun alertak gaituta egon behar dira berehala
+segurtasun administratzaileari posible diren segurtasun arazoaz
+informatzeko. Hala ez bada, administratzaileak aldizka egiaztatu behar ditu
+eskuragarri dauden <filename>/var/log/security</filename> fitxategiak.</para></important>
<para><emphasis role="underline">Segurtasun aukerak:</emphasis></para>
- <para>Creating a customised level is not the only way to customise the computer
-security, it is also possible to use the tabs presented here after to change
-any option you want. Current configuration for msec is stored in
-<filename>/etc/security/msec/security.conf</filename>. This file contains
-the current security level name and the list of all the modifications done
-to the options.</para>
+ <para>Maila pertsonalizatu bat sortzea ez da segurtasun informatikoa
+pertsonalizatzeko modu bakarra, posible da, nahi duzun edozein aukera
+hautatu ondoren, hemen aurkeztutako fitxak erabiltzea. Uneko msec
+konfigurazioa <filename>/etc/security/msec/security.conf</ filename>-en
+gordetzen da. Fitxategi honek uneko segurtasun maila izena eta aukerekin
+egindako aldaketak guztien zerrenda du.</para>
</section>
<section>
@@ -202,11 +203,11 @@ ditu.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>To modify an option, double click on it and a new window appears (see
-screenshot below). It displays the option name, a short description, the
-actual and default values, and a drop down list where the new value can be
-selected. Click on the <guibutton>OK</guibutton> button to validate the
-choice.</para>
+ <para>Aukera bat aldatzeko, klik bikoitza gainean eta leiho berri bat agertuko da
+(ikus beheko pantailaren kaptura). Aukera-izena, deskribapen labur bat,
+gaurko eta lehenetsitako balioak, eta destolesgarri zerrendan balio berriak
+hauta daitezkeela erakusten du. Sakatu <guibutton>Ados</guibutton> botoia
+aukera balioztatzeko.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -215,10 +216,10 @@ choice.</para>
</mediaobject>
<caution>
- <para>Do not forget when leaving msecgui to save definitively your configuration
-using the menu <guimenu>File -> Save the configuration</guimenu>. If you
-have changed the settings, msecgui allows you to preview the changes before
-saving them.</para>
+ <para>Ez ahaztu irtetean msecgui behin betiko zure konfigurazioa gordetzea menu
+<guimenu>Fitxa -> Gorde konfigurazioa</guimenu> erabiliz. Dituzun ezarpenak
+aldatu badituzu, horiek gorde aurretik aldaketak aurreikusteko aukera ematen
+dizu msecgui.</para>
</caution>
<mediaobject>
@@ -247,9 +248,10 @@ funtzionatzen du</para>
<para>Aldizkako egiaztapenen helburua segurtasun administratzailea mseg-ek egoera
guztien alerten bidez informatzeko segurtasun arrisku potentzialei buruz.</para>
- <para>This tab displays all the periodic checks done by msec and their frequency
-if the box <guibutton>Enable periodic security checks</guibutton> is
-checked. Changes are done like in the previous tabs.</para>
+ <para>Fitxa hau mseg egiten dituen aldizkako azterketa eta haien maiztasun guztiak
+bistaratzen ditu <guibutton>Gaitu aldizkako segurtasun
+egiaztapenak</guibutton> koadroa hautatuta badago. Aurreko fitxetan bezala
+egiten dira aldaketak.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -282,12 +284,11 @@ sakatu</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Select the wanted periodic check in the drop down list called
-<guilabel>Check</guilabel> and then, enter the
-<guilabel>Exception</guilabel> in the text area. Adding an exception is
-obviously not definitive, you can either delete it using the
-<guibutton>Delete</guibutton> button of the <guilabel>Exceptions</guilabel>
-tab or modify it with a double clicK.</para>
+ <para>Nahi duzun aldizkako egiaztapena zerrenda destolesgarritik
+<guilabel>Ikuskaritza</guilabel> eta mota <guilabel>Salbuespena</guilabel>
+idatzi testu-koadroan. Gehitu salbuespena, jakina, ez da behin betiko,
+<guilabel>Salbuespenetako</guilabel> <guibutton>Ezabatu</guibutton> erabiliz
+ezaba dezakezu edo klik bikoitz batekin aldatu.</para>
</section>
<section>
@@ -325,36 +326,39 @@ alerta-mezu bat bidaltzen du, ez badu ezer aldatzen.</para>
gobernatuko du aldian baimenen behingo lehen kontroleko errespetura eta
baimenak berridaztea.</para></listitem>
</itemizedlist>
- <important><para>For this to work, the option CHECK_PERMS in the <emphasis
-role="bold">Periodic check tab</emphasis> must be configured accordingly.</para></important><para>To create a new rule, click on the <guibutton> Add a rule</guibutton> button
-and fill the fields as shown in the example below. The joker * is allowed in
-the <guilabel>File</guilabel> field. “current” means no modification.</para>
+ <important><para>Hau erabili ahal izateko, aukeratu CHECK_PERMS <emphasis
+role="bold">Aldizkako kontrol fitxa</emphasis>n horren arabera konfiguratu
+behar da.</para></important><para>Arau berri bat sortzeko, <guibutton>Gehitu arau bat</ guibutton> botoia
+sakatu eta bete eremuak beheko adibidean bezala. Joker *
+<guilabel>Fitxategi</ guilabel> eremuan onartzen da. "Uneko" aldaketarik ez
+badakar.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="msecgui9.png"/>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Click on the <guibutton>OK</guibutton> button to validate the choice and do
-not forget when leaving to save definitively your configuration using the
-menu <guimenu>File -> Save the configuration</guimenu>. If you have changed
-the settings, msecgui allows you to preview the changes before saving them. </para>
+ <para>Sakatu <guibutton>Ados</guibutton> botoia aukera balioztatzeko eta ez ahaztu
+behin betiko zure konfigurazioa gordetzea menu <guimenu>Fitxa -> Gorde
+konfigurazioa</guimenu>erabiliz. Dituzun ezarpenak aldatu badituzu, horiek
+gorde aurretik aldaketak aurreikusteko aukera ematen dizu msecgui. </para>
<note><para>Posible da arauak sortu edo
aldatzea<filename>/etc/security/msec/perms.conf</filename> konfigurazio
fitxategia editatuz.
</para></note>
- <caution><para>Changes in the <emphasis role="bold">Permission tab</emphasis> (or directly
-in the configuration file) are taken into account at the first periodic
-check (see the option CHECK_PERMS in the <emphasis role="bold">Periodic
-checks tab</emphasis>). If you want them to be taken immediately into
-account, use the msecperms command in a console with root rights. You can
-use before, the msecperms -p command to know the permissions that will be
-changed by msecperms.</para></caution>
- <caution><para>Do not forget that if you modify the permissions in a console or in a file
-manager, for a file where the box <guilabel>Enforce </guilabel> is checked
-in the <emphasis role="bold">Permissions tab </emphasis>, msecgui will write
-the old permissions back after a while, accordingly to the configuration of
-the options CHECK_PERMS and CHECK_PERMS_ENFORCE in the <emphasis
-role="bold">Periodic Checks tab </emphasis>.</para></caution>
+ <caution><para><emphasis role="bold">Baimenetan</emphasis> (edo zuzenean konfigurazio
+fitxategian) izandako aldaketak kontuan hartzen dira lehen aldizkako
+egiaztapenean (ikus CHECK_PERMS <emphasis role="bold">Aldizkako
+egiaztapenak</emphasis>). Haien eragina berehala indarrean sartzea nahi
+baduzu, erabili <emphasis role="bold">msecperms</emphasis> komandoa
+administratzaile eskubideko kontsola batean. Aurretik <emphasis
+role="bold">msecperms -p</emphasis> komandoa erabili dezakezu msecperms
+aldatuko dituen baimenak ezagutzeko.</para></caution>
+ <caution><para>Ez ahaztu kontsola batean edo fitxategi kudeatzailean baimenak aldatu
+badituzu, fitxategi bat non <guilabel>Aplikatu</guilabel> koadroa hautatuta
+dagoen <emphasis role="bold">Baimenen fitxan</emphasis>, msecgui baimen
+zaharrak idatziko ditu atzera pixka bat egin ondoren, horren arabera aukera
+CHECK_PERMS eta CHECK_PERMS_ENFORCE konfigurazioa agertzen den <emphasis
+role="bold">Aldizkako Egiaztapen fitxa</emphasis>.</para></caution>
</section>
</section>
</section>
diff --git a/docs/mcc-help/eu/otherMageiaTools.xml b/docs/mcc-help/eu/otherMageiaTools.xml
index f222d6b5..8a3323be 100644
--- a/docs/mcc-help/eu/otherMageiaTools.xml
+++ b/docs/mcc-help/eu/otherMageiaTools.xml
@@ -4,7 +4,7 @@
<title xml:id="otherMageiaTools-ti1">Beste Mageia Tresnak</title>
</info>
- <para>Badira Mageia kontrol Gunetik hasi daitezkeenak baino Mageia tresna
+ <para>Badira Mageia Kontrol Gunetik hasi daitezkeenak baino Mageia tresna
gehiago. Egin klik beheko esteka baten gainean gehiago ikasteko, edo
hurrengo orrialdeak irakurtzen jarraitu.</para>
diff --git a/docs/mcc-help/eu/rpmdrake.xml b/docs/mcc-help/eu/rpmdrake.xml
index 2f51acbe..60773a12 100644
--- a/docs/mcc-help/eu/rpmdrake.xml
+++ b/docs/mcc-help/eu/rpmdrake.xml
@@ -37,17 +37,17 @@ barneratutako fitxategi-izenetan.</para>
linkend="drakrpm-edit-media"/>-rekin .</para>
<important>
- <para>During the installation, the configured repository is the medium used for
-the installation, generally the DVD or CD. If you keep this medium, rpmdrake
-will ask it each time you want to install a package, with this pop-up window
-: <mediaobject>
+ <para>Instalazioan zehar, Konfiguratutako biltegia instalazioa erabilitako
+hedabidea da, oro har, DVD edo CDa. hedabide hau mantentzen bada, rpmdrake
+eskatuko du pakete bat instalatzeko aldi bakoitzean, pop-up leiho honekin:
+<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="rpmdrake8.png"/>
</imageobject>
- </mediaobject>If the above message annoys you
-and you have a good internet connection without too strict download limit,
-it is wise to remove that medium and replace it by online repositories
-thanks to <xref linkend="drakrpm-edit-media"/> .</para>
+ </mediaobject>Aurreko mezua amorrua ematen badizu
+eta internetetik deskargatzeko muga gabeko konexio on bat baduzu, jakintsua
+da hedabide hori kendu eta lerroko biltegiak jartzea horren ordez <xref
+linkend="drakrpm-edit-media"/>-ri esker.</para>
<para>Gainera, online biltegiak beti eguneratuta daude, pakete askoz gehiago
dauka, eta zure instalatutako paketeak eguneratzeko aukera ematen dute.</para>
@@ -68,17 +68,19 @@ dauka, eta zure instalatutako paketeak eguneratzeko aukera ematen dute.</para>
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Pakete mota iragazkia:</emphasis></para>
- <para>This filter allows you to display only certain types of packages. The first
-time you start the manager, it only displays applications with a graphical
-interface. You can display either all the packages and all their
-dependencies and libraries or only package groups such as applications only,
-updates only or backported packages from newer versions of Mageia.</para>
+ <para>Iragazki honek aukera ematen du pakete mota batzuk baino ez
+erakusteko. Kudeatzailea hasten duzun lehen aldian, aplikazio grafikoak
+soilik erakusten ditu. Pakete guztiak eta bere mendekotasunen eta
+liburutegiak guztiak edo pakete taldeak soilik, besteak beste, aplikazioak
+soilik, eguneratzeak edo Mageia bertsio berriagoetara migraturiko paketeak
+bistara ditzakezu.</para>
<warning>
- <para>The default filter setting is for new entrants to Linux or Mageia, who
-probably do not want command line or specialist tools. Since you're reading
-this documentation, you're obviously interested in improving your knowledge
-of Mageia, so it is best to set this filter to "All".</para>
+ <para>Lehenetsitako iragazki ezarpena Linux edo Mageiako kide berrientzako da,
+beharbada ez dute nahi komando lerroa edo tresna espezializatuak. Zuk
+dokumentazio hau irakurtzen duzunez gero, jakina interesatua zaude zure
+Mageiaren ezaguera hobetzean, beraz onena iragazki honetan "Guztiak"
+ezartzea da .</para>
</warning>
</listitem>
@@ -123,10 +125,10 @@ kategorietan eta azpi kategorietan.</para>
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Deskribapen panela:</emphasis></para>
- <para>This panel displays the package's name, its summary and complete
-description. It displays many useful elements about the selected package. It
-can also show precise details about the package, the files included in the
-package as well as a list of the last changes made by the maintainer.</para>
+ <para>Panel honek pakete izena, bere laburpena eta deskribapen osoa erakusten
+ditu. Hautatutako paketeari buruzko elementu erabilgarri asko erakusten
+du. Era berean, paketeari buruzko xehetasun zehatzak erakutsi dezake,
+paketean sartutako fitxategiak baita mantentzaileak eginiko azken aldaketak.</para>
</listitem>
</orderedlist>
</section>
@@ -134,13 +136,13 @@ package as well as a list of the last changes made by the maintainer.</para>
<section>
<title>Egoera zutabeak</title>
- <para>Once you correctly set the filters, you can find your software either by
-category (in area 6 above) or by name/summary/description using area 4. A
-list of packages fulfilling your query and, don't forget, the chosen medium
-is shown with different status markers according to whether each package is
-installed/not installed/an update... To change this status, just check or
-uncheck the box before the package name and click on
-<guibutton>Apply</guibutton>.</para>
+ <para>Behin behar bezala iragazkiak konfiguratuta, zure software aurkitu ahal
+izango duzu, bai mailaren arabera (6 arean batez ere) edo
+izen/laburpen/deskribapenagatik 4. area erabiliz kontsulta betetzen duten
+paketeetako zerrenda bat eta, ez ahaztu aukeratutako hedabidea egoera
+desberdinetako markatzaileen arabera instalatuko/instalatu gabe/eguneraketa
+bat egoera hau aldatzeko, soilik egiaztatu edo desmarkatu koadroa pakete
+izenaren aurretik eta klikatu <guibutton>Aplikatu</guibutton>.</para>
<para><table>
<title/>
@@ -214,17 +216,17 @@ uncheck the box before the package name and click on
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>If I uncheck digikam (the green arrow tell us it is installed), the status
-icon will go red with an up arrow and it will be uninstalled when clicking
-on <guibutton>Apply</guibutton>.</para>
+ <para>DigiKam desmarkatu badut (gezi berdea esaten digu instalatuta dagoela),
+egoera-ikonoa gorrira joango gorantzako gezi batekin eta desinstalatuko da
+<guibutton>Aplikatu</guibutton> klikatzean.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>If I check qdigidoc (which is not installed, see the status), the orange
-with a down arrow status icon will appear and and it will be installed when
-clicking on <guibutton>Apply</guibutton>.</para>
+ <para>Qdigidoc egiaztatzen badut (instalatuta ez dagoena, ikusi egoera), laranja
+gezi bat behera egoera ikono batekin agertuko da eta instalatu egingo da
+<guibutton>Aplikatu</guibutton> klikatzean.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -239,13 +241,13 @@ clicking on <guibutton>Apply</guibutton>.</para>
</imageobject>
</mediaobject></screenshot>
- <para>Some packages need other packages called dependencies in order to work. They
-are for example libraries or tools. In this case, Rpmdrake displays an
-information window allowing you to choose whether to accept the selected
-dependencies, cancel the operation or get more information (see above). It
-may also happen that various packages are able to provide the needed
-library, in which case rpmdrake displays the list of alternatives with a
-button to get more information and another button to choose which package to
-install.</para>
+ <para>Pakete batzuk mendekotasun izeneko beste paketeak behar dute lan
+egiteko. Adibidez liburutegiak edo tresnak. Kasu honetan, Rpmdrake
+informazioaren leiho bat bistaratuko du, hautatutako mendekotasunak
+onartzeko, operazioa ezeztatzeko edo informazio gehiago (ikusi goian)
+lortzeko aukera ematen du. Beste batzuetan hainbat pakete behar diren
+liburutegiak dituztela, kasu honetan rpmdrake alternatiben zerrenda
+bistaratzen du informazio gehiago botoi batekin eta beste botoi batekin zein
+pakete instalatuko den aukeratzeko.</para>
</section>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/eu/scannerdrake.xml b/docs/mcc-help/eu/scannerdrake.xml
index 0d29bf99..c8cc5261 100644
--- a/docs/mcc-help/eu/scannerdrake.xml
+++ b/docs/mcc-help/eu/scannerdrake.xml
@@ -46,19 +46,20 @@ badira.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>If your scanner is identified correctly, so if in the above screen you see
-the name of your scanner, the scanner is ready for use with, for instance,
-<emphasis>XSane</emphasis> or <emphasis>Simple Scan</emphasis>.</para>
+ <para>Zure eskanerra behar bezala identifikatzen bada, goiko pantailan zure
+eskanerraren izena ikusten baduzu, eskanerra erabiltzeko prest dago,
+adibidez, <emphasis>XSane</emphasis> edo <emphasis>Eskaneatze
+Sinplea</emphasis>.</para>
- <para>In that case, you might now want to want to configure the <emphasis>Scanner
-sharing</emphasis> option. You can read about it in the <xref
+ <para>Kasu horretan, orain duzu agian <emphasis>Eskanerra partekatzeko</emphasis>
+konfiguratzeko aukera. Horri buruz irakurri dezakezu <xref
linkend="scannersharing"/>.</para>
- <para>However, if your scanner hasn't been correctly identified, and checking its
-cable(s) and power switch and then pressing <emphasis>Search for new
-scanners</emphasis> doesn't help, you'll need to press <emphasis>Add a
-scanner manually</emphasis>.</para>
+ <para>Hala ere, zure eskanerra ez bada behar bezala identifikatzen, eta haren
+kablea(k) eta botere etengailua egiaztatu eta gero <emphasis>Bilatu eskaner
+berria</emphasis> sakatzen ez badu laguntzen, sakatu beharko duzu
+<emphasis>Gehitu eskaner bat eskuz</emphasis>.</para>
<para>Aukeratu zure eskanerraren marka ikusten duzun zerrendatik, eta gero, bere
mota marka horretarako zerrendatik eta sakatu <emphasis>Ados</emphasis></para>
@@ -75,10 +76,10 @@ mota marka horretarako zerrendatik eta sakatu <emphasis>Ados</emphasis></para>
<para>Ez baduzu zure eskanerra zerrendan aurkitzen, eta hautatu
<emphasis>Utzi</emphasis></para>
- <para>Please check whether your scanner is supported on the <link
+ <para>Mesedez egiaztatu zure eskanerra bateragarria dn ala ez <link
xlink:href="http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html">SANE:
-Supported Devices</link> page and ask for help in the <link
-xlink:href="http://forums.mageia.org/en/">forums</link>.</para>
+gailu bateragarriak</link> orrialdean eta laguntza eskatu <link
+xlink:href="http://forums.mageia.org/en/">foroetan</link>.</para>
</note>
<figure xml:id="choosescannerport">
@@ -92,9 +93,10 @@ xlink:href="http://forums.mageia.org/en/">forums</link>.</para>
</imageobject>
</mediaobject></figure>
- <para>You can leave this setting to <emphasis>Auto-detect available
-ports</emphasis> unless your scanner's interface is a parallel port. In that
-case, select <emphasis>/dev/parport0</emphasis> if you have only one.</para>
+ <para>Ezarpen hau utzi dezakezu <emphasis>Auto-detektatu portu
+eskuragarriak</emphasis> zure eskanerra interfazeak portu paralelo bat izan
+ezean. Kasu horretan, aukeratu <emphasis>/dev/parport0</emphasis> bat
+besterik ez baduzu.</para>
<para><emphasis>Ados</emphasis> sakatu ondoren, kasu gehienetan azpitik antzeko
pantaila bat ikusiko duzu.</para>
@@ -123,10 +125,10 @@ linkend="scannerextrasteps"/>.</para>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be
-accessible by remote machines and by which remote machines. You can also
-decide here whether scanners on remote machines should be made available on
-this machine.</para>
+ <para>Hemen makinara konektatutako eskanerrra eskuragarri egon behar duen ala ez
+urruneko makinekin eta zein makinarekin aukera dezakezu. Hemen erabaki
+dezakezu, halaber, urruneko ordenagailuko eskanerra erabilgarria izango den
+makina honetan.</para>
<para>Eskanerra host-era partekatzea: hots izen edo IP helbidea erantsi edo kendu
ahal izango dira host-ak onartzen duen tokiko gailu(etan) sartzeko
@@ -200,23 +202,23 @@ azaldu</para>
<listitem>
<para>Hewlett-Packard</para>
- <para>Most HP scanners are managed from <emphasis>HP Device Manager</emphasis>
-(hplip) which also manages printers. In this case, this tool does not allow
-you to configure it and invites you to use <emphasis>HP Device
-Manager</emphasis>.</para>
+ <para>HP eskaner gehienak (HPLIP) <emphasis>HP Gailu kudeatzailetik</emphasis>
+kudeatzen dira, zeinek inprimagailu ere kudeatzen ditu. Kasu honetan, tresna
+honek ez du onartzen hura konfiguratzea eta <emphasis>HP Gailu
+kudeatzailea</emphasis> erabiltzera gonbidatzen zaitu.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Epson</para>
- <para>Drivers are available from <link
-xlink:href="http://download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX">this
-page</link>. When indicated, you must install the
-<emphasis>iscan-data</emphasis> package first, then
-<emphasis>iscan</emphasis> (in this order). It is possible that the
-<emphasis>iscan</emphasis> package will generate a warning about a conflict
-with <emphasis>sane</emphasis>. Users have reported that this warning can be
-ignored.</para>
+ <para>Gidariak eskuragarri daude <link
+xlink:href="http://download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX">orrialde
+honetan</link>. Adierazitako denean, <emphasis>iscan-data</emphasis> paketea
+lehenik, ondoren <emphasis>iscan</emphasis> (orden honetan) instalatu behar
+dituzu. Posible da <emphasis>iscan</emphasis> pakete hori eta
+<emphasis>sane</emphasis> paketeari buruzko gatazka baten abisu bat
+sortzea. Erabiltzaileek jakinarazi dute ohartarazpen honi ez ikusia egingo
+ahal zaiola.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -227,9 +229,9 @@ ignored.</para>
<title xml:id="scannerextrasteps-ti1">Aparteko instalazio urratsak</title>
</info>
- <para>It is possible that after selecting a port for your scanner in the <xref
-linkend="choosescannerport"/> screen, you need to take one or more extra
-steps to correctly configure your scanner.</para>
+ <para>Posible da zure eskanerrerako portu bat hautatzea <xref
+linkend="choosescannerport"/> pantailaren ondoren, urrats gehigarri bat edo
+gehiago hartu behar duzu zure eskanerra behar bezala konfiguratzeko.</para>
<itemizedlist>
@@ -251,9 +253,9 @@ doitzeko </para>
</listitem>
<listitem>
-<para>Read those or other instructions you get carefully and if you don't know
-what to do, feel free to ask for help in the <link
-xlink:href="http://forums.mageia.org/en/">forums</link>.</para>
+<para>Horiek edo bestelako argibideak arretaz irakurri eta zer egin ez badakizu,
+aske zara laguntza eskatzeko ere <link xLink:href="http:
+//forums.mageia.org/en/">foroan</link>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
diff --git a/docs/mcc-help/eu/system-config-printer.xml b/docs/mcc-help/eu/system-config-printer.xml
index 1bea83cb..558ad608 100644
--- a/docs/mcc-help/eu/system-config-printer.xml
+++ b/docs/mcc-help/eu/system-config-printer.xml
@@ -21,19 +21,19 @@
<section xml:id="introduction">
<title xml:id="introduction-ti1">Sarrera</title>
- <para>Printing is managed on Mageia by a server named CUPS. It has its own <link
-ns2:title="CUPS" ns2:href="http://localhost:631">configuration
-interface</link> which is accessible via an Internet browser, but Mageia
-offers its own tool for installing printers called system-config-printer
-which is shared with other distributions such as Fedora, Mandriva, Ubuntu
-and openSUSE.</para>
+ <para>Inprimaketa Mageia kudeatzen CUPS izeneko zerbitzaria du. Bere <link
+ns2:title="CUPS" ns2:href="http://localhost:631">konfigurazio
+interfaze</link> propioa zein Internet nabigatzaile bidez sartu daiteke,
+baina Mageiak bere tresna propioa eskaintzen du inprimagailuak instalatzeko
+system-config-printer, besteak beste, Fedora, Mandriva, Ubuntu eta openSUSE
+distribuzioekin partekatua.</para>
<para>Instalazioarekin aurrera jarraitu aurretik, non-free biltegia gaitu behar
duzu, izan ere, gidari batzuk, agian, soilik eskuragarri daude modu honetan.</para>
- <para>Printer installation is carried out in the <guilabel>Hardware</guilabel>
-section of the Mageia Control Centre. Select the <guilabel>Configure
-printing and scanning</guilabel> tool<footnote>
+ <para>Inprimagailuaren instalazioa Mageia Kontrol Guneko
+<guilabel>Hardware</guilabel> atalean burutzen da. Aukeratu <guilabel>
+Konfiguratu inprimaketa eta eskaneatza</guilabel> tresna <footnote>
<para>Komando-lerrotik tresna hau abiaraz ditzakezu,
<emphasis>system-config-printer</emphasis> idatziz. Root pasahitza eskatuko
da.</para>
@@ -50,22 +50,24 @@ da.</para>
<para>Beharrezkoa da instalazio hau jarraitzeko onartzea. Gehienez 230MB
mendekotasun behar dira.</para>
- <para>To add a printer, choose the "Add" printer button. The system will try to
-detect any printers and the ports available. The screenshot displays a
-printer connected to a parallel port. If a printer is detected, such as a
-printer on a USB port, it will be displayed on the first line. The window
-will also attempt to configure a network printer.</para>
+ <para>Inprimagailu bat gehitzeko, aukeratu inprimagailua "Gehitu" botoia. Sistemak
+eskuragarri dagoen edozein inprimagailu eta portuan detektatzen saiatuko
+da. Pantaila kaptura portu paralelo baten konektatutako inprimagailu bat
+erakutsiko dizu. Inprimagailu bat detektatzen bada, hala nola USB portu
+inprimagailu gisa, lehenengo lerroan agertuko da. Leihoak halaber saiatuko
+dira sare inprimagailu bat konfiguratzen.</para>
</section>
<section xml:id="automatic">
<title>Automatikoki detektatu da inprimagailua</title>
- <para>This usually refers to USB printers. The utility automatically finds the
-name of the printer and displays it. Select the printer and then click
-"Next". If there is a known driver associated for the printer, it will be
-automatically installed. If there is more than one driver or no known
-drivers, a window will ask you to select or furnish one, as explained in the
-next paragraph. Continue with <xref linkend="terminate"/></para>
+ <para>Hau normalean USB inprimagailu aipatzen du. utilitate hauek inprimagailuaren
+izena automatikoki aurkitzen, eta bistaratzen dute. Inprimagailu hautatu eta
+ondoren sakatu "Hurrengoa". Inprimagailuari lotutako gidaria ezaguna bada,
+automatikoki instalatu egingo da. Gidari bat baino gehiago badu edo gidaria
+ez badu ezagutzen, leiho bat hautatzeko edo bat ematea eskatuko dizu,
+hurrengo paragrafoan azaltzen den bezala. Jarraitu honekin <xref
+linkend="terminate"/></para>
</section>
<section xml:id="non_automatic">
@@ -140,12 +142,12 @@ zure inprimagailua Mageia-sistema bati erantsita badago,
bezala hartan MAC-helbidea aurkitzeko. "HWaddr" Atzeko zenbaki eta letren
sekuentzia bat da.</para>
- <para>You can add your network printer by choosing the protocol it uses to talk to
-your computer over the network. If you don't know which protocol to choose,
-you can try the <guilabel>Network Printer</guilabel> - <guilabel>Find
-Network Printer</guilabel> option in the <guilabel>Devices</guilabel> menu
-and give the IP address of the printer in the box on the right, where it
-says "host".</para>
+ <para>Zure sareko inprimagailua gehi ditzakezu sarearen bidez zure ordenagailuari
+hitz egiteko erabiltzen duen protokoloa aukeratuz. Ez badakizu zein
+protokolo aukeratu, probatu ditzakezu <guilabel>Sareko
+inprimagailua</guilabel> - <guilabel>Aurkitu Sare Inprimagailua</guilabel>
+<guilabel>Gailu</guilabel>en menu aukeran, eta inprimagailuaren IP helbidea
+eman eskuineko koadroan, "host" esaten duenean.</para>
<para>Tresnak inprimagailu edo inprimagailu zerbitzaria aitortzen badu, protokolo
bat eta ilara bat proposatuko du, baina beheko zerrendatik egokiago bat
@@ -170,11 +172,10 @@ Gailu Kudeatzaile" tresnak dinamikoki konfiguratutako IP helbidea kudeatu
dezakeela, <emphasis>hp:/net/&lt;name-of-printer></emphasis> bezalako URI
bat. asu honetan, IP-helbide finkorik ez da behar izaten.</para>
- <para>Choose the option <guilabel>AppSocket/HP JetDirect</guilabel> as the
-protocol and set the address in <guilabel>Host:</guilabel>, do not change
-the <guilabel>Port Number</guilabel>, unless you know that it needs to be
-changed. After the selection of the protocol, the selection of the driver is
-the same as above.</para>
+ <para>Aukeratu aukera <guilabel>AppSocket/HP JetDirect</guilabel> protokoloa eta
+zehaztu helbidea <guilabel>Host-ean:</guilabel>, ez aldatu <guilabel>Portu
+zenbakia</guilabel>, aldatu behar dela ez badakizu . Protokoloaren
+aukeraketa egin ondoren, gidariaren aukeraketa berdina da.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -249,9 +250,9 @@ nola sortzeko:</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>Additional information can be found in the <link
+ <para>Informazio osagarria aurki daiteke <link
ns2:href="http://www.cups.org/documentation.php/doc-1.5/network.html">CUPS
-documentation.</link></para>
+dokumentazioa</link>n.</para>
</section>
<section xml:id="properties">
@@ -272,8 +273,8 @@ duen afinatze leiho bat, jarraituz <guimenu>Zerbitzaria</guimenu> |
<para>Gertatutako hutsei buruzko informazioren bat aurki dezakezu inprimatzean
zehar <filename>/var/log/cups/error_log</filename> ikuskatuz</para>
- <para>You can also access to a tool to diagnose problems using the
-<guimenu>Help</guimenu> | <guilabel>Troubleshoot</guilabel> menu.</para>
+ <para>Arazoak diagnostikatzeko tresna bat sarbidea <guimenu>Laguntza</ guimenu> |
+<Guilabel>Arazoak konpondu</guilabel> menua erabiliz.</para>
</section>
<section xml:id="specificities">
diff --git a/docs/mcc-help/eu/transfugdrake.xml b/docs/mcc-help/eu/transfugdrake.xml
index f7268c7f..f7bb8a48 100644
--- a/docs/mcc-help/eu/transfugdrake.xml
+++ b/docs/mcc-help/eu/transfugdrake.xml
@@ -42,14 +42,15 @@ instalatutako ordenagailu beretik inportatzea.</para>
<para>Hasi transfugdrake eta gero lehen morroia ikusiko duzu, tresna eta
inportazio aukerei buruzko azalpenen batekin.</para>
- <para>As soon as you read and understand the instructions, press the
-<guibutton>Next</guibutton> button. This should run a detection of
-<trademark class="registered">Windows</trademark> installation.</para>
+ <para>Irakurri duzun bezala eta argibideak ulertu bezain laster, sakatu
+<guibutton>Hurrengoa</guibutton> botoia. Horren <trademark
+class="registered">Windows</trademark>-en instalazioa detektatzeko exekutatu
+behar da.</para>
- <para>When the detection step is complete you will see a page which allows you to
-choose accounts in <trademark class="registered">Windows</trademark> and
-Mageia for the import procedure. It is possible to choose other user account
-than yours own.</para>
+ <para>Detekzio urratsa osatutakoan <trademark
+class="registered">Windows</trademark>-en kontua aukeratu behar duzu eta
+Mageiaren inportazio prozedura orri bat ikusiko duzu. Posiblea da aukeratzea
+beste erabiltzaile kontua baino zurea.</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -58,9 +59,10 @@ than yours own.</para>
</mediaobject>
<note>
- <para>Please take into account that due to migrate-assistant (the backend of
-transfugdrake) limitations <trademark class="registered">Windows</trademark>
-user account names with special symbols can be displayed incorrectly.</para>
+ <para>Mesedez, kontua izan hori migratzeko-laguntzaile dela eta (transfugdrake
+motorrak) mugak <trademark class="registered">Windows</trademark>
+erabiltzaile kontuek izenak dituzten ikur bereziak gaizki bistaratu
+daitekeela.</para>
</note>
<note>
@@ -69,17 +71,17 @@ arabera.</para>
</note>
<warning>
- <para>Some <trademark class="registered">Windows</trademark> applications
-(especially drivers) may create user accounts for different purposes. For
-example, NVidia drivers in <trademark
-class="registered">Windows</trademark>are updated using
-<emphasis>UpdatusUser</emphasis>. Please do not use such accounts for the
-import purposes.</para>
+ <para><trademark class="registered">Windows</trademark> aplikazio batzuk (batez
+ere, gidariak) erabiltzaile kontuak sor ditzake helburu
+ezberdinetarako. Adibidez, NVIDIA <trademark
+class="registered">Windows</trademark>-en gidariak
+<emphasis>UpdatusUser</emphasis> erabiliz eguneratzen dira. Mesedez, ez
+erabili kontu hauek inportazio helburuetarako.</para>
</warning>
- <para>When you finished with the accounts selection press
-<guibutton>Next</guibutton> button. The next page is used to select a method
-to import documents:</para>
+ <para>Kontuen aukeraketa egitea amaitutakoan sakatu
+<guibutton>Hurrengo</guibutton> botoia. Hurrengo orrialdea dokumentuak
+inportatzeko metodo bat aukeratzeko erabiltzen da:</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -93,9 +95,9 @@ Irudiak</emphasis> karpetetatik datuak inportatzeko diseinatu da
Transfugdrake. Posible da inportazioa saltatzea leiho honetako dagokion
elementua hautatuz.</para>
- <para>When you finished with the document import method choosing press
-<guibutton>Next</guibutton> button. The next page is used to select a method
-to import bookmarks:</para>
+ <para>Dokumentu inportazio metodo aukeratzea amaitutakoan sakatu
+<guibutton>Hurrengo</guibutton> botoia. Hurrengo orrialdea markatzaileak
+inportatzeko metodo bat aukeratzeko erabiltzen da:</para>
<mediaobject>
<imageobject>
diff --git a/docs/mcc-help/eu/userdrake.xml b/docs/mcc-help/eu/userdrake.xml
index 1b43622c..ca843d32 100644
--- a/docs/mcc-help/eu/userdrake.xml
+++ b/docs/mcc-help/eu/userdrake.xml
@@ -34,9 +34,10 @@ Gunean "Sisteman Erabiltzaileak kudeatu" bezala etiketatuta</para>
kudeatzea, horrek esan nahi du, erabiltzaileak edo taldeak gehitzeko edo
ezabatzeko eta erabiltzaile eta talde ezarpenak aldatzeko (ID, shell, ...)</para>
- <para>When userdrake is opened, all the users existing on the system are listed in
-the <guibutton>Users</guibutton> tab, and all the groups in the
-<guibutton>Groups</guibutton> tab. Both tabs operate the same way.</para>
+ <para>Userdrake zabalik dagoenean, dauden sistemako erabiltzaile guztiak
+zerrendatzen dira <guibutton>Erabiltzaile</guibutton> fitxan, eta taldeak
+<guibutton>Tealde</guibutton> fitxan. Biak fitxak modu berean funtzionatzen
+dute.</para>
<para><guibutton>1 Gehitu Erabiltzailea</guibutton></para>
@@ -53,11 +54,12 @@ soziala sartzeko erabiltzen da, baina posible da edozer edo ezer ez idaztea!</pa
<para><emphasis role="bold">Saioa hasi</emphasis> beharrezko eremua da soilik.</para>
- <para>Setting a <emphasis role="bold">Password</emphasis> is highly
-recommended. There is a little shield on the right, if it is red, the
-password is weak, too short or is too similar to the login name. You should
-use figures, lower and upper case characters, punctuation marks, etc. The
-shield will turn orange and then green as the password strength improves.</para>
+ <para><emphasis role="bold">Pasahitza</emphasis> zehaztea oso gomendagarria
+da. Badaude eskuinean ezkutu txiki batzuk, gorria izanez gero, pasahitza
+ahula da, oso motza edo saio hasierako izenarekiko oso antzekoa da. Zifrak,
+beheko eta goiko karaktereak, puntuazio-markak, eta abar erabili behar
+zenituzke. Ezkutua laranjara eta gero berdera igarotzen da pasahitzaren
+indarra hobetzen denean.</para>
<para><emphasis role="bold">Pasahitza berretsi</emphasis> eremuan pasahitza ondo
idatzi dela ziurtatzeko dago.</para>
@@ -129,10 +131,10 @@ erabiltzaileak hemen hauta ditzakezu</para>
<para><emphasis role="bold">5 Ezabatu</emphasis></para>
- <para>Select a user or a group and click on <emphasis
-role="bold">Delete</emphasis> to remove it. For a user, a window appears to
-ask if home directory and mailbox must also be deleted. If a private group
-has been created for the user, it will be deleted as well.</para>
+ <para>Hautatu erabiltzaile bat edo talde bat eta sakatu <emphasis
+role="bold">Ezabatu</emphasis> ateratzeko. Erabiltzaile batentzat, leiho bat
+agertzen da etxe direktorioa eta postontzi ere ezabatuko den galdezka. Talde
+pribatu bat sortzen bada erabiltzailearentzat, baita ezabatu egingo da.</para>
<warning>
<para>Posible da hutsik dagoen ez da talde bat ezabatzea.</para>