diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2024-07-31 14:24:35 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2024-07-31 14:24:35 +0300 |
commit | 51021bba19dfce1deb7c60a24eff45883c067302 (patch) | |
tree | 91ac39c20e1398a1985afb91b1f43e56d7ea7e85 /po | |
parent | 06aa36cc9b3e062ec3e2edfc8babbfc1122aebe7 (diff) | |
download | isodumper-51021bba19dfce1deb7c60a24eff45883c067302.tar isodumper-51021bba19dfce1deb7c60a24eff45883c067302.tar.gz isodumper-51021bba19dfce1deb7c60a24eff45883c067302.tar.bz2 isodumper-51021bba19dfce1deb7c60a24eff45883c067302.tar.xz isodumper-51021bba19dfce1deb7c60a24eff45883c067302.zip |
Update Brazilian Portuguese translation from Tx
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 489 |
1 files changed, 237 insertions, 252 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index e939779..5defd71 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -9,21 +9,22 @@ # Denis Brandl <denisbr@gmail.com>, 2019 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008 # Gilberto F. da Silva, 2022 -# lrampazzo <lrampazzo@gmail.com>, 2020 +# Gilberto F. da Silva, 2022 +# lrampazzo <lrampazzo@gmail.com>, 2020,2023 # lrampazzo <lrampazzo@gmail.com>, 2020 # 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2013-2014 # 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2013-2016,2018-2019 -# Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, 2018-2021 +# Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, 2018-2021,2024 # 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2013 # Rodrigo Piñero <rodrigo.pinero@yahoo.com.br>, 2020 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-11 17:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-01 15:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-11 18:58+0000\n" -"Last-Translator: Gilberto F. da Silva, 2022\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/" +"Last-Translator: Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, 2018-2021,2024\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/MageiaLinux/" "mageia/language/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -38,19 +39,19 @@ msgstr "Erro de leitura." #: backend/raw_write.py:62 msgid "You don't have permission to write to the device {}" -msgstr "Você não tem permissão para gravar no dispositivo {}" +msgstr "Você não tem permissão para escrever no dispositivo {}" #: backend/raw_write.py:92 backend/raw_write.py:106 backend/raw_write.py:118 msgid "Writing error." -msgstr "Erro de gravação." +msgstr "Erro de escrita." #: backend/raw_write.py:126 msgid "Writing terminated" -msgstr "Gravação finalizada" +msgstr "Escrita terminada" #: backend/raw_write.py:165 msgid "Sum file {} not found\n" -msgstr "Arquivo de soma {} não foi encontrada\n" +msgstr "Arquivo de soma {} não encontrado\n" #: backend/raw_write.py:169 msgid "SHA3 sum: {}" @@ -58,171 +59,172 @@ msgstr "Soma SHA3: {}" #: backend/raw_write.py:173 msgid "The {} sum check is OK" -msgstr "A verificação {} soma está OK" +msgstr "A verificação da soma {} está OK" #: backend/raw_write.py:176 msgid "/!\\The computed and stored sums don't match" -msgstr "/!\\ Os valores calculados e armazenados não correspondem" +msgstr "/!\\ As somas calculadas e armazenadas não coincidem" -#: backend/raw_write.py:197 lib/isodumper.py:296 +#: backend/raw_write.py:197 lib/isodumper.py:302 msgid "Timeout reached when {}" -msgstr "Timeout atingido enquanto {}" +msgstr "Tempo limite atingido quando {}" -#: backend/raw_write.py:219 backend/raw_write.py:245 backend/raw_write.py:280 -#: backend/raw_write.py:310 backend/raw_write.py:347 backend/raw_write.py:383 -#: backend/raw_write.py:408 +#: backend/raw_write.py:226 backend/raw_write.py:252 backend/raw_write.py:307 +#: backend/raw_write.py:337 backend/raw_write.py:374 backend/raw_write.py:410 +#: backend/raw_write.py:435 msgid "Error {} while doing persistent partition: {}" -msgstr "Erro {} enquanto faz partição persistente: {}" +msgstr "Erro {} ao executar partição persistente: {}" -#: backend/raw_write.py:223 +#: backend/raw_write.py:230 msgid "Try reloading partition table" -msgstr "Tente recarregar a tabela de partição" +msgstr "Tente recarregar a tabela de partições" -#: backend/raw_write.py:237 +#: backend/raw_write.py:244 msgid "Unable to reload the partition table: {}" -msgstr "Não é possível recarregar a tabela de partição: {}" +msgstr "Não foi possível recarregar a tabela de partições: {}" -#: backend/raw_write.py:258 -msgid "Persistent partition added. Formatting..." -msgstr "Partição persistente adicionada. Formatando..." +#: backend/raw_write.py:268 +msgid "Additional partition added. Formatting..." +msgstr "Partição adicional adicionada. Formatando..." -#: backend/raw_write.py:276 backend/raw_write.py:413 +#: backend/raw_write.py:303 backend/raw_write.py:440 msgid "Persistent partition done" msgstr "Partição persistente concluída" -#: backend/raw_write.py:285 +#: backend/raw_write.py:312 msgid "formatting partition" msgstr "formatando partição" -#: backend/raw_write.py:289 +#: backend/raw_write.py:316 msgid "Persistent partition added. Encrypting..." -msgstr "Partição persistente adicionada. Criptogrando..." +msgstr "Partição persistente adicionada. Criptografando..." -#: backend/raw_write.py:316 +#: backend/raw_write.py:343 msgid "Persistent partition encrypted. Opening..." msgstr "Partição persistente criptografada. Abrindo..." -#: backend/raw_write.py:353 +#: backend/raw_write.py:380 msgid "opening encrypted partition" msgstr "abrindo partição criptografada" -#: backend/raw_write.py:356 +#: backend/raw_write.py:383 msgid "Persistent partition opened. Formatting..." -msgstr "A partição persistente foi aberta. Formatando..." +msgstr "Partição persistente aberta. Formatando..." -#: backend/raw_write.py:391 +#: backend/raw_write.py:418 msgid "formatting encrypted partition" msgstr "formatando partição criptografada" -#: backend/raw_write.py:415 +#: backend/raw_write.py:442 msgid "closing encrypted partition" msgstr "fechando partição criptografada" #: lib/isodumper.py:158 lib/isodumper.py:175 msgid "A partition is busy. Try to free it before starting again." -msgstr "Uma partição está ocupada. Tente libertá-la antes de começar de novo." +msgstr "Uma partição está ocupada. Tente liberá-la antes de começar novamente." -#: lib/isodumper.py:330 +#: lib/isodumper.py:336 msgid "Target Device: {}" -msgstr "Dispositivo de destino: {}" +msgstr "Dispositivo de Destino: {}" #. I18N: verb in singular 3rd person -#: lib/isodumper.py:336 +#: lib/isodumper.py:342 msgid "Contains this/these partition(s)" -msgstr "Contém esta(s) partições(s)" +msgstr "Contém esta/estas partição(ões)" -#: lib/isodumper.py:340 +#: lib/isodumper.py:346 #, python-brace-format msgid "{device}: Type={type}, Label={label}" -msgstr "{device}: Type = {type}, etiqueta = {label}" +msgstr "{device}: Tipo={type}, Rótulo={label}" #. I18N: None refers to partition (no partitions on the selected device) -#: lib/isodumper.py:348 +#: lib/isodumper.py:354 msgid "None" msgstr "Nenhum" #. I18N these are units for files size -#: lib/isodumper.py:369 +#: lib/isodumper.py:375 msgid "B" msgstr "B" -#: lib/isodumper.py:369 +#: lib/isodumper.py:375 msgid "GiB" msgstr "GiB" -#: lib/isodumper.py:369 +#: lib/isodumper.py:375 msgid "KiB" msgstr "KiB" -#: lib/isodumper.py:369 +#: lib/isodumper.py:375 msgid "MiB" msgstr "MiB" -#: lib/isodumper.py:369 lib/isodumper.py:373 +#: lib/isodumper.py:375 lib/isodumper.py:379 msgid "TiB" msgstr "TiB" -#: lib/isodumper.py:378 +#: lib/isodumper.py:384 msgid "Backup to:" msgstr "Backup para:" -#: lib/isodumper.py:408 +#: lib/isodumper.py:414 msgid "GPG signatures database can not be read" -msgstr "" +msgstr "O banco de dados de assinaturas GPG não pode ser lido" -#: lib/isodumper.py:445 +#: lib/isodumper.py:451 msgid "Signature file {} not found\n" msgstr "Arquivo de assinatura {} não encontrado\n" -#: lib/isodumper.py:445 +#: lib/isodumper.py:451 msgid "or key expired" msgstr "ou chave expirou" -#: lib/isodumper.py:459 +#: lib/isodumper.py:465 msgid "Persistence partition is to use when writing a Live ISO image." -msgstr "A partição de persistência deve usar ao escrever uma imagem Live ISO." +msgstr "" +"A partição de persistência deve ser usada ao escrever uma imagem ISO Live." -#: lib/isodumper.py:464 +#: lib/isodumper.py:470 msgid "Formatting confirmation in {}" msgstr "Confirmação de formatação em {}" -#: lib/isodumper.py:477 +#: lib/isodumper.py:483 msgid "The device was formatted successfully." msgstr "O dispositivo foi formatado com sucesso." -#: lib/isodumper.py:479 +#: lib/isodumper.py:485 msgid "An error occurred while creating a partition." -msgstr "Ocorreu um erro durante a criação de uma partição." +msgstr "Ocorreu um erro ao criar uma partição." -#: lib/isodumper.py:481 +#: lib/isodumper.py:487 msgid "Authentication error." msgstr "Erro de autenticação." -#: lib/isodumper.py:483 +#: lib/isodumper.py:489 msgid "An error {} occurred." -msgstr "Ocorreu um erro{}." +msgstr "Ocorreu um erro {}." -#: lib/isodumper.py:499 lib/isodumper.py:1079 +#: lib/isodumper.py:505 lib/isodumper.py:1083 msgid "Progress" msgstr "Progresso" -#: lib/isodumper.py:513 lib/isodumper.py:646 lib/isodumper.py:735 +#: lib/isodumper.py:519 lib/isodumper.py:652 lib/isodumper.py:739 msgid "unmounting" msgstr "desmontando" -#: lib/isodumper.py:575 +#: lib/isodumper.py:581 msgid "Backup" -msgstr "" +msgstr "Backup" -#: lib/isodumper.py:579 +#: lib/isodumper.py:585 msgid "Backup confirmation" -msgstr "Confirmação de Backup" +msgstr "Confirmação de backup" -#: lib/isodumper.py:579 +#: lib/isodumper.py:585 msgid "Do you want to overwrite the file?" -msgstr "Você quer substituir o arquivo?" +msgstr "Deseja substituir o arquivo?" -#: lib/isodumper.py:589 +#: lib/isodumper.py:595 #, python-format msgid "" "The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)" @@ -230,90 +232,92 @@ msgstr "" "O diretório de destino é muito pequeno para receber o backup (%s Mb " "necessário)" -#: lib/isodumper.py:599 +#: lib/isodumper.py:605 msgid "Backup to: {}" msgstr "Backup para: {}" #. I18N: don't translate source nor target -#: lib/isodumper.py:617 +#: lib/isodumper.py:623 #, python-brace-format msgid "{source} successfully written to {target}" msgstr "{source} escrito com sucesso para {target}" -#: lib/isodumper.py:630 +#: lib/isodumper.py:636 msgid "The device is too small to contain the ISO file." -msgstr "O dispositivo é demasiado pequeno para conter o arquivo ISO." +msgstr "O dispositivo é muito pequeno para conter o arquivo ISO." -#: lib/isodumper.py:636 +#: lib/isodumper.py:642 #, python-brace-format msgid "Writing {source} to {target}" -msgstr "Gravando {source} para {target}" +msgstr "Escrevendo {source} para {target}" -#: lib/isodumper.py:640 +#: lib/isodumper.py:646 #, python-brace-format msgid "Executing copy from {source} to {target}" msgstr "Executando a cópia de {source} para {target}" #. I18N: don't translate source nor target -#: lib/isodumper.py:659 +#: lib/isodumper.py:665 #, python-brace-format msgid "Image {source} written to {target}" msgstr "Imagem {source} escrita para {target}" -#: lib/isodumper.py:662 +#: lib/isodumper.py:668 msgid "Bytes written: {}" msgstr "Bytes escritos: {}" -#: lib/isodumper.py:664 +#: lib/isodumper.py:670 msgid "Checking " msgstr "Verificando" -#: lib/isodumper.py:682 +#: lib/isodumper.py:685 msgid "Adding partition" -msgstr "" +msgstr "Adicionando partição" -#: lib/isodumper.py:687 +#: lib/isodumper.py:690 msgid "No key for encrypted partition provided. Adding the partition aborted." msgstr "" -"Não há chave para partição criptografada fornecida. Adicionando a partição " -"abortada." +"Nenhuma chave para partição criptografada foi fornecida. A adição da " +"partição foi anulada." -#: lib/isodumper.py:704 +#: lib/isodumper.py:708 msgid "Added encrypted partition" -msgstr "" +msgstr "Partição criptografada adicionada" -#: lib/isodumper.py:710 +#: lib/isodumper.py:714 msgid "Adding encrypted partition failed" -msgstr "" +msgstr "Falha ao adicionar partição criptografada" -#: lib/isodumper.py:725 +#: lib/isodumper.py:729 msgid "Added partition" -msgstr "" +msgstr "Partição adicionada" -#: lib/isodumper.py:727 +#: lib/isodumper.py:731 msgid "Adding partition failed" -msgstr "" +msgstr "Falha ao adicionar partição" -#: lib/isodumper.py:758 +#: lib/isodumper.py:762 msgid "Success" msgstr "Sucesso" -#: lib/isodumper.py:760 +#: lib/isodumper.py:764 msgid "The operation completed successfully." -msgstr "A operação foi completa com sucesso." +msgstr "A operação foi completada com sucesso." -#: lib/isodumper.py:763 lib/isodumper.py:782 +#: lib/isodumper.py:767 lib/isodumper.py:786 msgid "" "You are free to unplug it now, a logfile \n" "/var/log/magiback.log has been saved." msgstr "" +"Você pode removê-lo agora, um arquivo de log \n" +"/var/log/magiback.log foi salvo." -#: lib/isodumper.py:774 lib/isodumper.py:794 lib/isodumper.py:1147 -#: lib/isodumper.py:1164 lib/isodumper.py:1272 +#: lib/isodumper.py:778 lib/isodumper.py:798 lib/isodumper.py:1151 +#: lib/isodumper.py:1168 lib/isodumper.py:1276 lib/isodumper.py:1294 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: lib/isodumper.py:777 +#: lib/isodumper.py:781 msgid "" "The operation completed, but with anomalies.\n" " Check carefully the messages in log view" @@ -321,34 +325,34 @@ msgstr "" "A operação foi concluída, mas com anomalias.\n" "Verifique cuidadosamente as mensagens na visualização do log" -#: lib/isodumper.py:797 +#: lib/isodumper.py:801 msgid "" "Writing is in progress. Exiting during writing \n" " will make the device or the backup unusable.\n" " Are you sure you want to quit during writing?" msgstr "" -"A gravação está em andamento. Saindo durante a gravação\n" -"fará com que o dispositivo ou o backup ficará inutilizável.\n" -"Tem certeza que quer parar durante a gravação?" +"A escrita está em andamento. Saindo durante a escrita\n" +"tornará o dispositivo ou o backup inutilizável.\n" +"Tem certeza que deseja parar enquanto escreve?" -#: lib/isodumper.py:811 lib/isodumper.py:935 lib/isodumper.py:1262 -#: lib/isodumper.py:1281 +#: lib/isodumper.py:815 lib/isodumper.py:939 lib/isodumper.py:1266 +#: lib/isodumper.py:1285 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: lib/isodumper.py:846 +#: lib/isodumper.py:850 msgid "ISO Image to copy: " msgstr "Imagem ISO para copiar:" -#: lib/isodumper.py:853 +#: lib/isodumper.py:857 msgid "IsoDumper" msgstr "IsoDumper" -#: lib/isodumper.py:855 +#: lib/isodumper.py:859 msgid "Mageia IsoDumper" msgstr "Mageia IsoDumper" -#: lib/isodumper.py:859 +#: lib/isodumper.py:863 msgid "" "This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a " "USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by " @@ -356,46 +360,46 @@ msgid "" "flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous " "state subsequently." msgstr "" -"Este programa de GUI é principalmente para escrever com segurança uma imagem " -"ISO bootável para uma unidade flash USB, uma operação tortuosa e " -"potencialmente perigosa quando feita à mão. Como bônus, ele também pode " -"fazer backup de todo o conteúdo anterior do pen drive no disco rígido e " -"restaurar a unidade flash para o seu estado anterior posteriormente." +"Este programa serve para escrever com segurança uma imagem ISO inicializável " +"para um pendrive, uma operação tortuosa e potencialmente perigosa quando " +"feita manualmente. Como bônus, ele também pode fazer backup de todo o " +"conteúdo anterior do pendrive no disco rígido, e posteriormente, restaurar o " +"pendrive ao seu estado anterior." -#: lib/isodumper.py:865 +#: lib/isodumper.py:869 msgid "It gives also a feature for formatting the USB device." -msgstr "Ele também dá um recurso para formatar o dispositivo USB." +msgstr "Oferece também um recurso para formatar o pendrive." -#: lib/isodumper.py:868 +#: lib/isodumper.py:872 msgid "" "IsoDumper can be launched either from the menus, or a user console with the " "command 'isodumper'." msgstr "" -"IsoDumper pode ser iniciado a partir dos menus ou pelo console do usuário " +"O IsoDumper pode ser iniciado a partir dos menus ou de um console do usuário " "com o comando 'isodumper'." -#: lib/isodumper.py:872 +#: lib/isodumper.py:876 msgid "" "The root password is solicited when this is necessary for the program's " "operation." msgstr "" -"A senha root é solicitada quando isso é necessário para o funcionamento do " +"A senha root é solicitada quando for necessária para o funcionamento do " "programa." -#: lib/isodumper.py:876 +#: lib/isodumper.py:880 msgid "" "The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. " "In the latter case, a dialogue will say that there is no flash drive " "inserted, and allow a 'retry' to find it once it is. <BR />(You may have to " "close any automatically opened File Manager window)." msgstr "" -"A unidade flash pode ser inserida antecipadamente ou após o início do " -"programa. Neste último caso, um diálogo dirá que não há uma unidade flash " -"inserida e permitirá que uma 'nova tentativa' a encontre assim que for. " -"(Talvez seja necessário fechar qualquer janela do Gerenciador de arquivos " +"O pendrive pode ser inserido previamente ou após o início do programa. Neste " +"último caso, uma caixa de diálogo dirá que não há nenhum pendrive inserido e " +"permitirá uma 'nova tentativa' para encontrá-lo assim que tiver. <BR /" +">(Talvez seja necessário fechar qualquer janela do Gerenciador de Arquivos " "aberta automaticamente)." -#: lib/isodumper.py:882 +#: lib/isodumper.py:886 msgid "" "The fields of the main window are as follows:<BR />- Device to work on: the " "device of the USB flash drive, a drop-down list to choose from.<BR />- Write " @@ -403,14 +407,13 @@ msgid "" "img) to write out.<BR />- Write to device: This button launches the " "operation - with a prior warning dialogue." msgstr "" -"Os campos da janela principal são os seguintes:<BR />- Dispositivo a ser " -"usado: o dispositivo de flash drive USB, uma lista de opções para escolher." -"<BR />- Gravar Imagem: para escolher a origem da imagem ISO *.iso (ou " -"arquivo de backup do flash drive *.img) para ser escrito.<BR />- Gravar no " -"dispositivo: Este botão inicia a operação - antes apresenta um diálogo de " -"alerta." - -#: lib/isodumper.py:889 +"Os campos da janela principal são os seguintes:<BR />- Dispositivo para " +"trabalhar: o dispositivo do pendrive, uma lista suspensa para escolher.<BR /" +">- Escrever Imagem: para escolher a origem da imagem *.iso (ou arquivo *.img " +"de backup do pendrive) para escrever.<BR />- Escrever no dispositivo: Este " +"botão inicia a operação - com um diálogo de aviso prévio." + +#: lib/isodumper.py:893 msgid "" "- Add a persistent partition: the remaining space will be used in a new " "partition where data from the Live system can be written and recovered " @@ -418,9 +421,9 @@ msgid "" msgstr "" "- Adicione uma partição persistente: o espaço restante será usado em uma " "nova partição onde os dados do sistema Live podem ser escritos e recuperados " -"entre as sessões." +"entre sessões." -#: lib/isodumper.py:893 +#: lib/isodumper.py:897 msgid "" "- Encrypt: the persistent partition will be encrypted with the key provided " "in <i>Key</i> field." @@ -428,11 +431,11 @@ msgstr "" "- Criptografar: a partição persistente será criptografada com a chave " "fornecida no campo <i>Chave</i>." -#: lib/isodumper.py:896 +#: lib/isodumper.py:900 msgid "The operation is shown in the progress bar beneath." msgstr "A operação é mostrada na barra de progresso abaixo." -#: lib/isodumper.py:899 +#: lib/isodumper.py:903 msgid "" "- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The " "current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire " @@ -441,37 +444,37 @@ msgid "" "backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as " "the source *.img file to write out." msgstr "" -"- Backup para: defina o nome e o local do arquivo de imagem de backup. Será " -"feito backup da unidade flash atual para um arquivo de disco. Observe que " -"toda a unidade flash está preservada, independentemente do seu conteúdo " -"real; certifique-se de que você tenha o espaço livre necessário do disco (do " -"mesmo tamanho do dispositivo USB). Este arquivo de backup pode ser usado " -"mais tarde para restaurar a unidade flash selecionando-a como o arquivo de " -"origem *.img para escrever." - -#: lib/isodumper.py:905 +"- Backup para: defina o nome e o posicionamento do arquivo de imagem de " +"backup. Será feito backup do pendrive atual para um arquivo de disco. " +"Observe que todo o pendrive é preservado, independentemente do seu conteúdo " +"real; certifique-se de ter o espaço livre necessário em disco (do mesmo " +"tamanho do pendrive). Este arquivo de backup pode ser usado posteriormente " +"para restaurar a unidade flash, selecionando-o como o arquivo *.img de " +"origem para escrever." + +#: lib/isodumper.py:909 msgid "- Backup the device: launch the backup operation." msgstr "- Faça backup do dispositivo: inicie a operação de backup." -#: lib/isodumper.py:908 +#: lib/isodumper.py:912 msgid "" "- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the " "specified format in FAT, exFAT, NTFS or ext. You can specify a volume name " "and the format in a new dialog box." msgstr "" -"- Formatar o dispositivo: crie uma partição única sobre todo o volume no " +"- Formatar o dispositivo: crie uma partição única em todo o volume no " "formato especificado em FAT, exFAT, NTFS ou ext. Você pode especificar um " "nome de volume e o formato em uma nova caixa de diálogo." -#: lib/isodumper.py:937 +#: lib/isodumper.py:941 msgid "There is another instance of Isodumper already running." -msgstr "Já existe outra instância do Isodumper sendo executada." +msgstr "Já existe outra instância do Isodumper em execução." -#: lib/isodumper.py:950 +#: lib/isodumper.py:954 msgid "Choose an image" msgstr "Escolha uma imagem" -#: lib/isodumper.py:952 +#: lib/isodumper.py:956 msgid "" "Warning\n" "This will destroy all data on the target device,\n" @@ -479,129 +482,131 @@ msgid "" " If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device " "during the following operation." msgstr "" -"Atenção\n" -"Isto irá destruir todos os dados no dispositivo de destino,\n" -"você tem certeza que deseja continuar?\n" -"Se você dizer ok aqui, por favor <b>não deslpluge</b> o dispositivo durante " -"a operação seguinte." +"Aviso\n" +"Isso destruirá todos os dados no dispositivo de destino,\n" +" tem certeza de que deseja prosseguir?\n" +" Se você disser ok aqui, for favor, <b>não desconecte</b> o " +"dispositivo durante a operação a seguir." -#: lib/isodumper.py:963 +#: lib/isodumper.py:967 msgid "Isodumper {}" msgstr "Isodumper {}" -#: lib/isodumper.py:998 +#: lib/isodumper.py:1002 msgid "Select the device to work on:" msgstr "Selecione o dispositivo para trabalhar:" -#: lib/isodumper.py:1002 +#: lib/isodumper.py:1006 msgid "Update list" -msgstr "Lista de atualização" +msgstr "Atualizar lista" -#: lib/isodumper.py:1005 +#: lib/isodumper.py:1009 msgid "Select operations" -msgstr "Selecione operações" +msgstr "Selecione as operações" -#: lib/isodumper.py:1013 +#: lib/isodumper.py:1017 msgid "The selected operations will be executed in order from top to bottom." msgstr "" +"As operações selecionadas serão executadas em ordem de cima para baixo." -#: lib/isodumper.py:1014 +#: lib/isodumper.py:1018 msgid "" "If both write image and create partition are selected, the partition will be " "created in the free space after the image." msgstr "" +"Se a escrita da imagem e criação da partição forem selecionadas, a partição " +"será criada no espaço livre após a imagem." -#: lib/isodumper.py:1019 +#: lib/isodumper.py:1023 msgid "Backup the device to:" msgstr "Backup do dispositivo para:" -#: lib/isodumper.py:1030 +#: lib/isodumper.py:1034 msgid "Write Image from:" -msgstr "Escreva a imagem de:" +msgstr "Escrever Imagem de:" -#: lib/isodumper.py:1040 +#: lib/isodumper.py:1044 msgid "Create partition of type:" -msgstr "Crie partição do tipo:" +msgstr "Criar partição do tipo:" -#: lib/isodumper.py:1043 +#: lib/isodumper.py:1047 msgid "Type:" -msgstr "Modelo:" +msgstr "Tipo:" -#: lib/isodumper.py:1046 +#: lib/isodumper.py:1050 msgid "FAT32" msgstr "FAT32" -#: lib/isodumper.py:1047 lib/isodumper.py:1240 +#: lib/isodumper.py:1051 lib/isodumper.py:1244 msgid "ext4" msgstr "ext4" -#: lib/isodumper.py:1048 +#: lib/isodumper.py:1052 msgid "NTFS" msgstr "NTFS" -#: lib/isodumper.py:1049 +#: lib/isodumper.py:1053 msgid "exFAT" msgstr "exFAT" -#: lib/isodumper.py:1050 lib/isodumper.py:1240 lib/isodumper.py:1242 +#: lib/isodumper.py:1054 lib/isodumper.py:1244 lib/isodumper.py:1246 msgid "Persistent partition" msgstr "Partição persistente" -#: lib/isodumper.py:1056 +#: lib/isodumper.py:1060 msgid "Label:" -msgstr "Etiqueta:" +msgstr "Rótulo:" -#: lib/isodumper.py:1061 +#: lib/isodumper.py:1065 msgid "Encrypt partition using LUKS, with key:" -msgstr "Encrypt Partition usando LUKS, com chave:" +msgstr "Criptografar partição usando LUKS, com chave:" -#: lib/isodumper.py:1065 +#: lib/isodumper.py:1069 msgid "Key:" msgstr "Chave:" -#: lib/isodumper.py:1068 +#: lib/isodumper.py:1072 msgid "Execution" msgstr "Execução" -#: lib/isodumper.py:1071 +#: lib/isodumper.py:1075 msgid "When you are sure all options are correct, start:" -msgstr "" -"Quando você tiver certeza de que todas as opções estão corretas, inicie:" +msgstr "Quando tiver certeza de que todas as opções estão corretas, comece:" -#: lib/isodumper.py:1074 lib/isodumper.py:1336 +#: lib/isodumper.py:1078 lib/isodumper.py:1354 msgid "Execute" msgstr "Executar" -#: lib/isodumper.py:1084 +#: lib/isodumper.py:1088 msgid "Report" msgstr "Relatório" -#: lib/isodumper.py:1087 +#: lib/isodumper.py:1091 msgid "About" msgstr "Sobre" -#: lib/isodumper.py:1089 +#: lib/isodumper.py:1093 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: lib/isodumper.py:1091 +#: lib/isodumper.py:1095 msgid "Quit" msgstr "Sair" -#: lib/isodumper.py:1150 +#: lib/isodumper.py:1154 msgid "The validation of the GPG signature of the checksum file failed !" msgstr "" "A validação da assinatura GPG do arquivo de soma de verificação falhou!" -#: lib/isodumper.py:1153 +#: lib/isodumper.py:1157 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Você quer continuar?" -#: lib/isodumper.py:1161 +#: lib/isodumper.py:1165 msgid "The checksum file is signed" msgstr "O arquivo de soma de verificação está assinado" -#: lib/isodumper.py:1167 +#: lib/isodumper.py:1171 msgid "" "No GPG signature has been found or the key is expired. Are you sure you want " "to use this image?" @@ -609,119 +614,99 @@ msgstr "" "Nenhuma assinatura de GPG foi encontrada ou a chave expirou. Tem certeza de " "que deseja usar esta imagem?" -#: lib/isodumper.py:1262 +#: lib/isodumper.py:1266 msgid "No image for backup is selected." msgstr "Nenhuma imagem para backup está selecionada." -#: lib/isodumper.py:1268 +#: lib/isodumper.py:1272 msgid "Writing confirmation" -msgstr "Gravando confirmação" +msgstr "Confirmação de escrita" -#: lib/isodumper.py:1275 +#: lib/isodumper.py:1279 msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?" msgstr "" -"O dispositivo é maior do que 32 Gbytes. Você esta seguro que você quer usar?" +"O dispositivo é maior que 32 Gbytes. Você tem certeza de que deseja usá-lo?" -#: lib/isodumper.py:1281 +#: lib/isodumper.py:1285 msgid "No image to write is selected." msgstr "Nenhuma imagem para escrever está selecionada." -#: lib/isodumper.py:1316 +#: lib/isodumper.py:1297 +msgid "Label length will be shorten to {} characters. Do you want to continue?" +msgstr "" +"O comprimento do rótulo será reduzido para {} characteres. Você quer " +"continuar?" + +#: lib/isodumper.py:1334 msgid "Label for the device:" -msgstr "Etiqueta para o dispositivo:" +msgstr "Rótulo para o dispositivo:" -#: lib/isodumper.py:1321 +#: lib/isodumper.py:1339 msgid "FAT32 (Windows)" msgstr "FAT32 (Windows)" -#: lib/isodumper.py:1325 +#: lib/isodumper.py:1343 msgid "exFAT (Windows)" msgstr "exFAT (Windows)" -#: lib/isodumper.py:1329 +#: lib/isodumper.py:1347 msgid "NTFS (Windows)" msgstr "NTFS (Windows)" -#: lib/isodumper.py:1333 +#: lib/isodumper.py:1351 msgid "ext4 (Linux)" msgstr "ext4 (Linux)" -#: lib/isodumper.py:1337 lib/isodumper.py:1425 +#: lib/isodumper.py:1355 lib/isodumper.py:1443 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: lib/isodumper.py:1379 +#: lib/isodumper.py:1397 msgid "OK" msgstr "OK" -#: lib/isodumper.py:1391 +#: lib/isodumper.py:1409 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: lib/isodumper.py:1392 +#: lib/isodumper.py:1410 msgid "No" msgstr "Não" -#: lib/isodumper.py:1405 +#: lib/isodumper.py:1423 msgid "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Pictures : Timothée Giet" -msgstr "Oliver Grawert <BR />Papoteur<BR /> Fotos : Timothée Giet" +msgstr "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Fotos: Timothée Giet" -#: lib/isodumper.py:1406 +#: lib/isodumper.py:1424 msgid "A tool for writing ISO images to a device" -msgstr "Uma ferramenta de gravação de imagens ISO para dispositivo" +msgstr "Uma ferramenta para escrever imagens ISO para um dispositivo" -#: lib/isodumper.py:1421 +#: lib/isodumper.py:1439 msgid "" "Warning\n" "No target devices were found.\n" "You need to plug in a USB Key to which the image can be written." msgstr "" -"Atenção\n" +"Aviso\n" "Nenhum dispositivo foi encontrado.\n" -"Você precisa conectar-se um dispotivoUSB para que a imagem possa ser gravado." +"Você precisa conectar um pendrive na qual a imagem possa ser escrita." -#: lib/isodumper.py:1424 +#: lib/isodumper.py:1442 msgid "Refresh" msgstr "Atualizar" -#: lib/isodumper.py:1450 +#: lib/isodumper.py:1468 msgid "UDisks2 is not available on your system" msgstr "UDisks2 não está disponível em seu sistema" -#: lib/isodumper.py:1488 +#: lib/isodumper.py:1506 msgid "allow debug information" -msgstr "Permitir informações de depuração" +msgstr "permitir informações de depuração" #: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to format USB sticks" -msgstr "Uma ferramenta GUI para formatar o pendrive" +msgstr "Uma ferramenta para formatar pendrives" #: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1 msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks" -msgstr "" -"Uma ferramenta GUI para gravar .img e arquivos .iso para dispositivo USB" - -#~ msgid "Added encrypted persistent partition" -#~ msgstr "Partição persistente criptografada adicionada" - -#~ msgid "Added persistent partition" -#~ msgstr "Adicionado partição permanente" - -#~ msgid "Adding encrypted persistent partition failed" -#~ msgstr "Adicionar partição persistente criptografada falhou" - -#~ msgid "Adding persistent partition" -#~ msgstr "Adicionando partição permanente" - -#~ msgid "Adding persistent partition failed" -#~ msgstr "Adicionamento de partição persistente falhou" - -#~ msgid "" -#~ "You are free to unplug it now, a logfile \n" -#~ "/home/-user-/.isodumper/isodumper.log has been saved." -#~ msgstr "" -#~ "Você está loberado para desconectá-lo agora, um arquivo de log\n" -#~ "/home/-user-/.isodumper/isodumper.log foi salvo." - -#~ msgid "You may also consult /var/log/magiback.log" -#~ msgstr "Você também pode consultar /var/log/magiback.log" +msgstr "Uma ferramenta para escrever arquivos .img e .iso em pendrives" |