aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/pt_BR.po489
1 files changed, 237 insertions, 252 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index e939779..5defd71 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -9,21 +9,22 @@
# Denis Brandl <denisbr@gmail.com>, 2019
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008
# Gilberto F. da Silva, 2022
-# lrampazzo <lrampazzo@gmail.com>, 2020
+# Gilberto F. da Silva, 2022
+# lrampazzo <lrampazzo@gmail.com>, 2020,2023
# lrampazzo <lrampazzo@gmail.com>, 2020
# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2013-2014
# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2013-2016,2018-2019
-# Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, 2018-2021
+# Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, 2018-2021,2024
# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2013
# Rodrigo Piñero <rodrigo.pinero@yahoo.com.br>, 2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2023-07-11 17:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-01 15:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-11 18:58+0000\n"
-"Last-Translator: Gilberto F. da Silva, 2022\n"
-"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/"
+"Last-Translator: Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, 2018-2021,2024\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/MageiaLinux/"
"mageia/language/pt_BR/)\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -38,19 +39,19 @@ msgstr "Erro de leitura."
#: backend/raw_write.py:62
msgid "You don't have permission to write to the device {}"
-msgstr "Você não tem permissão para gravar no dispositivo {}"
+msgstr "Você não tem permissão para escrever no dispositivo {}"
#: backend/raw_write.py:92 backend/raw_write.py:106 backend/raw_write.py:118
msgid "Writing error."
-msgstr "Erro de gravação."
+msgstr "Erro de escrita."
#: backend/raw_write.py:126
msgid "Writing terminated"
-msgstr "Gravação finalizada"
+msgstr "Escrita terminada"
#: backend/raw_write.py:165
msgid "Sum file {} not found\n"
-msgstr "Arquivo de soma {} não foi encontrada\n"
+msgstr "Arquivo de soma {} não encontrado\n"
#: backend/raw_write.py:169
msgid "SHA3 sum: {}"
@@ -58,171 +59,172 @@ msgstr "Soma SHA3: {}"
#: backend/raw_write.py:173
msgid "The {} sum check is OK"
-msgstr "A verificação {} soma está OK"
+msgstr "A verificação da soma {} está OK"
#: backend/raw_write.py:176
msgid "/!\\The computed and stored sums don't match"
-msgstr "/!\\ Os valores calculados e armazenados não correspondem"
+msgstr "/!\\ As somas calculadas e armazenadas não coincidem"
-#: backend/raw_write.py:197 lib/isodumper.py:296
+#: backend/raw_write.py:197 lib/isodumper.py:302
msgid "Timeout reached when {}"
-msgstr "Timeout atingido enquanto {}"
+msgstr "Tempo limite atingido quando {}"
-#: backend/raw_write.py:219 backend/raw_write.py:245 backend/raw_write.py:280
-#: backend/raw_write.py:310 backend/raw_write.py:347 backend/raw_write.py:383
-#: backend/raw_write.py:408
+#: backend/raw_write.py:226 backend/raw_write.py:252 backend/raw_write.py:307
+#: backend/raw_write.py:337 backend/raw_write.py:374 backend/raw_write.py:410
+#: backend/raw_write.py:435
msgid "Error {} while doing persistent partition: {}"
-msgstr "Erro {} enquanto faz partição persistente: {}"
+msgstr "Erro {} ao executar partição persistente: {}"
-#: backend/raw_write.py:223
+#: backend/raw_write.py:230
msgid "Try reloading partition table"
-msgstr "Tente recarregar a tabela de partição"
+msgstr "Tente recarregar a tabela de partições"
-#: backend/raw_write.py:237
+#: backend/raw_write.py:244
msgid "Unable to reload the partition table: {}"
-msgstr "Não é possível recarregar a tabela de partição: {}"
+msgstr "Não foi possível recarregar a tabela de partições: {}"
-#: backend/raw_write.py:258
-msgid "Persistent partition added. Formatting..."
-msgstr "Partição persistente adicionada. Formatando..."
+#: backend/raw_write.py:268
+msgid "Additional partition added. Formatting..."
+msgstr "Partição adicional adicionada. Formatando..."
-#: backend/raw_write.py:276 backend/raw_write.py:413
+#: backend/raw_write.py:303 backend/raw_write.py:440
msgid "Persistent partition done"
msgstr "Partição persistente concluída"
-#: backend/raw_write.py:285
+#: backend/raw_write.py:312
msgid "formatting partition"
msgstr "formatando partição"
-#: backend/raw_write.py:289
+#: backend/raw_write.py:316
msgid "Persistent partition added. Encrypting..."
-msgstr "Partição persistente adicionada. Criptogrando..."
+msgstr "Partição persistente adicionada. Criptografando..."
-#: backend/raw_write.py:316
+#: backend/raw_write.py:343
msgid "Persistent partition encrypted. Opening..."
msgstr "Partição persistente criptografada. Abrindo..."
-#: backend/raw_write.py:353
+#: backend/raw_write.py:380
msgid "opening encrypted partition"
msgstr "abrindo partição criptografada"
-#: backend/raw_write.py:356
+#: backend/raw_write.py:383
msgid "Persistent partition opened. Formatting..."
-msgstr "A partição persistente foi aberta. Formatando..."
+msgstr "Partição persistente aberta. Formatando..."
-#: backend/raw_write.py:391
+#: backend/raw_write.py:418
msgid "formatting encrypted partition"
msgstr "formatando partição criptografada"
-#: backend/raw_write.py:415
+#: backend/raw_write.py:442
msgid "closing encrypted partition"
msgstr "fechando partição criptografada"
#: lib/isodumper.py:158 lib/isodumper.py:175
msgid "A partition is busy. Try to free it before starting again."
-msgstr "Uma partição está ocupada. Tente libertá-la antes de começar de novo."
+msgstr "Uma partição está ocupada. Tente liberá-la antes de começar novamente."
-#: lib/isodumper.py:330
+#: lib/isodumper.py:336
msgid "Target Device: {}"
-msgstr "Dispositivo de destino: {}"
+msgstr "Dispositivo de Destino: {}"
#. I18N: verb in singular 3rd person
-#: lib/isodumper.py:336
+#: lib/isodumper.py:342
msgid "Contains this/these partition(s)"
-msgstr "Contém esta(s) partições(s)"
+msgstr "Contém esta/estas partição(ões)"
-#: lib/isodumper.py:340
+#: lib/isodumper.py:346
#, python-brace-format
msgid "{device}: Type={type}, Label={label}"
-msgstr "{device}: Type = {type}, etiqueta = {label}"
+msgstr "{device}: Tipo={type}, Rótulo={label}"
#. I18N: None refers to partition (no partitions on the selected device)
-#: lib/isodumper.py:348
+#: lib/isodumper.py:354
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#. I18N these are units for files size
-#: lib/isodumper.py:369
+#: lib/isodumper.py:375
msgid "B"
msgstr "B"
-#: lib/isodumper.py:369
+#: lib/isodumper.py:375
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
-#: lib/isodumper.py:369
+#: lib/isodumper.py:375
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
-#: lib/isodumper.py:369
+#: lib/isodumper.py:375
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
-#: lib/isodumper.py:369 lib/isodumper.py:373
+#: lib/isodumper.py:375 lib/isodumper.py:379
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
-#: lib/isodumper.py:378
+#: lib/isodumper.py:384
msgid "Backup to:"
msgstr "Backup para:"
-#: lib/isodumper.py:408
+#: lib/isodumper.py:414
msgid "GPG signatures database can not be read"
-msgstr ""
+msgstr "O banco de dados de assinaturas GPG não pode ser lido"
-#: lib/isodumper.py:445
+#: lib/isodumper.py:451
msgid "Signature file {} not found\n"
msgstr "Arquivo de assinatura {} não encontrado\n"
-#: lib/isodumper.py:445
+#: lib/isodumper.py:451
msgid "or key expired"
msgstr "ou chave expirou"
-#: lib/isodumper.py:459
+#: lib/isodumper.py:465
msgid "Persistence partition is to use when writing a Live ISO image."
-msgstr "A partição de persistência deve usar ao escrever uma imagem Live ISO."
+msgstr ""
+"A partição de persistência deve ser usada ao escrever uma imagem ISO Live."
-#: lib/isodumper.py:464
+#: lib/isodumper.py:470
msgid "Formatting confirmation in {}"
msgstr "Confirmação de formatação em {}"
-#: lib/isodumper.py:477
+#: lib/isodumper.py:483
msgid "The device was formatted successfully."
msgstr "O dispositivo foi formatado com sucesso."
-#: lib/isodumper.py:479
+#: lib/isodumper.py:485
msgid "An error occurred while creating a partition."
-msgstr "Ocorreu um erro durante a criação de uma partição."
+msgstr "Ocorreu um erro ao criar uma partição."
-#: lib/isodumper.py:481
+#: lib/isodumper.py:487
msgid "Authentication error."
msgstr "Erro de autenticação."
-#: lib/isodumper.py:483
+#: lib/isodumper.py:489
msgid "An error {} occurred."
-msgstr "Ocorreu um erro{}."
+msgstr "Ocorreu um erro {}."
-#: lib/isodumper.py:499 lib/isodumper.py:1079
+#: lib/isodumper.py:505 lib/isodumper.py:1083
msgid "Progress"
msgstr "Progresso"
-#: lib/isodumper.py:513 lib/isodumper.py:646 lib/isodumper.py:735
+#: lib/isodumper.py:519 lib/isodumper.py:652 lib/isodumper.py:739
msgid "unmounting"
msgstr "desmontando"
-#: lib/isodumper.py:575
+#: lib/isodumper.py:581
msgid "Backup"
-msgstr ""
+msgstr "Backup"
-#: lib/isodumper.py:579
+#: lib/isodumper.py:585
msgid "Backup confirmation"
-msgstr "Confirmação de Backup"
+msgstr "Confirmação de backup"
-#: lib/isodumper.py:579
+#: lib/isodumper.py:585
msgid "Do you want to overwrite the file?"
-msgstr "Você quer substituir o arquivo?"
+msgstr "Deseja substituir o arquivo?"
-#: lib/isodumper.py:589
+#: lib/isodumper.py:595
#, python-format
msgid ""
"The destination directory is too small to receive the backup (%s Mb needed)"
@@ -230,90 +232,92 @@ msgstr ""
"O diretório de destino é muito pequeno para receber o backup (%s Mb "
"necessário)"
-#: lib/isodumper.py:599
+#: lib/isodumper.py:605
msgid "Backup to: {}"
msgstr "Backup para: {}"
#. I18N: don't translate source nor target
-#: lib/isodumper.py:617
+#: lib/isodumper.py:623
#, python-brace-format
msgid "{source} successfully written to {target}"
msgstr "{source} escrito com sucesso para {target}"
-#: lib/isodumper.py:630
+#: lib/isodumper.py:636
msgid "The device is too small to contain the ISO file."
-msgstr "O dispositivo é demasiado pequeno para conter o arquivo ISO."
+msgstr "O dispositivo é muito pequeno para conter o arquivo ISO."
-#: lib/isodumper.py:636
+#: lib/isodumper.py:642
#, python-brace-format
msgid "Writing {source} to {target}"
-msgstr "Gravando {source} para {target}"
+msgstr "Escrevendo {source} para {target}"
-#: lib/isodumper.py:640
+#: lib/isodumper.py:646
#, python-brace-format
msgid "Executing copy from {source} to {target}"
msgstr "Executando a cópia de {source} para {target}"
#. I18N: don't translate source nor target
-#: lib/isodumper.py:659
+#: lib/isodumper.py:665
#, python-brace-format
msgid "Image {source} written to {target}"
msgstr "Imagem {source} escrita para {target}"
-#: lib/isodumper.py:662
+#: lib/isodumper.py:668
msgid "Bytes written: {}"
msgstr "Bytes escritos: {}"
-#: lib/isodumper.py:664
+#: lib/isodumper.py:670
msgid "Checking "
msgstr "Verificando"
-#: lib/isodumper.py:682
+#: lib/isodumper.py:685
msgid "Adding partition"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionando partição"
-#: lib/isodumper.py:687
+#: lib/isodumper.py:690
msgid "No key for encrypted partition provided. Adding the partition aborted."
msgstr ""
-"Não há chave para partição criptografada fornecida. Adicionando a partição "
-"abortada."
+"Nenhuma chave para partição criptografada foi fornecida. A adição da "
+"partição foi anulada."
-#: lib/isodumper.py:704
+#: lib/isodumper.py:708
msgid "Added encrypted partition"
-msgstr ""
+msgstr "Partição criptografada adicionada"
-#: lib/isodumper.py:710
+#: lib/isodumper.py:714
msgid "Adding encrypted partition failed"
-msgstr ""
+msgstr "Falha ao adicionar partição criptografada"
-#: lib/isodumper.py:725
+#: lib/isodumper.py:729
msgid "Added partition"
-msgstr ""
+msgstr "Partição adicionada"
-#: lib/isodumper.py:727
+#: lib/isodumper.py:731
msgid "Adding partition failed"
-msgstr ""
+msgstr "Falha ao adicionar partição"
-#: lib/isodumper.py:758
+#: lib/isodumper.py:762
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"
-#: lib/isodumper.py:760
+#: lib/isodumper.py:764
msgid "The operation completed successfully."
-msgstr "A operação foi completa com sucesso."
+msgstr "A operação foi completada com sucesso."
-#: lib/isodumper.py:763 lib/isodumper.py:782
+#: lib/isodumper.py:767 lib/isodumper.py:786
msgid ""
"You are free to unplug it now, a logfile \n"
"/var/log/magiback.log has been saved."
msgstr ""
+"Você pode removê-lo agora, um arquivo de log \n"
+"/var/log/magiback.log foi salvo."
-#: lib/isodumper.py:774 lib/isodumper.py:794 lib/isodumper.py:1147
-#: lib/isodumper.py:1164 lib/isodumper.py:1272
+#: lib/isodumper.py:778 lib/isodumper.py:798 lib/isodumper.py:1151
+#: lib/isodumper.py:1168 lib/isodumper.py:1276 lib/isodumper.py:1294
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: lib/isodumper.py:777
+#: lib/isodumper.py:781
msgid ""
"The operation completed, but with anomalies.\n"
" Check carefully the messages in log view"
@@ -321,34 +325,34 @@ msgstr ""
"A operação foi concluída, mas com anomalias.\n"
"Verifique cuidadosamente as mensagens na visualização do log"
-#: lib/isodumper.py:797
+#: lib/isodumper.py:801
msgid ""
"Writing is in progress. Exiting during writing \n"
" will make the device or the backup unusable.\n"
" Are you sure you want to quit during writing?"
msgstr ""
-"A gravação está em andamento. Saindo durante a gravação\n"
-"fará com que o dispositivo ou o backup ficará inutilizável.\n"
-"Tem certeza que quer parar durante a gravação?"
+"A escrita está em andamento. Saindo durante a escrita\n"
+"tornará o dispositivo ou o backup inutilizável.\n"
+"Tem certeza que deseja parar enquanto escreve?"
-#: lib/isodumper.py:811 lib/isodumper.py:935 lib/isodumper.py:1262
-#: lib/isodumper.py:1281
+#: lib/isodumper.py:815 lib/isodumper.py:939 lib/isodumper.py:1266
+#: lib/isodumper.py:1285
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: lib/isodumper.py:846
+#: lib/isodumper.py:850
msgid "ISO Image to copy: "
msgstr "Imagem ISO para copiar:"
-#: lib/isodumper.py:853
+#: lib/isodumper.py:857
msgid "IsoDumper"
msgstr "IsoDumper"
-#: lib/isodumper.py:855
+#: lib/isodumper.py:859
msgid "Mageia IsoDumper"
msgstr "Mageia IsoDumper"
-#: lib/isodumper.py:859
+#: lib/isodumper.py:863
msgid ""
"This GUI program is primarily for safely writing a bootable ISO image to a "
"USB flash drive, an operation devious & potentially hazardous when done by "
@@ -356,46 +360,46 @@ msgid ""
"flash drive onto the hard disc, and restore the flash drive to its previous "
"state subsequently."
msgstr ""
-"Este programa de GUI é principalmente para escrever com segurança uma imagem "
-"ISO bootável para uma unidade flash USB, uma operação tortuosa e "
-"potencialmente perigosa quando feita à mão. Como bônus, ele também pode "
-"fazer backup de todo o conteúdo anterior do pen drive no disco rígido e "
-"restaurar a unidade flash para o seu estado anterior posteriormente."
+"Este programa serve para escrever com segurança uma imagem ISO inicializável "
+"para um pendrive, uma operação tortuosa e potencialmente perigosa quando "
+"feita manualmente. Como bônus, ele também pode fazer backup de todo o "
+"conteúdo anterior do pendrive no disco rígido, e posteriormente, restaurar o "
+"pendrive ao seu estado anterior."
-#: lib/isodumper.py:865
+#: lib/isodumper.py:869
msgid "It gives also a feature for formatting the USB device."
-msgstr "Ele também dá um recurso para formatar o dispositivo USB."
+msgstr "Oferece também um recurso para formatar o pendrive."
-#: lib/isodumper.py:868
+#: lib/isodumper.py:872
msgid ""
"IsoDumper can be launched either from the menus, or a user console with the "
"command 'isodumper'."
msgstr ""
-"IsoDumper pode ser iniciado a partir dos menus ou pelo console do usuário "
+"O IsoDumper pode ser iniciado a partir dos menus ou de um console do usuário "
"com o comando 'isodumper'."
-#: lib/isodumper.py:872
+#: lib/isodumper.py:876
msgid ""
"The root password is solicited when this is necessary for the program's "
"operation."
msgstr ""
-"A senha root é solicitada quando isso é necessário para o funcionamento do "
+"A senha root é solicitada quando for necessária para o funcionamento do "
"programa."
-#: lib/isodumper.py:876
+#: lib/isodumper.py:880
msgid ""
"The flash drive can be inserted beforehand or once the program is started. "
"In the latter case, a dialogue will say that there is no flash drive "
"inserted, and allow a 'retry' to find it once it is. <BR />(You may have to "
"close any automatically opened File Manager window)."
msgstr ""
-"A unidade flash pode ser inserida antecipadamente ou após o início do "
-"programa. Neste último caso, um diálogo dirá que não há uma unidade flash "
-"inserida e permitirá que uma 'nova tentativa' a encontre assim que for. "
-"(Talvez seja necessário fechar qualquer janela do Gerenciador de arquivos "
+"O pendrive pode ser inserido previamente ou após o início do programa. Neste "
+"último caso, uma caixa de diálogo dirá que não há nenhum pendrive inserido e "
+"permitirá uma 'nova tentativa' para encontrá-lo assim que tiver. <BR /"
+">(Talvez seja necessário fechar qualquer janela do Gerenciador de Arquivos "
"aberta automaticamente)."
-#: lib/isodumper.py:882
+#: lib/isodumper.py:886
msgid ""
"The fields of the main window are as follows:<BR />- Device to work on: the "
"device of the USB flash drive, a drop-down list to choose from.<BR />- Write "
@@ -403,14 +407,13 @@ msgid ""
"img) to write out.<BR />- Write to device: This button launches the "
"operation - with a prior warning dialogue."
msgstr ""
-"Os campos da janela principal são os seguintes:<BR />- Dispositivo a ser "
-"usado: o dispositivo de flash drive USB, uma lista de opções para escolher."
-"<BR />- Gravar Imagem: para escolher a origem da imagem ISO *.iso (ou "
-"arquivo de backup do flash drive *.img) para ser escrito.<BR />- Gravar no "
-"dispositivo: Este botão inicia a operação - antes apresenta um diálogo de "
-"alerta."
-
-#: lib/isodumper.py:889
+"Os campos da janela principal são os seguintes:<BR />- Dispositivo para "
+"trabalhar: o dispositivo do pendrive, uma lista suspensa para escolher.<BR /"
+">- Escrever Imagem: para escolher a origem da imagem *.iso (ou arquivo *.img "
+"de backup do pendrive) para escrever.<BR />- Escrever no dispositivo: Este "
+"botão inicia a operação - com um diálogo de aviso prévio."
+
+#: lib/isodumper.py:893
msgid ""
"- Add a persistent partition: the remaining space will be used in a new "
"partition where data from the Live system can be written and recovered "
@@ -418,9 +421,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"- Adicione uma partição persistente: o espaço restante será usado em uma "
"nova partição onde os dados do sistema Live podem ser escritos e recuperados "
-"entre as sessões."
+"entre sessões."
-#: lib/isodumper.py:893
+#: lib/isodumper.py:897
msgid ""
"- Encrypt: the persistent partition will be encrypted with the key provided "
"in <i>Key</i> field."
@@ -428,11 +431,11 @@ msgstr ""
"- Criptografar: a partição persistente será criptografada com a chave "
"fornecida no campo <i>Chave</i>."
-#: lib/isodumper.py:896
+#: lib/isodumper.py:900
msgid "The operation is shown in the progress bar beneath."
msgstr "A operação é mostrada na barra de progresso abaixo."
-#: lib/isodumper.py:899
+#: lib/isodumper.py:903
msgid ""
"- Backup to: define the name and placement of the backup image file. The "
"current flash drive will be backed up to a disc file. Note that the entire "
@@ -441,37 +444,37 @@ msgid ""
"backup file can be used later to restore the flash drive by selecting it as "
"the source *.img file to write out."
msgstr ""
-"- Backup para: defina o nome e o local do arquivo de imagem de backup. Será "
-"feito backup da unidade flash atual para um arquivo de disco. Observe que "
-"toda a unidade flash está preservada, independentemente do seu conteúdo "
-"real; certifique-se de que você tenha o espaço livre necessário do disco (do "
-"mesmo tamanho do dispositivo USB). Este arquivo de backup pode ser usado "
-"mais tarde para restaurar a unidade flash selecionando-a como o arquivo de "
-"origem *.img para escrever."
-
-#: lib/isodumper.py:905
+"- Backup para: defina o nome e o posicionamento do arquivo de imagem de "
+"backup. Será feito backup do pendrive atual para um arquivo de disco. "
+"Observe que todo o pendrive é preservado, independentemente do seu conteúdo "
+"real; certifique-se de ter o espaço livre necessário em disco (do mesmo "
+"tamanho do pendrive). Este arquivo de backup pode ser usado posteriormente "
+"para restaurar a unidade flash, selecionando-o como o arquivo *.img de "
+"origem para escrever."
+
+#: lib/isodumper.py:909
msgid "- Backup the device: launch the backup operation."
msgstr "- Faça backup do dispositivo: inicie a operação de backup."
-#: lib/isodumper.py:908
+#: lib/isodumper.py:912
msgid ""
"- Format the device: create an unique partition on the entire volume in the "
"specified format in FAT, exFAT, NTFS or ext. You can specify a volume name "
"and the format in a new dialog box."
msgstr ""
-"- Formatar o dispositivo: crie uma partição única sobre todo o volume no "
+"- Formatar o dispositivo: crie uma partição única em todo o volume no "
"formato especificado em FAT, exFAT, NTFS ou ext. Você pode especificar um "
"nome de volume e o formato em uma nova caixa de diálogo."
-#: lib/isodumper.py:937
+#: lib/isodumper.py:941
msgid "There is another instance of Isodumper already running."
-msgstr "Já existe outra instância do Isodumper sendo executada."
+msgstr "Já existe outra instância do Isodumper em execução."
-#: lib/isodumper.py:950
+#: lib/isodumper.py:954
msgid "Choose an image"
msgstr "Escolha uma imagem"
-#: lib/isodumper.py:952
+#: lib/isodumper.py:956
msgid ""
"Warning\n"
"This will destroy all data on the target device,\n"
@@ -479,129 +482,131 @@ msgid ""
" If you say ok here, please <b>do not unplug</b> the device "
"during the following operation."
msgstr ""
-"Atenção\n"
-"Isto irá destruir todos os dados no dispositivo de destino,\n"
-"você tem certeza que deseja continuar?\n"
-"Se você dizer ok aqui, por favor <b>não deslpluge</b> o dispositivo durante "
-"a operação seguinte."
+"Aviso\n"
+"Isso destruirá todos os dados no dispositivo de destino,\n"
+" tem certeza de que deseja prosseguir?\n"
+" Se você disser ok aqui, for favor, <b>não desconecte</b> o "
+"dispositivo durante a operação a seguir."
-#: lib/isodumper.py:963
+#: lib/isodumper.py:967
msgid "Isodumper {}"
msgstr "Isodumper {}"
-#: lib/isodumper.py:998
+#: lib/isodumper.py:1002
msgid "Select the device to work on:"
msgstr "Selecione o dispositivo para trabalhar:"
-#: lib/isodumper.py:1002
+#: lib/isodumper.py:1006
msgid "Update list"
-msgstr "Lista de atualização"
+msgstr "Atualizar lista"
-#: lib/isodumper.py:1005
+#: lib/isodumper.py:1009
msgid "Select operations"
-msgstr "Selecione operações"
+msgstr "Selecione as operações"
-#: lib/isodumper.py:1013
+#: lib/isodumper.py:1017
msgid "The selected operations will be executed in order from top to bottom."
msgstr ""
+"As operações selecionadas serão executadas em ordem de cima para baixo."
-#: lib/isodumper.py:1014
+#: lib/isodumper.py:1018
msgid ""
"If both write image and create partition are selected, the partition will be "
"created in the free space after the image."
msgstr ""
+"Se a escrita da imagem e criação da partição forem selecionadas, a partição "
+"será criada no espaço livre após a imagem."
-#: lib/isodumper.py:1019
+#: lib/isodumper.py:1023
msgid "Backup the device to:"
msgstr "Backup do dispositivo para:"
-#: lib/isodumper.py:1030
+#: lib/isodumper.py:1034
msgid "Write Image from:"
-msgstr "Escreva a imagem de:"
+msgstr "Escrever Imagem de:"
-#: lib/isodumper.py:1040
+#: lib/isodumper.py:1044
msgid "Create partition of type:"
-msgstr "Crie partição do tipo:"
+msgstr "Criar partição do tipo:"
-#: lib/isodumper.py:1043
+#: lib/isodumper.py:1047
msgid "Type:"
-msgstr "Modelo:"
+msgstr "Tipo:"
-#: lib/isodumper.py:1046
+#: lib/isodumper.py:1050
msgid "FAT32"
msgstr "FAT32"
-#: lib/isodumper.py:1047 lib/isodumper.py:1240
+#: lib/isodumper.py:1051 lib/isodumper.py:1244
msgid "ext4"
msgstr "ext4"
-#: lib/isodumper.py:1048
+#: lib/isodumper.py:1052
msgid "NTFS"
msgstr "NTFS"
-#: lib/isodumper.py:1049
+#: lib/isodumper.py:1053
msgid "exFAT"
msgstr "exFAT"
-#: lib/isodumper.py:1050 lib/isodumper.py:1240 lib/isodumper.py:1242
+#: lib/isodumper.py:1054 lib/isodumper.py:1244 lib/isodumper.py:1246
msgid "Persistent partition"
msgstr "Partição persistente"
-#: lib/isodumper.py:1056
+#: lib/isodumper.py:1060
msgid "Label:"
-msgstr "Etiqueta:"
+msgstr "Rótulo:"
-#: lib/isodumper.py:1061
+#: lib/isodumper.py:1065
msgid "Encrypt partition using LUKS, with key:"
-msgstr "Encrypt Partition usando LUKS, com chave:"
+msgstr "Criptografar partição usando LUKS, com chave:"
-#: lib/isodumper.py:1065
+#: lib/isodumper.py:1069
msgid "Key:"
msgstr "Chave:"
-#: lib/isodumper.py:1068
+#: lib/isodumper.py:1072
msgid "Execution"
msgstr "Execução"
-#: lib/isodumper.py:1071
+#: lib/isodumper.py:1075
msgid "When you are sure all options are correct, start:"
-msgstr ""
-"Quando você tiver certeza de que todas as opções estão corretas, inicie:"
+msgstr "Quando tiver certeza de que todas as opções estão corretas, comece:"
-#: lib/isodumper.py:1074 lib/isodumper.py:1336
+#: lib/isodumper.py:1078 lib/isodumper.py:1354
msgid "Execute"
msgstr "Executar"
-#: lib/isodumper.py:1084
+#: lib/isodumper.py:1088
msgid "Report"
msgstr "Relatório"
-#: lib/isodumper.py:1087
+#: lib/isodumper.py:1091
msgid "About"
msgstr "Sobre"
-#: lib/isodumper.py:1089
+#: lib/isodumper.py:1093
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: lib/isodumper.py:1091
+#: lib/isodumper.py:1095
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: lib/isodumper.py:1150
+#: lib/isodumper.py:1154
msgid "The validation of the GPG signature of the checksum file failed !"
msgstr ""
"A validação da assinatura GPG do arquivo de soma de verificação falhou!"
-#: lib/isodumper.py:1153
+#: lib/isodumper.py:1157
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Você quer continuar?"
-#: lib/isodumper.py:1161
+#: lib/isodumper.py:1165
msgid "The checksum file is signed"
msgstr "O arquivo de soma de verificação está assinado"
-#: lib/isodumper.py:1167
+#: lib/isodumper.py:1171
msgid ""
"No GPG signature has been found or the key is expired. Are you sure you want "
"to use this image?"
@@ -609,119 +614,99 @@ msgstr ""
"Nenhuma assinatura de GPG foi encontrada ou a chave expirou. Tem certeza de "
"que deseja usar esta imagem?"
-#: lib/isodumper.py:1262
+#: lib/isodumper.py:1266
msgid "No image for backup is selected."
msgstr "Nenhuma imagem para backup está selecionada."
-#: lib/isodumper.py:1268
+#: lib/isodumper.py:1272
msgid "Writing confirmation"
-msgstr "Gravando confirmação"
+msgstr "Confirmação de escrita"
-#: lib/isodumper.py:1275
+#: lib/isodumper.py:1279
msgid "The device is bigger than 32 Gbytes. Are you sure you want use it?"
msgstr ""
-"O dispositivo é maior do que 32 Gbytes. Você esta seguro que você quer usar?"
+"O dispositivo é maior que 32 Gbytes. Você tem certeza de que deseja usá-lo?"
-#: lib/isodumper.py:1281
+#: lib/isodumper.py:1285
msgid "No image to write is selected."
msgstr "Nenhuma imagem para escrever está selecionada."
-#: lib/isodumper.py:1316
+#: lib/isodumper.py:1297
+msgid "Label length will be shorten to {} characters. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"O comprimento do rótulo será reduzido para {} characteres. Você quer "
+"continuar?"
+
+#: lib/isodumper.py:1334
msgid "Label for the device:"
-msgstr "Etiqueta para o dispositivo:"
+msgstr "Rótulo para o dispositivo:"
-#: lib/isodumper.py:1321
+#: lib/isodumper.py:1339
msgid "FAT32 (Windows)"
msgstr "FAT32 (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:1325
+#: lib/isodumper.py:1343
msgid "exFAT (Windows)"
msgstr "exFAT (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:1329
+#: lib/isodumper.py:1347
msgid "NTFS (Windows)"
msgstr "NTFS (Windows)"
-#: lib/isodumper.py:1333
+#: lib/isodumper.py:1351
msgid "ext4 (Linux)"
msgstr "ext4 (Linux)"
-#: lib/isodumper.py:1337 lib/isodumper.py:1425
+#: lib/isodumper.py:1355 lib/isodumper.py:1443
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: lib/isodumper.py:1379
+#: lib/isodumper.py:1397
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: lib/isodumper.py:1391
+#: lib/isodumper.py:1409
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: lib/isodumper.py:1392
+#: lib/isodumper.py:1410
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: lib/isodumper.py:1405
+#: lib/isodumper.py:1423
msgid "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Pictures : Timothée Giet"
-msgstr "Oliver Grawert <BR />Papoteur<BR /> Fotos : Timothée Giet"
+msgstr "Oliver Grawert<BR />Papoteur<BR />Fotos: Timothée Giet"
-#: lib/isodumper.py:1406
+#: lib/isodumper.py:1424
msgid "A tool for writing ISO images to a device"
-msgstr "Uma ferramenta de gravação de imagens ISO para dispositivo"
+msgstr "Uma ferramenta para escrever imagens ISO para um dispositivo"
-#: lib/isodumper.py:1421
+#: lib/isodumper.py:1439
msgid ""
"Warning\n"
"No target devices were found.\n"
"You need to plug in a USB Key to which the image can be written."
msgstr ""
-"Atenção\n"
+"Aviso\n"
"Nenhum dispositivo foi encontrado.\n"
-"Você precisa conectar-se um dispotivoUSB para que a imagem possa ser gravado."
+"Você precisa conectar um pendrive na qual a imagem possa ser escrita."
-#: lib/isodumper.py:1424
+#: lib/isodumper.py:1442
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
-#: lib/isodumper.py:1450
+#: lib/isodumper.py:1468
msgid "UDisks2 is not available on your system"
msgstr "UDisks2 não está disponível em seu sistema"
-#: lib/isodumper.py:1488
+#: lib/isodumper.py:1506
msgid "allow debug information"
-msgstr "Permitir informações de depuração"
+msgstr "permitir informações de depuração"
#: share/applications/format-usb.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to format USB sticks"
-msgstr "Uma ferramenta GUI para formatar o pendrive"
+msgstr "Uma ferramenta para formatar pendrives"
#: share/applications/isodumper.desktop.in.h:1
msgid "A GUI tool to write .img and .iso files to USB sticks"
-msgstr ""
-"Uma ferramenta GUI para gravar .img e arquivos .iso para dispositivo USB"
-
-#~ msgid "Added encrypted persistent partition"
-#~ msgstr "Partição persistente criptografada adicionada"
-
-#~ msgid "Added persistent partition"
-#~ msgstr "Adicionado partição permanente"
-
-#~ msgid "Adding encrypted persistent partition failed"
-#~ msgstr "Adicionar partição persistente criptografada falhou"
-
-#~ msgid "Adding persistent partition"
-#~ msgstr "Adicionando partição permanente"
-
-#~ msgid "Adding persistent partition failed"
-#~ msgstr "Adicionamento de partição persistente falhou"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are free to unplug it now, a logfile \n"
-#~ "/home/-user-/.isodumper/isodumper.log has been saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Você está loberado para desconectá-lo agora, um arquivo de log\n"
-#~ "/home/-user-/.isodumper/isodumper.log foi salvo."
-
-#~ msgid "You may also consult /var/log/magiback.log"
-#~ msgstr "Você também pode consultar /var/log/magiback.log"
+msgstr "Uma ferramenta para escrever arquivos .img e .iso em pendrives"