aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-09-08 22:03:45 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-09-08 22:03:45 +0300
commit6b75201e1206cd47b5f855a116026af7a4a6af09 (patch)
tree29d67ed991b38d505ac168ac243872cc2f8b7ed4 /docs
parent944175449ae7aaa8780d9bb4075429bb9ac9272a (diff)
downloadtools-6b75201e1206cd47b5f855a116026af7a4a6af09.tar
tools-6b75201e1206cd47b5f855a116026af7a4a6af09.tar.gz
tools-6b75201e1206cd47b5f855a116026af7a4a6af09.tar.bz2
tools-6b75201e1206cd47b5f855a116026af7a4a6af09.tar.xz
tools-6b75201e1206cd47b5f855a116026af7a4a6af09.zip
Update French translation
Diffstat (limited to 'docs')
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/fr.po187
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/fr/addUser.xml76
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/fr/bootLive.xml56
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/fr/configureX_card_list.xml8
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/fr/configureX_chooser.xml17
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/fr/configureX_monitor.xml27
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/fr/diskdrake.xml16
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/fr/doPartitionDisks.xml65
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/fr/firewall.xml22
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/fr/installer.xml3
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/fr/setupBootloader.xml164
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/fr.po26
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/fr/diskdrake--fileshare.xml45
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/fr/drakxservices.xml16
14 files changed, 372 insertions, 356 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/installer/fr.po b/docs/docs/stable/installer/fr.po
index d5d2809b..8999aa74 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/fr.po
+++ b/docs/docs/stable/installer/fr.po
@@ -14,7 +14,7 @@
# Lebarhon <lebarhon@free.fr>, 2013
# Lebarhon <lebarhon@free.fr>, 2013,2015,2017
# Nicolas Jourdain, 2018
-# Nicolas, 2018
+# d80ebd4b9692a268e2da589d73937486, 2018
# papoteur, 2013
# Paul Comral <comral@netc.fr>, 2019
# Rémi Verschelde <akien@mageia.org>, 2014
@@ -30,8 +30,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 15:58+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-11 17:15+0000\n"
-"Last-Translator: Yves Brungard\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-08 17:44+0000\n"
+"Last-Translator: stroibe974 <sebsweb@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"fr/)\n"
"Language: fr\n"
@@ -210,17 +210,16 @@ msgstr "Gestion des utilisateurs"
#. 2019/08/11 apb: [1] Reword 1.1 (including Note) [2] Reword 1.2 Password text.
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/addUser.xml:28
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
"\"dx2-setRootPassword.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id="
"\"setRootPassword-im1\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> "
"<imagedata fileref=\"live-user1.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref="
-"\"dx2-setRootPassword.png\" align=\"center\" revision=\"1\" xml:id="
-"\"setRootPassword-im1\"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata format="
-"\"PNG\" fileref=\"live-user1.png\"/> </imageobject>"
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
+"\"dx2-setRootPassword.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id="
+"\"setRootPassword-im1\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> "
+"<imagedata fileref=\"live-user1.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/addUser.xml:40
@@ -229,21 +228,12 @@ msgstr "Définir le mot de passe Administrateur (Root) :"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/addUser.xml:44
-#, fuzzy
msgid ""
"It is advisable for all Mageia installations to set a <literal>superuser</"
"literal> (Administrator) password, usually called the <emphasis>root </"
"emphasis>password in Linux. You need to repeat the same password in the box "
"underneath, to check that the first entry was not mistyped."
msgstr ""
-"Pour chaque installation de Mageia, il est conseillé de définir un mot de "
-"passe <emphasis role=\"bold\">superutilisateur</emphasis> (ou "
-"administrateur), souvent appelé <emphasis>mot de passe root</emphasis> sous "
-"Linux. Pendant la saisie du mot de passe, le bouclier change de couleur du "
-"rouge vers le jaune puis le vert en fonction de l'efficacité du mot de "
-"passe. Un bouclier vert indique un mot de passe fort. Vous devez ressaisir "
-"le même mot de passe dans le champ juste en-dessous afin de vérifier qu'il "
-"n'y a pas d'erreur de saisie."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/addUser.xml:51
@@ -637,13 +627,12 @@ msgstr "Dans le mode Bios, csm ou legacy"
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
#: en/bootLive.xml:42
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"../live-bootCSM.png\" align=\"center\"/> "
"</imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject><imagedata fileref=\"dx2-summaryTop.png\" align=\"center\"/></"
-"imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"../live-bootCSM.png\" align=\"center\"/> "
+"</imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><mediaobject><caption><para>
#: en/bootLive.xml:46
@@ -746,13 +735,12 @@ msgstr "En mode UEFI"
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
#: en/bootLive.xml:96
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"../live-bootUEFI.png\" "
"align=\"center\" xml:id=\"bootUEFI-im1\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"reboot-im1\" fileref=\"live-"
-"reboot.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"../live-bootUEFI.png\" "
+"align=\"center\" xml:id=\"bootUEFI-im1\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><mediaobject><caption><para>
#: en/bootLive.xml:100
@@ -1137,9 +1125,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/configureX_chooser.xml:23
-#, fuzzy
msgid "Graphics Card and Monitor Configuration"
-msgstr "Configuration de X, de la carte graphique et du moniteur"
+msgstr "Configuration de la carte graphique et du moniteur"
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/configureX_chooser.xml:28
@@ -1180,7 +1167,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_chooser.xml:46
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Graphics Card</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Carte graphique</emphasis>"
@@ -1359,14 +1345,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/configureX_monitor.xml:81
-#, fuzzy
msgid ""
"If the installer has not correctly detected your monitor and you know which "
"one you have, you can choose it from the options by selecting:"
msgstr ""
-"Si le système n'a pas déterminé correctement votre matériel et si vous "
-"connaissez ses références, vous pouvez le sélectionner dans l'arborescence "
-"en sélectionnant dans l'ordre :"
+"Si l'installeur n'a pas détecté correctement votre moniteur et si vous "
+"connaissez ses références, vous pouvez le sélectionner dans les options :"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_monitor.xml:90
@@ -1385,7 +1369,6 @@ msgstr "Générique"
#. type: Content of: <section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/configureX_monitor.xml:103
-#, fuzzy
msgid ""
"Selecting this group will list approximately 30 display configurations such "
"as 1024x768 @ 60Hz and includes flat-panel displays as used in laptops. "
@@ -1393,12 +1376,6 @@ msgid ""
"card driver when your video hardware cannot be determined automatically. "
"Once again, it may be wise to be conservative in your selections."
msgstr ""
-"La sélection de ce groupe permet de choisir parmi 30 configurations "
-"d'affichage telles que le 1024x768 @ 60Hz et comprend les écrans plats tels "
-"qu'utilisés par les portables. c'est souvent un choix adapté lorsque vous "
-"utilisez le pilote VESA et que votre matériel graphique ne peut pas être "
-"détecté automatiquement. A nouveau, il convient d'être prudent dans vos "
-"choix."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/diskdrake.xml:24
@@ -1430,16 +1407,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/diskdrake.xml:47
-#, fuzzy
msgid ""
"There is a tab at the top for every detected hard disk (or other storage "
"device, like a USB key), for example: <filename>sda</filename>, "
"<filename>sdb</filename>, <filename>sdc</filename> etc."
msgstr ""
-"En haut, il y a un onglet pour chaque disque dur détecté (ou d'autres "
-"supports de stockage comme une clé USB). Sur la capture d'écran ci-dessus, "
-"il y a deux disques disponibles : <filename>sda</filename> et <filename>sdb</"
-"filename>."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/diskdrake.xml:54
@@ -1637,17 +1609,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:77
-#, fuzzy
msgid ""
"If you have unused space on an existing Windows partition, the installer may "
"offer to use it. This can be a useful way of making room for your new Mageia "
"installation but see the warning below."
msgstr ""
-"Si vous avez de l'espace libre sur un partition Windows, l'installateur peu "
-"vous proposer de l'utiliser. Cela peut être une façon pratique de faire de "
-"la place pour l'installation de Mageia, mais il s'agit d'une opération "
-"risquée, vous devriez donc vous assurer de posséder une sauvegarde de tous "
-"les fichiers importants."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para><mediaobject>
#: en/doPartitionDisks.xml:87
@@ -1664,7 +1630,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:82
-#, fuzzy
msgid ""
"With this option, the installer displays the remaining Windows partition in "
"light blue and the proposed Mageia partition in dark blue with their "
@@ -1672,11 +1637,6 @@ msgid ""
"clicking and dragging the gap between both partitions. See the following "
"screenshot:<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
-"Avec cette option, l'installateur affiche la partition Windows restante en "
-"bleu clair et la future partition Mageia en bleu foncé, avec leurs tailles "
-"prévues juste en dessous. Vous avez la possibilité d'adapter ces tailles en "
-"cliquant et en déplaçant la limite entre les deux partitions. Voir la "
-"capture d'écran ci-dessous."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><warning><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:97
@@ -1688,20 +1648,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><important><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:103
-#, fuzzy
msgid ""
"The partition must be \"clean\", meaning that Windows must have closed down "
"correctly the last time it was used. It must also have been defragmented, "
"although this is not a guarantee that all files in the partition have been "
"moved out of the area that is about to be used for Mageia."
msgstr ""
-"Noter que cela impose de rétrécir la partition Windows. La partition doit "
-"être \"intègre\", signifiant que Windows doit s'être correctement arrêté "
-"lors de sa dernière utilisation. La partition doit avoir été défragmentée "
-"également, bien que ce ne soit pas une garantie que tous les fichiers de la "
-"partition aient été déplacés en dehors de la zone à utiliser. Il est "
-"fortement recommandé de sauvegarder ses données personnelles importantes au "
-"préalable."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:112
@@ -1857,16 +1809,15 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/doPartitionDisks.xml:216
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
"\"dx2-doPartitionDisks4.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live"
"\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-doPartitionDisks4.png\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject condition=\"classical\"><imagedata align=\"center\" fileref="
-"\"dx2-doPartitionDisks.png\"/></imageobject><imageobject condition=\"live"
-"\"><imagedata align=\"center\" fileref=\"live-doPartitionDisks.png\"/></"
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
+"\"dx2-doPartitionDisks4.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live"
+"\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-doPartitionDisks4.png\"/> </"
"imageobject>"
#. type: Content of: <section><important><para>
@@ -2113,12 +2064,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/firewall.xml:26
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-firewall.png\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject><imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcome.png\"/></"
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-firewall.png\"/> </"
"imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
@@ -2171,13 +2121,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/firewall.xml:50
-#, fuzzy
msgid "<emphasis>&lt;port-number&gt;/&lt;protocol&gt;</emphasis>"
-msgstr "<emphasis>&lt;port-number>/&lt;protocol></emphasis>"
+msgstr "<emphasis>&lt;port-number&gt;/&lt;protocol&gt;</emphasis>"
#. type: Content of: <section><simplelist><member>
#: en/firewall.xml:53
-#, fuzzy
msgid ""
"- <emphasis>&lt;port-number&gt;</emphasis> is the value of the port assigned "
"to the service you want to enable (e.g. 873 for the RSYNC service) as "
@@ -2189,7 +2137,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><simplelist><member>
#: en/firewall.xml:57
-#, fuzzy
msgid ""
"- <emphasis>&lt;protocol&gt;</emphasis> is one of <emphasis>TCP</emphasis> "
"or <emphasis>UDP</emphasis> - the internet protocol that is used by the "
@@ -4642,9 +4589,8 @@ msgstr "Programme d'amorçage"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:36
-#, fuzzy
msgid "Available Bootloaders"
-msgstr "Programme d'amorçage"
+msgstr "Programmes d'amorçage disponibles"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:39
@@ -4653,9 +4599,8 @@ msgstr "Grub2"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><para>
#: en/setupBootloader.xml:42
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Grub2 on Legacy MBR/GPT systems</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Système de récupération</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Grub2 pour systèmes Legacy MBR/GPT</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:46
@@ -4678,16 +4623,15 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><para>
#: en/setupBootloader.xml:59
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Grub2-efi on UEFI systems</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Système de récupération</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Grub2-efi pour systèmes UEFI</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:63
-#, fuzzy
msgid "GRUB2-efi or rEFInd may be used as the bootloader for a UEFI system."
msgstr ""
-"GRUB2-efi sera utilisé comme gestionnaire d'amorçage pour un système UEFI."
+"Grub2-efi ou rEFInd peuvent être utilisés comme gestionnaire d'amorçage pour "
+"un système UEFI."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:68
@@ -4700,7 +4644,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:71
-#, fuzzy
msgid ""
"If there are already UEFI-based operating systems installed on your computer "
"(Windows 8 for example), the Mageia installer will detect the existing ESP "
@@ -4708,22 +4651,16 @@ msgid ""
"be created. Although it is possible to have several ESPs, only one is "
"required, whatever the number of operating systems you have."
msgstr ""
-"S'il y a déjà des systèmes d'exploitation UEFI installés sur votre "
-"ordinateur (Windows 8 par exemple), l'installeur Mageia détecte l'ESP "
-"existante créée par Windows et ajoute GRUB2-efi. Bien qu'il soit possible "
-"d'avoir plusieurs ESP, une seule est suffisante, quel que soit le nombre de "
-"systèmes d'exploitation installés."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:82
msgid "rEFInd"
-msgstr ""
+msgstr "rEFInd"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><para>
#: en/setupBootloader.xml:85
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">rEFInd on UEFI systems</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Icône</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">rEFInd pour systèmes UEFI</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:88
@@ -4792,7 +4729,6 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Périphérique d'amorçage</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><warning><para>
#: en/setupBootloader.xml:147
-#, fuzzy
msgid "Don't change this unless you really know what you are doing."
msgstr ""
"Ne modifiez rien ici, à moins que vous ne sachiez réellement ce que vous "
@@ -4956,7 +4892,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/setupBootloader.xml:243
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
"\"rEFIndLoaderConfig.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> "
@@ -4964,15 +4899,14 @@ msgid ""
"imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject condition=\"classical\"><imagedata align=\"center\" fileref="
-"\"dx2-doPartitionDisks.png\"/></imageobject><imageobject condition=\"live"
-"\"><imagedata align=\"center\" fileref=\"live-doPartitionDisks.png\"/></"
+"\"rEFIndLoaderConfig.png\"/></imageobject><imageobject condition=\"live"
+"\"><imagedata align=\"center\" fileref=\"live-rEFIndLoaderConfig.png\"/></"
"imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><para>
#: en/setupBootloader.xml:253
-#, fuzzy
msgid "Your rEFInd configuration options:"
-msgstr "Configuration du son"
+msgstr "Vos options de configuration de rEFInd :"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:256
@@ -4980,6 +4914,8 @@ msgid ""
"<guimenuitem>Install or update rEFInd in the EFI system partition.</"
"guimenuitem>"
msgstr ""
+"<guimenuitem>Installer ou mettre à jour rEFInd dans la partition EFI.</"
+"guimenuitem>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:261
@@ -4987,6 +4923,8 @@ msgid ""
"<guimenuitem>Install in EFI/Boot partition (workaround for some BIOS's).</"
"guimenuitem>"
msgstr ""
+"<guimenuitem>Installer dans /EFI/BOOT (contournement pour certains BIOS).</"
+"guimenuitem>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:264
@@ -4995,6 +4933,9 @@ msgid ""
"installation will not be recognized. In that case, you can use this option "
"as a workaround for the issue."
msgstr ""
+"Avec certains BIOS, le programme d'amorçage écrit pour Mageia à la fin de "
+"l'installation ne sera pas reconnu. Dans ce cas, vous pouvez utiliser cette "
+"option pour contourner le problème."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/setupBootloader.xml:270
@@ -5002,6 +4943,8 @@ msgid ""
"If you did not select rEFInd as the bootloader to use in the previous "
"section, then your bootloader configurations are shown below:"
msgstr ""
+"Si vous n'avez pas choisi rEFInd comme programme d'amorçage dans la partie "
+"précédente, alors les paramètres de ce dernier se présenteront ainsi :"
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/setupBootloader.xml:275
@@ -5047,15 +4990,11 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Détecter d'autres OS</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:301
-#, fuzzy
msgid ""
"If you already have other operating systems installed, Mageia attempts to "
"add them to your new Mageia boot menu. If you don't want this behaviour, "
"then untick the <guimenuitem>Probe Foreign OS</guimenuitem> option."
msgstr ""
-"Si vous avez d'autres systèmes d'exploitation installés, Mageia tente de les "
-"ajouter à votre nouveau menu de démarrage. Si vous ne le voulez pas, "
-"décochez la case « Détecter d'autres OS »."
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/setupBootloader.xml:311
@@ -5094,18 +5033,12 @@ msgstr "<emphasis>Ne pas toucher à l'ESP ou au MBR</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:332
-#, fuzzy
msgid ""
"Select this option if you don't want a bootable Mageia, but would rather "
"chain-load it from another OS. You will get a warning that the bootloader is "
"missing. Click <guimenuitem>Ok </guimenuitem>only if you are sure you "
"understand the implications, and wish to proceed."
msgstr ""
-"Choisissez cette option si vous ne voulez pas démarrer sur Mageia, mais "
-"préférez le démarrer en chaîne à partir d'un autre système d'exploitation. "
-"Un message d'erreur vous indiquera que le programme d'amorçage est absent. "
-"Cliquez sur <emphasis>Ok</emphasis> si vous êtes sûr de comprendre les "
-"implications et souhaitez quand-même continuer."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><warning><para>
#: en/setupBootloader.xml:338
@@ -5580,47 +5513,3 @@ msgstr ""
"La prochaine étape consiste à copier les fichiers vers le disque dur. Cela "
"devrait prendre quelques instants. Vers la fin, vous verrez brièvement un "
"écran blanc : c'est normal."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type in the user password. There is a shield at the end of the text box "
-#~ "that indicates the strength of the password. (See also <xref linkend="
-#~ "\"givePassword\"/>)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Indiquez dans ce champ le mot de passe utilisateur. On retrouve à droite "
-#~ "le bouclier qui indique la force du mot de passe. (voir aussi <xref "
-#~ "linkend=\"givePassword\"/>)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-bootCSM.png\"/> "
-#~ "</imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-bootCSM.png\"/> "
-#~ "</imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-bootUEFI.png\" "
-#~ "format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"bootUEFI-im1\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject><imagedata align=\"center\" fileref=\"live-bootUEFI.png\" "
-#~ "format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"bootUEFI-im1\"/></imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks4."
-#~ "png\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject><imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks4."
-#~ "png\"/></imageobject>"
-
-#~ msgid "Grub2 on Legacy MBR/GPT systems"
-#~ msgstr "Grub2 sur des systèmes MBR/Legacy et GPT/Legacy "
-
-#~ msgid "Grub2-efi on UEFI systems"
-#~ msgstr "Grub2-efi sur des systèmes UEFI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This feature is only available to Legacy MBR/BIOS systems. Users of UEFI "
-#~ "systems will not see this option here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette fonctionnalité n'est disponible que sur les systèmes MBR/BIOS en "
-#~ "mode Legacy. Les utilisateurs de systèmes UEFI ne verront pas cette "
-#~ "option ici."
diff --git a/docs/docs/stable/installer/fr/addUser.xml b/docs/docs/stable/installer/fr/addUser.xml
index 33315870..032b1c79 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/fr/addUser.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/fr/addUser.xml
@@ -1,12 +1,28 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" version="5.0" xml:lang="fr" xml:id="addUser">
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="fr" xml:id="addUser" xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
<info>
<title xml:id="addUser-ti1">Gestion des utilisateurs</title>
</info>
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
<mediaobject>
<!-- Lebarhon: 20170210 updated for Mageia 6 (umask)-->
<!--2018/02/12 apb: Text and Typography.-->
@@ -14,50 +30,65 @@
<!--2018/02/21 apb: Changed title from 'User and Superuser Management' to 'User Management'. Docteam approved (plus, the SC title is User Management).
Also changed 'Advanced User Management' to 'User Management (advanced)'.-->
<!--2018/02/24 apb: Changed list style.-->
-<imageobject condition="classical"> <imagedata format="PNG"
-fileref="dx2-setRootPassword.png" align="center" revision="1"
-xml:id="setRootPassword-im1"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata
-format="PNG" fileref="live-user1.png"/> </imageobject></mediaobject>
+<!--2019/08/10 apb: Added missing 'condition' profile for live-user1.png.-->
+<!--2019/08/11 apb: [1] Reword 1.1 (including Note) [2] Reword 1.2 Password text.-->
+<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center"
+fileref="dx2-setRootPassword.png" format="PNG" revision="1"
+xml:id="setRootPassword-im1"/> </imageobject> <imageobject condition="live">
+<imagedata fileref="live-user1.png" format="PNG"/> </imageobject></mediaobject>
+
<section xml:id="root-password">
<info>
<title xml:id="root-password-ti2">Définir le mot de passe Administrateur (Root) :</title>
</info>
- <para>Pour chaque installation de Mageia, il est conseillé de définir un mot de
-passe <emphasis role="bold">superutilisateur</emphasis> (ou administrateur),
-souvent appelé <emphasis>mot de passe root</emphasis> sous Linux. Pendant la
-saisie du mot de passe, le bouclier change de couleur du rouge vers le jaune
-puis le vert en fonction de l'efficacité du mot de passe. Un bouclier vert
-indique un mot de passe fort. Vous devez ressaisir le même mot de passe dans
-le champ juste en-dessous afin de vérifier qu'il n'y a pas d'erreur de
-saisie.</para>
+
+ <para>It is advisable for all Mageia installations to set a
+<literal>superuser</literal> (Administrator) password, usually called the
+<emphasis>root </emphasis>password in Linux. You need to repeat the same
+password in the box underneath, to check that the first entry was not
+mistyped.</para>
+
<note xml:id="givePassword">
+ <para>As you type a password into the top box a shield will change from
+red-to-yellow-to-green depending on the strength of the password. A green
+shield shows you are using a strong password.</para>
+
<para>Tous les mots de passe sont sensibles à la casse, et il est recommandé
d'utiliser un mélange de lettres (majuscules et minuscules), de nombres et
autres caractères dans votre mot de passe.</para>
</note>
</section>
+
<section xml:id="enterUser">
<info>
<title xml:id="enterUser-ti3">Indiquer un utilisateur</title>
</info>
+
<para>Ajouter un utilisateur ici. Un utilisateur normal a des privilèges moins
élevés que le <literal>super-utilisateur</literal>(root), mais suffisamment
pour utiliser internet, les applications de bureautique, jouer à un jeu
vidéo ainsi que toutes les utilisations normales d'un ordinateur. </para>
+
<itemizedlist>
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Icône</emphasis></para>
+
<para>Cliquez sur ce bouton si vous voulez changer l'icône de l'utilisateur</para>
</listitem>
+
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Nom complet</emphasis></para>
+
<para>Indiquez ici le nom complet de l'utilisateur</para>
</listitem>
+
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Identifiant</emphasis></para>
+
<para>Entrez ici un identifiant de connexion ou bien DrakX transposera les nom et
prénom pour en créer un. <emphasis role="bold">L'identifiant de connexion
est sensible à la casse.</emphasis></para>
+
<caution condition="live">
<simpara>L'identifiant que vous avez indiqué ici doit être différent de tout autre
identifiant présent dans votre <filename>/home</filename>. Des paramètres
@@ -65,30 +96,37 @@ seront inscrits dans l'espace utilisateur et risquent d'écraser des fichiers
existants, par exemple les paramètres de Firefox, Thunderbird ou Kmail...</simpara>
</caution>
</listitem>
+
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Mot de passe</emphasis></para>
- <para>Indiquez dans ce champ le mot de passe utilisateur. On retrouve à droite le
-bouclier qui indique la force du mot de passe. (voir aussi <xref
-linkend="givePassword"/>)</para>
+
+ <para>Type in the user password (remembering the advice in the Note above).</para>
+
<para><guilabel>Mot de passe (vérification)</guilabel> : Entrez à nouveau le mot
de passe et Drakx va vérifier qu'il est bien identique au précédent.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
+
<note>
<para>Tout utilisateur ajouté lors de l'installation de Mageia disposera d'un
répertoire /home protégé en lecture et en écriture (umask=0027).</para>
+
<para>Vous pouvez ajouter, pendant l'installation, tous les utilisateurs
supplémentaires jugés nécessaires à l'étape <emphasis>Résumé -
Configurer</emphasis>. Choisir <emphasis>Gestion des utilisateurs</emphasis> </para>
+
<para>Les permissions d'accès peuvent aussi être changées après l'installation.</para>
</note>
</section>
- <section xml:id="addUserAdvanced" condition="classical">
+
+ <section condition="classical" xml:id="addUserAdvanced">
<info>
<title xml:id="addUserAdvanced-ti3">Gestion des utilisateurs (avancé)</title>
</info>
+
<para>L'option <emphasis>Avancé</emphasis> vous permettra de modifier davantage
les paramètres pour l'utilisateur que vous avez ajouté.</para>
+
<itemizedlist>
<listitem>
<para><emphasis>Shell</emphasis>: Cette liste déroulante vous permet de changer le
@@ -96,15 +134,17 @@ shell disponible pour tout les utilisateurs que vous avez ajoutés sur
l'écran précédent. Les possibilités sont <literal>Bash</literal>,
<literal>Dash</literal> et <literal>Sh</literal></para>
</listitem>
+
<listitem>
<para><emphasis>User ID</emphasis>: Ici vous pouvez définir l'identifiant
utilisateur pour tout les utilisateurs que vous avez ajouté sur l'écran
précédent. En cas de doute, laissez ce champs vide. </para>
</listitem>
+
<listitem>
<para><emphasis>Group ID</emphasis>: Ce champs vous permet de définir
l'identifiant de groupe. Encore une fois, en cas de doute, laissez le vide.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
-</section> \ No newline at end of file
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/fr/bootLive.xml b/docs/docs/stable/installer/fr/bootLive.xml
index ed70660d..217b30f0 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/fr/bootLive.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/fr/bootLive.xml
@@ -1,24 +1,11 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<section version="5.0" xml:lang="fr" xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
- xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink"
- xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
- xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
- xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
- xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="fr">
-
-
-
-
-
-
-
<info>
<!--2018/03/01 apb: a) center-align live-bootCSM.png b) Redo/expand text.-->
<!--2018/02/02 apb: a) update live-bootCSM.png and redo corresponding text.-->
@@ -30,21 +17,17 @@
DVD.-->
<title xml:id="bootLive-ti1">Démarrer Mageia comme système Live</title>
</info>
-
<section xml:id="bootLive-1">
<info>
<title xml:id="bootLive1-ti1">Démarrer</title>
</info>
-
<para>Vous pouvez démarrer directement depuis un Live CD ou une clé
USB. Généralement, vous avez seulement besoin de branché la clé USB, ou
placer le DVD dans le lecteur, puis redémarrer l'ordinateur.</para>
-
<para>Si l'ordinateur ne démarre pas automatiquement depuis la clé USB ou le DVD,
vous aurez probablement besoin de reconfigurer la priorité d'amorçage de
votre BIOS. Autrement, vous pouvez essayer d'accéder au menu de périphérique
de démarrage pour sélectionner sur lequel l'ordinateur va démarrer.</para>
-
<tip>
<para>Pour accéder au BIOS ou au menu d'amorçage lorsque votre ordinateur démarre,
vous pouvez essayer d'appuyer soit sur <keycap>F2</keycap>,
@@ -54,128 +37,99 @@ vous pouvez essayer d'appuyer soit sur <keycap>F2</keycap>,
touches communément utilisées, mais il est possible que ça soit une autre
touche. </para>
</tip>
-
<note>
<para>L'écran que vous verrez lorsque votre ordinateur démarrera depuis le media
Live dépendra de la carte mère de votre ordinateur et si elle utiliser
l'ancien système BIOS ou si elle est UEFI.</para>
</note>
</section>
-
<section xml:id="biosmode">
<info>
<title xml:id="biosmode-ti1">Dans le mode Bios, csm ou legacy</title>
</info>
-
<mediaobject>
- <imageobject> <imagedata align="center" fileref="live-bootCSM.png"/>
+ <imageobject> <imagedata fileref="../live-bootCSM.png" align="center"/>
</imageobject>
-
<caption>
<para>Premier écran lors du démarrage en mode BIOS</para>
</caption>
</mediaobject>
-
<itemizedlist>
<title>Menu</title>
-
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Démarrer Mageia</emphasis></para>
-
<para>Cette option démarrera Mageia depuis un DVD ou une clé USB live (attention,
le système peut être très lent par rapport à un système installé sur le
disque dur).</para>
-
<para>Une fois que le système a démarré, vous pourrez procéder à l'installation.</para>
-
<itemizedlist>
<listitem>
<para><emphasis role="bold">+ Utiliser les pilotes vidéos propriétaires (Démarrage
plus lent)</emphasis></para>
-
<para>Démarrage de Mageia Live en utilisant des pilotes vidéos propriétaires.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
-
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Installer Mageia</emphasis></para>
-
<para>Installer Mageia : ce choix installera Mageia directement sur votre disque
dur.</para>
-
<itemizedlist>
<listitem>
<para><emphasis role="bold">+ Utiliser les pilotes vidéos propriétaires (Démarrage
plus lent)</emphasis></para>
-
<para>Installer Mageia en utilisant les pilotes vidéos propriétaires.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
-
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Test de la mémoire vive</emphasis></para>
-
<para>Test de la RAM installée en réalisant plusieurs opération de lecture et
d'écriture. L'ordinateur redémarrera à la fin du test. </para>
</listitem>
-
<listitem>
<para><emphasis role="bold">F2 Langage</emphasis></para>
-
<para>Appuyez sur <keycap>F2</keycap> pour que l'installateur utilise un langage
spécifique pendant l'installation. Utilisez les touches fléchées pour
sélectionner la langue, et appuyez sur <keycap>Entrer</keycap>. </para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
-
<section xml:id="uefimode">
<info>
<title xml:id="uefimode-ti1">En mode UEFI</title>
</info>
-
<mediaobject condition="live">
- <imageobject><imagedata align="center" fileref="live-bootUEFI.png"
-format="PNG" revision="1" xml:id="bootUEFI-im1"/></imageobject>
-
+ <imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="../live-bootUEFI.png"
+align="center" xml:id="bootUEFI-im1" revision="1"/> </imageobject>
<caption>
<para>Premier écran lors du démarrage en mode UEFI</para>
</caption>
</mediaobject>
-
<itemizedlist>
<title>Menu</title>
-
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Démarrer Mageia</emphasis></para>
-
<para>Cette option démarrera Mageia depuis un DVD ou une clé USB live (attention,
le système peut être très lent par rapport à un système installé sur le
disque dur). Une fois démarré, vous pourrez procéder à l'installation.</para>
</listitem>
-
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Installer Mageia</emphasis></para>
-
<para>Installer Mageia : ce choix installera Mageia directement sur votre disque
dur.</para>
</listitem>
-
<listitem>
<para><emphasis role="bold">F2 Langage</emphasis></para>
-
<para>Appuyez sur <keycap>F2</keycap> pour que l'installateur utilise un langage
spécifique pendant l'installation. Utilisez les touches fléchées pour
sélectionner la langue, et appuyez sur <keycap>Entrer</keycap>. </para>
</listitem>
</itemizedlist>
-
<note>
<para>Si vous avez démarré à partir d'une clé USB, vous disposez de deux lignes
supplémentaires, et dans ce cas, vous devez sélectionner celles qui ont le
suffixe "USB".</para>
</note>
</section>
-</section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/fr/configureX_card_list.xml b/docs/docs/stable/installer/fr/configureX_card_list.xml
index 2fcf28d5..d625d811 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/fr/configureX_card_list.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/fr/configureX_card_list.xml
@@ -1,6 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<section version="5.0" xml:lang="fr" xml:id="configureX_card_list"
- xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+<section version="5.0" xml:lang="fr"
+ xreflabel="Choose an X Server (Configure your Graphic Card)"
+ xml:id="configureX_card_list" xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
xmlns:ns4="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
@@ -20,6 +21,8 @@
+
+
<info>
<!-- Initiated by Marja 2012-08-08 -->
<!-- Further text JohnR 2012-08-29 -->
@@ -28,6 +31,7 @@
<!-- Done corrections accordind to tmb remarks. Papoteur -->
<!--2018/02/15 apb: Text and typography.-->
<!--2018/02/21 apb: Merge last 2 paras + slight reword.-->
+<!--2019/08/10 apb: Added xreflabel-->
<title xml:id="configureX_card_list-ti1">Choisissez un serveur d'affichage (serveur X)</title>
</info>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/fr/configureX_chooser.xml b/docs/docs/stable/installer/fr/configureX_chooser.xml
index 2e50c4c8..aff35c4b 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/fr/configureX_chooser.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/fr/configureX_chooser.xml
@@ -1,15 +1,13 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<section version="5.0" xml:lang="fr" xml:id="configureX_chooser"
- xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+<section version="5.0" xml:lang="fr" xreflabel="Graphics Card and Monitor Configuration"
+ xml:id="configureX_chooser" xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude"
xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink"
xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
- <info>
- <title xml:id="configureX_chooser-ti1">Configuration de X, de la carte graphique et du moniteur</title>
- </info>
+
@@ -21,12 +19,17 @@
- <mediaobject>
-<!-- Marja 2012-08-10, copied setupX.xml to this file and replaced all "setupX" in the code by "configureX_chooser", because this is the correct filename for this page-->
+ <info>
+ <!-- Marja 2012-08-10, copied setupX.xml to this file and replaced all "setupX" in the code by "configureX_chooser", because this is the correct filename for this page-->
<!--2018/02/15 apb: Some text and typography.-->
<!--2018/02/21 apb: a) Changed main options list style. b) Slight reword of 'wrong refresh rates' warning.-->
<!--2018/02/23 apb: Typo.-->
<!--2019/01/06 apb: Slight reword, split 1st para in two.-->
+<!--2019/08/10 apb: [1] Added xreflabel. [2] Changed all instances of 'Graphic Card' to Graphics Card-->
+<title xml:id="configureX_chooser-ti1">Configuration de la carte graphique et du moniteur</title>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
<imageobject><imagedata align="center" fileref="dx2-configureX_chooser.png"
format="PNG" revision="1" xml:id="configureX_chooser-im1"/></imageobject></mediaobject>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/fr/configureX_monitor.xml b/docs/docs/stable/installer/fr/configureX_monitor.xml
index 5798bcaa..ea3a3caa 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/fr/configureX_monitor.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/fr/configureX_monitor.xml
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<section version="5.0" xml:lang="fr" xml:id="configureX_monitor"
- xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+<section version="5.0" xml:lang="fr" xreflabel="Choosing your Monitor"
+ xml:id="configureX_monitor" xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
xmlns:ns4="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
@@ -18,6 +18,10 @@
+
+
+
+
<info>
<!-- Initiated by Marga 2012-8-09 -->
<!-- Further text JohnR 2012-08-30 -->
@@ -25,6 +29,8 @@
<!---->
<!--2018/02/12 apb: Text and typography-->
<!--2018/02/22 apb: Change list style.-->
+<!--2019/01/06 apb: Slight rewording.-->
+<!--2019/08/10 apb: Added xreflabel.-->
<title xml:id="configureX_monitor-ti1">Choisissez un moniteur</title>
</info>
@@ -74,9 +80,8 @@ le type de moniteur à partir de la base de données.</para>
<term revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa7">Fabricant</term>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa8">Si le système n'a pas déterminé correctement votre matériel et si vous
-connaissez ses références, vous pouvez le sélectionner dans l'arborescence
-en sélectionnant dans l'ordre :</para>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa8">Si l'installeur n'a pas détecté correctement votre moniteur et si vous
+connaissez ses références, vous pouvez le sélectionner dans les options :</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -96,12 +101,12 @@ en sélectionnant dans l'ordre :</para>
<term revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa9">Générique</term>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa10">La sélection de ce groupe permet de choisir parmi 30 configurations
-d'affichage telles que le 1024x768 @ 60Hz et comprend les écrans plats tels
-qu'utilisés par les portables. c'est souvent un choix adapté lorsque vous
-utilisez le pilote VESA et que votre matériel graphique ne peut pas être
-détecté automatiquement. A nouveau, il convient d'être prudent dans vos
-choix.</para>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa10">Selecting this group will list approximately 30 display configurations such
+as 1024x768 @ 60Hz and includes flat-panel displays as used in laptops.
+This is often a good monitor selection group if you need to use the VESA
+card driver when your video hardware cannot be determined
+automatically. Once again, it may be wise to be conservative in your
+selections.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/fr/diskdrake.xml b/docs/docs/stable/installer/fr/diskdrake.xml
index 48333313..76cf79bb 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/fr/diskdrake.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/fr/diskdrake.xml
@@ -13,8 +13,10 @@
-
-
+
+
+
+
<info>
<!-- Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6
@@ -23,7 +25,8 @@ Lebarhon 20170902 added SC-->
<!--2018/02/12 apb: Text and typography.-->
<!--2018/02/17 apb: Fix a couple of tags that were out of place + added 'xreflabel="DiskDrake" at start of doc.-->
<!--2018/02/27 apb: Reformat the text and add titles for the boot partition SC's.-->
-<!--2018/02/27 apb: Slight reword to 1st bullet-point.-->
+<!--2019/01/05 apb: Slight reword to 1st bullet-point.-->
+<!--2019/08/06 apb: Slight reword to 2nd bullet-point (was mentioning sda & sdb tabs in previous SC version).-->
<title xml:id="diskdrake-ti1">Partitionnement personnalisé du disque avec DiskDrake</title>
</info>
@@ -42,10 +45,9 @@ modifications.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para revision="1" xml:id="diskdrake-pa4">En haut, il y a un onglet pour chaque disque dur détecté (ou d'autres
-supports de stockage comme une clé USB). Sur la capture d'écran ci-dessus,
-il y a deux disques disponibles : <filename>sda</filename> et
-<filename>sdb</filename>.</para>
+ <para revision="1" xml:id="diskdrake-pa4">There is a tab at the top for every detected hard disk (or other storage
+device, like a USB key), for example: <filename>sda</filename>,
+<filename>sdb</filename>, <filename>sdc</filename> etc.</para>
</listitem>
<listitem>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/fr/doPartitionDisks.xml b/docs/docs/stable/installer/fr/doPartitionDisks.xml
index 5d65ddde..8d717294 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/fr/doPartitionDisks.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/fr/doPartitionDisks.xml
@@ -20,6 +20,10 @@
+
+
+
+
<info>
<!--lebarhon 20161216 updated for Mageia 6
@@ -31,6 +35,8 @@ lebarhon 20170209 added SC-->
<!--2018/02/21 apb: Changed list styles.-->
<!--2018/02/24 apb: Changed list styles.-->
<!--2019/01/11 apb: Auto allocation of drive space rules: small edits for style consistency.-->
+<!--2019/07/06 apb: Added live-doPartitionDisksk.png, as it was previously sharing the DrakX screenshot.-->
+<!--2019/08/23 apb: Moved 'Important' note from 'Erase and Use Entire Disk' to 'Use Free Space on a Windows Partition'. Slight text tweak to to first para, 'Warning' and 'Important' -->
<title xml:id="doPartitionDisks-ti1">Suggestion de partitionnement</title>
</info>
@@ -67,17 +73,32 @@ l'utilisera pour l'installation de Mageia.</para>
<para revision="1" xml:id="doPartitionDisks-pa8"><emphasis role="bold">Utiliser l'espace libre sur une partition
Windows</emphasis></para>
- <para revision="1" xml:id="suggestedPartitioning-pa9">Si vous avez de l'espace libre sur un partition Windows, l'installateur peu
-vous proposer de l'utiliser. Cela peut être une façon pratique de faire de
-la place pour l'installation de Mageia, mais il s'agit d'une opération
-risquée, vous devriez donc vous assurer de posséder une sauvegarde de tous
-les fichiers importants.</para>
-
- <para>Avec cette option, l'installateur affiche la partition Windows restante en
-bleu clair et la future partition Mageia en bleu foncé, avec leurs tailles
-prévues juste en dessous. Vous avez la possibilité d'adapter ces tailles en
-cliquant et en déplaçant la limite entre les deux partitions. Voir la
-capture d'écran ci-dessous.</para>
+ <para revision="1" xml:id="suggestedPartitioning-pa9">If you have unused space on an existing Windows partition, the installer may
+offer to use it. This can be a useful way of making room for your new Mageia
+installation but see the warning below.</para>
+
+ <para>With this option, the installer displays the remaining Windows partition in
+light blue and the proposed Mageia partition in dark blue with their
+intended sizes just underneath. You have the option to modify these sizes by
+clicking and dragging the gap between both partitions. See the following
+screenshot:<mediaobject>
+<imageobject condition="classical"><imagedata align="center"
+fileref="dx2-doPartitionDisks2.png"/></imageobject><imageobject
+condition="live"><imagedata align="center"
+fileref="live-doPartitionDisks2.png"/></imageobject></mediaobject></para>
+
+ <warning>
+ <para>This involves shrinking the size of the Windows partition, and therefore is
+a risky operation, so you should make sure you have backed up all important
+files before proceeding.</para>
+ </warning>
+
+ <important>
+ <para revision="3" xml:id="doPartitionDisks-pa11">The partition must be "clean", meaning that Windows must have closed down
+correctly the last time it was used. It must also have been defragmented,
+although this is not a guarantee that all files in the partition have been
+moved out of the area that is about to be used for Mageia.</para>
+ </important>
</listitem>
<listitem>
@@ -91,16 +112,6 @@ l'intention d'utiliser une partie du disque pour autre chose, ou bien si des
données déjà présentes sur le disque ne doivent pas être perdues, alors ne
pas utiliser cette option.</para>
</warning>
-
- <important>
- <para revision="3" xml:id="doPartitionDisks-pa11">Noter que cela impose de rétrécir la partition Windows. La partition doit
-être "intègre", signifiant que Windows doit s'être correctement arrêté lors
-de sa dernière utilisation. La partition doit avoir été défragmentée
-également, bien que ce ne soit pas une garantie que tous les fichiers de la
-partition aient été déplacés en dehors de la zone à utiliser. Il est
-fortement recommandé de sauvegarder ses données personnelles importantes au
-préalable.</para>
- </important>
</listitem>
<listitem>
@@ -111,12 +122,6 @@ installation sur le(s) disque(s).</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <mediaobject>
-<imageobject condition="classical"><imagedata align="center"
-fileref="dx2-doPartitionDisks2.png"/></imageobject><imageobject
-condition="live"><imagedata align="center"
-fileref="live-doPartitionDisks2.png"/></imageobject></mediaobject>
-
<para>Si vous n'utilisez pas l'option <emphasis>Partitionnement de disque
personnalisé</emphasis>, l'installateur allouera l'espace disponible selon
les règles suivantes :</para>
@@ -192,8 +197,10 @@ condition="live"> <imagedata align="center"
fileref="live-doPartitionDisks3.png"/> </imageobject></mediaobject>
<mediaobject>
-<imageobject><imagedata align="center"
-fileref="dx2-doPartitionDisks4.png"/></imageobject></mediaobject>
+<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center"
+fileref="dx2-doPartitionDisks4.png"/> </imageobject> <imageobject
+condition="live"> <imagedata align="center"
+fileref="live-doPartitionDisks4.png"/> </imageobject></mediaobject>
<important>
<para>Certains nouveaux disques utilisent maintenant des secteurs logiques de 4096
diff --git a/docs/docs/stable/installer/fr/firewall.xml b/docs/docs/stable/installer/fr/firewall.xml
index b6c99694..60dda86c 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/fr/firewall.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/fr/firewall.xml
@@ -1,4 +1,13 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="firewall" version="5.0" xml:lang="fr" xreflabel="Firewall">
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="fr" xreflabel="Firewall" xml:id="firewall"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+
+
@@ -6,14 +15,19 @@
<info>
<!--2018/02/15 apb: Text and typography.-->
<!--2018/02/25 apb: Added xreflabel for this section.-->
+<!--2019/07/23 apb: Added dx2-firewall.png for this section.-->
<title xml:id="firewall-ti1">Pare-feu</title>
</info>
- <para xml:id="firewall-pa1" revision="1">Cette section vous permet de configurer quelques règles simples de pare-feu
+ <para revision="1" xml:id="firewall-pa1">Cette section vous permet de configurer quelques règles simples de pare-feu
: elles déterminent quel type de message en provenance d'Internet seront
acceptés par le système cible. Ceci autorise, en somme, les services
correspondant d'être accessibles depuis Internet.</para>
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx2-firewall.png"/>
+</imageobject></mediaobject>
+
<para>Dans la configuration par défaut, aucune case n'est cochée et aucun service
n'est accessible de l'extérieur. Le bouton <emphasis>Tout (pas de
pare-feu)</emphasis>autorise l'accès à tous les services de la machine - une
@@ -33,7 +47,7 @@ soient accessible depuis le réseau.</para>
activer une série de services en saisissant une liste de
<quote>couples</quote> (séparés par des espaces)</para>
- <para><emphasis>&lt;port-number>/&lt;protocol></emphasis></para>
+ <para><emphasis>&lt;port-number&gt;/&lt;protocol&gt;</emphasis></para>
<simplelist>
<member>- <emphasis>&lt;port-number></emphasis> est la valeur du port affecté au
@@ -50,4 +64,4 @@ service.</member>
<para>Dans le cas d'un service prévu pour utiliser les deux protocoles, il faut
indiquer deux couples pour le même port.</para>
-</section> \ No newline at end of file
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/fr/installer.xml b/docs/docs/stable/installer/fr/installer.xml
index 1fa0812f..08e031a1 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/fr/installer.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/fr/installer.xml
@@ -26,6 +26,8 @@
+
+
<info>
<!--2018/02/11 apb: Text and typography. F6 Default option needs to be better defined.-->
<!--2018/02/17 apb: Removed instances of surplus para tags from before and after some itemizedlist tags. These were present in the import from Mga6 WS.
@@ -39,6 +41,7 @@
<!--2018/03/16 apb: Fixed incorrect value for title installer-ti1 (leading to output error since last year in Documentation Workspace - and inherited here, when imported).-->
<!--2019/01/02 apb: 1.2 Typo. 1.2.1: Update dx-welcome.png (BIOS Welcome screen) to Mga7 and strip text for the options which have been removed from the Mga7 Welcome screen.-->
<!--2019/01/08 apb: 1.2.2: Update dx-welcome2.png (UEFI Welcome screen) to Mga7 and add text for F2 Languages option.-->
+<!--2019/07/17 apb: Force dx-welcome.png and dx-welcome2.png to be 800px wide.-->
<title xml:id="installer-ti1">DrakX, l'installateur de Mageia</title>
</info>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/fr/setupBootloader.xml b/docs/docs/stable/installer/fr/setupBootloader.xml
index f0caef4d..df3731ee 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/fr/setupBootloader.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/fr/setupBootloader.xml
@@ -1,6 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<section version="5.0" xml:lang="fr" xreflabel="Bootloader" xml:id="setupBootloader"
xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude"
xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink"
@@ -22,6 +23,10 @@
+
+
+
+
<info>
<!--Lebarhon 2015 07 04 Project for Mageia 5. The UEFI and BIOS systems are so different I think it is better to split the page
Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6. 20170209 updated SC-->
@@ -32,45 +37,73 @@ Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6. 20170209 updated SC-->
<!--2018/02/25 apb: Added xreflabel to this section.-->
<!--2019/01/06 apb: Typo.-->
<!--2019/01/06 apb: Use 'xi:include' for setupBootloaderAddEntry.xml, as that is how it is called by the inline-help drakx/perl routine.-->
+<!--2019/07/18 apb: Rewrite 1.1, to accomodate inclusion of rEFInd option, and modify 1.2.1, 1.2.2 accordingly.-->
+<!--2019/08/01 apb: 1.1.1 reworded to: GRUB2-efi or rEFInd may be used as the bootloader for a UEFI system. Added warning text for 1.2.2 Do not Touch MBR/ESP part.-->
<title xml:id="setupBootloader-ti1">Programme d'amorçage</title>
</info>
<section>
- <title>Grub2</title>
+ <title>Programmes d'amorçage disponibles</title>
+
+ <section>
+ <title>Grub2</title>
- <itemizedlist>
- <title>Grub2 sur des systèmes MBR/Legacy et GPT/Legacy </title>
+ <itemizedlist>
+ <para><emphasis role="bold">Grub2 pour systèmes Legacy MBR/GPT</emphasis></para>
- <listitem>
- <para>GRUB2 (avec ou sans menu graphique) sera utilisé pour un système MBR/Legacy
+ <listitem>
+ <para>GRUB2 (avec ou sans menu graphique) sera utilisé pour un système MBR/Legacy
ou GPT/Legacy</para>
- </listitem>
+ </listitem>
- <listitem>
- <para>Par défaut, un nouveau programme d'amorçage sera écrit soit dans le MBR
+ <listitem>
+ <para>Par défaut, un nouveau programme d'amorçage sera écrit soit dans le MBR
(Master Boot Record) de votre disque dur, soit dans la partition BIOS
d'amorçage.</para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <title>Grub2-efi sur des systèmes UEFI</title>
+ <itemizedlist>
+ <para><emphasis role="bold">Grub2-efi pour systèmes UEFI</emphasis></para>
- <listitem>
- <para>GRUB2-efi sera utilisé comme gestionnaire d'amorçage pour un système UEFI.</para>
- </listitem>
+ <listitem>
+ <para>Grub2-efi ou rEFInd peuvent être utilisés comme gestionnaire d'amorçage pour
+un système UEFI.</para>
+ </listitem>
- <listitem>
- <para>Par défaut, un nouveau programme d'amorçage (Grub2-efi) sera écrit dans
+ <listitem>
+ <para>Par défaut, un nouveau programme d'amorçage (Grub2-efi) sera écrit dans
l'ESP (Partition de système EFI).</para>
- <para>S'il y a déjà des systèmes d'exploitation UEFI installés sur votre
-ordinateur (Windows 8 par exemple), l'installeur Mageia détecte l'ESP
-existante créée par Windows et ajoute GRUB2-efi. Bien qu'il soit possible
-d'avoir plusieurs ESP, une seule est suffisante, quel que soit le nombre de
-systèmes d'exploitation installés.</para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
+ <para>If there are already UEFI-based operating systems installed on your computer
+(Windows 8 for example), the Mageia installer will detect the existing ESP
+created by Windows and add grub2-efi to it. If no ESP exists, then one will
+be created. Although it is possible to have several ESPs, only one is
+required, whatever the number of operating systems you have.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>rEFInd</title>
+
+ <itemizedlist>
+ <para><emphasis role="bold">rEFInd pour systèmes UEFI</emphasis></para>
+
+ <listitem>
+ <para>rEFInd has a nice graphical set of options, and can auto-detect installed
+EFI bootloaders. See: http://www.rodsbooks.com/refind/</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <note>
+ <para>Please note that in order to be able to use the <literal>rEFInd</literal>
+option, an installed EFI System Partition must match your system
+architecture: if you have a 32bit EFI System Partition installed on a 64bit
+machine for instance, then the rEFInd option will not be displayed/available
+to you.</para>
+ </note>
+ </section>
</section>
<section>
@@ -91,15 +124,35 @@ xml:id="setupBootloader-im1"/> </imageobject></mediaobject>
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Gestionnaire d'amorçage à utiliser</emphasis></para>
- <para>Cette fonctionnalité n'est disponible que sur les systèmes MBR/BIOS en mode
-Legacy. Les utilisateurs de systèmes UEFI ne verront pas cette option ici.</para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><guimenuitem>GRUB2</guimenuitem> (with either a graphical or a text menu),
+can be chosen for both <literal>Legacy MBR/BIOS</literal> systems and
+<literal>UEFI</literal> systems.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><guimenuitem>rEFInd</guimenuitem> (with a graphical menu) is an alternative
+option solely for use with <literal>UEFI</literal> systems.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
</listitem>
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Périphérique d'amorçage</emphasis></para>
- <para>Ne modifiez rien ici, à moins que vous ne sachiez réellement ce que vous
+ <warning>
+ <para>Ne modifiez rien ici, à moins que vous ne sachiez réellement ce que vous
faites.</para>
+ </warning>
+
+ <note>
+ <para>There is no option to write GRUB to the boot sector of a partition (e.g:
+<filename>sda1</filename>), as this method is considered unreliable.</para>
+ </note>
+
+ <para>When using UEFI mode, then the <guilabel>Boot device</guilabel> will be
+listed as <guimenuitem>EFI System Partition</guimenuitem>.</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -177,6 +230,38 @@ interruptions externes pour un processeur spécifique d'un système SMP.</para>
<section>
<title>Configuration du programme d'amorçage</title>
+ <para>If, in the previous section you selected <literal>rEFInd</literal> as the
+bootloader to use, you would then be presented with the options shown in the
+screenshot directly below. Otherwise, please instead move on to the
+subsequent screenshot for your options.</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject condition="classical"><imagedata align="center"
+fileref="rEFIndLoaderConfig.png"/></imageobject><imageobject
+condition="live"><imagedata align="center"
+fileref="live-rEFIndLoaderConfig.png"/></imageobject></mediaobject>
+
+ <itemizedlist>
+ <para>Vos options de configuration de rEFInd :</para>
+
+ <listitem>
+ <para><guimenuitem>Installer ou mettre à jour rEFInd dans la partition
+EFI.</guimenuitem></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><guimenuitem>Installer dans /EFI/BOOT (contournement pour certains
+BIOS).</guimenuitem></para>
+
+ <para>Avec certains BIOS, le programme d'amorçage écrit pour Mageia à la fin de
+l'installation ne sera pas reconnu. Dans ce cas, vous pouvez utiliser cette
+option pour contourner le problème.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>Si vous n'avez pas choisi rEFInd comme programme d'amorçage dans la partie
+précédente, alors les paramètres de ce dernier se présenteront ainsi :</para>
+
<mediaobject>
<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center"
fileref="dx2-setupBootloader3.png"/> </imageobject> <imageobject
@@ -200,9 +285,9 @@ d'informations lors du démarrage.</para>
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Détecter d'autres OS</emphasis></para>
- <para>Si vous avez d'autres systèmes d'exploitation installés, Mageia tente de les
-ajouter à votre nouveau menu de démarrage. Si vous ne le voulez pas,
-décochez la case « Détecter d'autres OS ».</para>
+ <para>If you already have other operating systems installed, Mageia attempts to
+add them to your new Mageia boot menu. If you don't want this behaviour,
+then untick the <guimenuitem>Probe Foreign OS</guimenuitem> option.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -227,11 +312,17 @@ seront proposées.</para>
<listitem>
<para><emphasis>Ne pas toucher à l'ESP ou au MBR</emphasis></para>
- <para>Choisissez cette option si vous ne voulez pas démarrer sur Mageia, mais
-préférez le démarrer en chaîne à partir d'un autre système
-d'exploitation. Un message d'erreur vous indiquera que le programme
-d'amorçage est absent. Cliquez sur <emphasis>Ok</emphasis> si vous êtes sûr
-de comprendre les implications et souhaitez quand-même continuer.</para>
+ <para>Select this option if you don't want a bootable Mageia, but would rather
+chain-load it from another OS. You will get a warning that the bootloader is
+missing. Click <guimenuitem>Ok </guimenuitem>only if you are sure you
+understand the implications, and wish to proceed.</para>
+
+ <warning>
+ <para>Chain-loading via legacy bootloaders (GRUB Legacy and LiLo) is no longer
+supported by Mageia as it is likely to fail when attempting to boot this
+resulting installation of Mageia. If you use anything other than GRUB2 or
+rEFInd for this purpose, then you do so at your own risk!</para>
+ </warning>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -264,7 +355,6 @@ sachiez parfaitement ce que vous faites, car sans aucun programme
d'amorçage, votre système d'exploitation ne pourra démarrer.</para>
</section>
- <xi:include href="setupBootloaderAddEntry.xml"
- xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude"/>
+ <xi:include href="setupBootloaderAddEntry.xml"/>
</section>
</section>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/fr.po b/docs/docs/stable/mcc-help/fr.po
index 2e23f169..a85be020 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/fr.po
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/fr.po
@@ -13,11 +13,11 @@
# Lebarhon <lebarhon@free.fr>, 2013,2017
# Lebarhon <lebarhon@free.fr>, 2013
# Lebarhon <lebarhon@free.fr>, 2013,2017
-# Nicolas, 2018
+# d80ebd4b9692a268e2da589d73937486, 2018
# papoteur, 2013
# Rémi Verschelde <akien@mageia.org>, 2014
# Samir Mdr <t411samir2@gmail.com>, 2016
-# stroibe974 <sebsweb@gmail.com>, 2018
+# stroibe974 <sebsweb@gmail.com>, 2018-2019
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2013
# Yves Brungard, 2013,2017
# Yves Brungard, 2013,2017
@@ -26,8 +26,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 15:28+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-06 11:50+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-08 17:14+0000\n"
+"Last-Translator: stroibe974 <sebsweb@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"fr/)\n"
"Language: fr\n"
@@ -272,7 +272,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:52
-#, fuzzy
msgid ""
"The configuration is now complete unless the Custom option was chosen. In "
"this case, an extra screen prompts you to open Userdrake. This tool allows "
@@ -282,15 +281,14 @@ msgid ""
"fileshare group and click on <guibutton>OK</guibutton>. For more information "
"about Userdrake, see: <xref linkend=\"userdrake\"/>"
msgstr ""
-"La configuration est maintenant terminée sauf si l'option "
-"<guibutton>Personnalisé</guibutton> a été choisie. Dans ce cas, un écran "
-"supplémentaire vous invite à ouvrir Userdrake. Cet outil permet d'ajouter au "
-"groupe fileshare les utilisateurs autorisés à partager leurs dossiers. Dans "
-"l'onglet Utilisateur, cliquer sur l'utilisateur à ajouter au groupe "
-"fileshare, puis sur <guimenuitem>Editer</guimenuitem>. Dans l'onglet "
-"Groupes, cocher le groupe fileshare puis sur <guibutton>OK</guibutton>. Pour "
-"plus d'informations sur Userdrake, voir <xref linkend=\"userdrake\"> cette "
-"page</xref>."
+"La configuration est maintenant terminée, sauf si l'option Personnalisé a "
+"été choisie. Dans ce cas, un écran supplémentaire vous invite à ouvrir "
+"Userdrake. Cet outil permet d'ajouter au groupe fileshare les utilisateurs "
+"autorisés à partager leurs dossiers. Dans l'onglet Utilisateur, cliquez sur "
+"l'utilisateur à ajouter au groupe fileshare, puis sur <guimenuitem>Éditer</"
+"guimenuitem> dans l'onglet Groupes. Cochez le groupe fileshare et cliquez "
+"sur <guibutton>OK</guibutton>. Pour plus d'informations sur Userdrake, "
+"consultez : <xref linkend=\"userdrake\"/>"
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:61
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/fr/diskdrake--fileshare.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/fr/diskdrake--fileshare.xml
index 636c3c78..fe378e1a 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/fr/diskdrake--fileshare.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/fr/diskdrake--fileshare.xml
@@ -1,18 +1,31 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="fr" xml:id="diskdrake--fileshare">
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="fr" xml:id="diskdrake--fileshare"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+
+
<info>
- <title xml:id="diskdrake--fileshare-ti1">Partager les partitions de vos disques</title>
+ <!--2079.07.07 apb: Corrected syntax for userdrake link. -->
+<title xml:id="diskdrake--fileshare-ti1">Partager les partitions de vos disques</title>
<subtitle>diskdrake --fileshare</subtitle>
</info>
<mediaobject>
<imageobject>
- <imagedata format="PNG" fileref="diskdrake--fileshare.png" xml:id="diskdrake--fileshare-im1" align="center" revision="1"/>
+ <imagedata align="center" fileref="diskdrake--fileshare.png"
+ format="PNG" revision="1" xml:id="diskdrake--fileshare-im1"/>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>Cet outil <footnote><para>Il est possible de démarrer cet outil en ligne de commande sous root en
-tapant : <emphasis role="bold">diskdrake --fileshare</emphasis>.</para></footnote> très simple permet aux
+ <para>Cet outil <footnote>
+ <para>Il est possible de démarrer cet outil en ligne de commande sous root en
+tapant : <emphasis role="bold">diskdrake --fileshare</emphasis>.</para>
+ </footnote> très simple permet aux
utilisateurs de partager les sous-dossiers de /home avec les autres
utilisateurs du même réseau local utilisant les systèmes d'exploitation
Linux ou Windows.</para>
@@ -39,17 +52,14 @@ ne comprend que des systèmes d'exploitation Linux, cocher
Linux et Windows, enfin cliquer sur <guibutton>OK</guibutton>. Tout
paquetage requis sera installé si nécessaire.</para>
- <para>La configuration est maintenant terminée sauf si l'option
-<guibutton>Personnalisé</guibutton> a été choisie. Dans ce cas, un écran
-supplémentaire vous invite à ouvrir Userdrake. Cet outil permet d'ajouter au
-groupe fileshare les utilisateurs autorisés à partager leurs dossiers. Dans
-l'onglet Utilisateur, cliquer sur l'utilisateur à ajouter au groupe
-fileshare, puis sur <guimenuitem>Editer</guimenuitem>. Dans l'onglet
-Groupes, cocher le groupe fileshare puis sur <guibutton>OK</guibutton>. Pour
-plus d'informations sur Userdrake, voir <xref linkend="userdrake"> cette
-page</xref>.</para>
-
- <para/>
+ <para>La configuration est maintenant terminée, sauf si l'option Personnalisé a
+été choisie. Dans ce cas, un écran supplémentaire vous invite à ouvrir
+Userdrake. Cet outil permet d'ajouter au groupe fileshare les utilisateurs
+autorisés à partager leurs dossiers. Dans l'onglet Utilisateur, cliquez sur
+l'utilisateur à ajouter au groupe fileshare, puis sur
+<guimenuitem>Éditer</guimenuitem> dans l'onglet Groupes. Cochez le groupe
+fileshare et cliquez sur <guibutton>OK</guibutton>. Pour plus d'informations
+sur Userdrake, consultez : <xref linkend="userdrake"/></para>
<note>
<para>Après l'ajout d'un nouvel utilisateur au groupe fileshare, vous devez
@@ -59,5 +69,4 @@ prises en compte.</para>
<para>À partir de maintenant, tout utilisateur appartenant au groupe fileshare
peut sélectionner les dossiers à partager dans son gestionnaire de fichiers.</para>
-
-</section> \ No newline at end of file
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/fr/drakxservices.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/fr/drakxservices.xml
index 4ae4635a..ffb2808a 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/fr/drakxservices.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/fr/drakxservices.xml
@@ -1,19 +1,17 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drakxservices" version="5.0" xml:lang="fr">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" version="5.0" xml:lang="fr" xml:id="drakxservices">
<info>
- <title xml:id="drakxservices-ti1">Gérer les services système en les (dés)activant</title><subtitle>drakxservices</subtitle>
+ <title xml:id="drakxservices-ti1">Gérer les services système en les (dés)activant</title>
+ <subtitle>drakxservices</subtitle>
</info>
-
<mediaobject>
<imageobject>
- <imagedata width="80%" xml:id="drakxservices-im1" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakxservices.png"/>
+ <imagedata format="PNG" xml:id="drakxservices-im1" fileref="drakxservices.png" align="center" revision="1"/>
</imageobject>
</mediaobject>
-
- <para>Cette page n'a pas été écrite faute de ressources. Si vous pensez pouvoir
+ <para>Cette page n'a pas été écrite faute de ressources. Si vous pensez pouvoir
écrire cette aide, vous pouvez prendre contact avec <link
ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">l'équipe de
-documentation </link> ou bien laisser un message sur le forum MLO.</para>
-
+documentation </link> ou bien laisser un message sur le forum MLO.</para>
<para>Il est possible de démarrer cet outil depuis la ligne de commande, en tapant
<emphasis role="bold">drakxservices</emphasis> sous root.</para>
-</section>
+</section> \ No newline at end of file