aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/docs/stable/installer
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2018-04-21 07:38:15 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2018-04-21 07:38:15 +0300
commite765c39198138dd3445b8adfab506d491a016f22 (patch)
tree1ac3d9765bd28542043c554b673a6246b9df1d58 /docs/docs/stable/installer
parent62776395c985f5be2aa943758c82fcaa857b5e8e (diff)
downloadtools-e765c39198138dd3445b8adfab506d491a016f22.tar
tools-e765c39198138dd3445b8adfab506d491a016f22.tar.gz
tools-e765c39198138dd3445b8adfab506d491a016f22.tar.bz2
tools-e765c39198138dd3445b8adfab506d491a016f22.tar.xz
tools-e765c39198138dd3445b8adfab506d491a016f22.zip
Update Japanese translation
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/installer')
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/ja.po30
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/ja/SelectAndUseISOs2.xml19
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/ja/ask_mntpoint_s.xml4
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/ja/chooseDesktop.xml14
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/ja/misc-params.xml3
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/ja/selectLanguage.xml4
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/ja/setupBootloader.xml7
7 files changed, 51 insertions, 30 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/installer/ja.po b/docs/docs/stable/installer/ja.po
index a2774af0..57640995 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/ja.po
+++ b/docs/docs/stable/installer/ja.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-19 16:32+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-18 13:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-21 02:09+0000\n"
"Last-Translator: Masanori Kakura <kakurasan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/"
"language/ja/)\n"
@@ -434,6 +434,8 @@ msgid ""
"Every partition is shown to the left as: <emphasis role=\"bold\">Device "
"(capacity, mount point, type).</emphasis>"
msgstr ""
+"各パーティションは左側に以下のように表示されます: <emphasis role=\"bold\">デ"
+"バイス (容量, マウント ポイント, 種類)</emphasis>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/ask_mntpoint_s.xml:50
@@ -791,6 +793,14 @@ msgid ""
"desktop, for instance, is lighter than the previous two, sporting less eye "
"candy and fewer packages installed by default."
msgstr ""
+"<application>KDE</application> <emphasis role=\"bold\">Plasma</emphasis> か "
+"<application>GNOME</application> デスクトップ環境のどちらがお好みかを選択しま"
+"す。いずれも有用なアプリケーションとツールの一式が付属します。いずれも使用し"
+"ない (もしくは両方使用する) ことをお望みの場合、もしくはこれらのデスクトップ"
+"環境の既定のソフトウェアの選択を変更したい場合は<guilabel>カスタム</guilabel>"
+"をクリックします。例えば <application>LXDE</application> デスクトップは前の二"
+"つより軽量で、見た目は控えめでインストールされる既定のパッケージも少ないで"
+"す。"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/choosePackageGroups.xml:3
@@ -2924,6 +2934,8 @@ msgid ""
"System services refer to those small programs which run in the background "
"(daemons). This tool allows you to enable or disable certain processes."
msgstr ""
+"システム サービスとはバックグラウンドで動作するプログラム (デーモン) のことで"
+"す。このツールでは特定のプロセスを有効化もしくは無効化できます。"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:90
@@ -3711,6 +3723,11 @@ msgid ""
"<link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images\">the "
"Mageia wiki</link> for more information."
msgstr ""
+"どのソフトウェアを用いる場合も、<emphasis role=\"bold\">イメージ</emphasis>と"
+"して焼くように設定されているかを確認し、<emphasis role=\"bold\">データ</"
+"emphasis>や<emphasis role=\"bold\">ファイル</emphasis>を焼くのは正しくありま"
+"せん。<link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images"
+"\">Mageia wiki</link> に詳しい情報があります。"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:248
@@ -3861,6 +3878,10 @@ msgid ""
"with <emphasis>sd</emphasis>, and in this case, <emphasis>sdd</emphasis> is "
"the actual device. You can also see that its size is 2GB:"
msgstr ""
+"代わりに、<code>dmesg</code> コマンドでデバイス名を探すことができます: この例"
+"の終わり付近には <emphasis>sd</emphasis> で始まるデバイス名があり、この場合 "
+"<emphasis>sdd</emphasis> が実際のデバイスとなります。そのサイズが 2GB である"
+"ことも分かります:"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para><screen>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:317
@@ -4288,6 +4309,9 @@ msgid ""
"preferred language in the first language screen. It will also be marked as "
"chosen in the multiple languages screen."
msgstr ""
+"複数の言語を選択した場合であっても、はじめに最初の言語の画面でいずれかをお好"
+"みの言語として選ばなければなりません。これは複数の言語の画面でも選択済みと"
+"マークされます。"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectLanguage.xml:50
@@ -4535,6 +4559,10 @@ msgid ""
"click on <guibutton>Next</guibutton> and then untick the <emphasis role="
"\"bold\">Probe Foreign OS</emphasis> option."
msgstr ""
+"既に他のオペレーティング システムがインストールされている場合、Mageia はこれ"
+"らを新しい Mageia のブート メニューに追加しようとします。この動作を望まない場"
+"合、<guibutton>次へ</guibutton>をクリックして<emphasis role=\"bold\">他の OS "
+"がないか調べる</emphasis>を外します。"
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
#: en/setupBootloader.xml:78
diff --git a/docs/docs/stable/installer/ja/SelectAndUseISOs2.xml b/docs/docs/stable/installer/ja/SelectAndUseISOs2.xml
index e3da46d0..477a1d94 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/ja/SelectAndUseISOs2.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/ja/SelectAndUseISOs2.xml
@@ -208,12 +208,12 @@ path/to/the/image/file.iso</userinput></para>
スティックに書き込むことができます。これは単純なコピーではなく、ブート可能なメディアを作成するものです。</para>
<section>
<title>ISO を CD/DVD に焼く</title>
- <para>Whichever software you use, ensure that the option to burn an<emphasis
-role="bold"> image</emphasis> is used, burn <emphasis
-role="bold">data</emphasis> or <emphasis role="bold">files</emphasis> is not
-correct. Seen the <link
-ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images">the Mageia
-wiki</link> for more information.</para>
+ <para>どのソフトウェアを用いる場合も、<emphasis
+role="bold">イメージ</emphasis>として焼くように設定されているかを確認し、<emphasis
+role="bold">データ</emphasis>や<emphasis
+role="bold">ファイル</emphasis>を焼くのは正しくありません。<link
+ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images">Mageia
+wiki</link> に詳しい情報があります。</para>
</section>
<section>
<title>ISO を USB スティックに書き込む</title>
@@ -270,10 +270,9 @@ Imager</link></para>
<listitem>
<para>お使いの USB スティックのデバイス名を探します (サイズを参考にします)。例えば上のスクリーンショットでは
<code>/dev/sdb</code> で、8GB の USB スティックです。</para>
- <para>Alternatively, you can find the device name with the command
-<code>dmesg</code>: towards the end of this example, you can see the device
-name starting with <emphasis>sd</emphasis>, and in this case, <emphasis>
-sdd</emphasis> is the actual device. You can also see that its size is 2GB:</para>
+ <para>代わりに、<code>dmesg</code> コマンドでデバイス名を探すことができます: この例の終わり付近には
+<emphasis>sd</emphasis> で始まるデバイス名があり、この場合 <emphasis>sdd</emphasis>
+が実際のデバイスとなります。そのサイズが 2GB であることも分かります:</para>
<para><screen>[72594.604531] usb 1-1: new high-speed USB device number 27 using xhci_hcd
[72594.770528] usb 1-1: New USB device found, idVendor=8564, idProduct=1000
[72594.770533] usb 1-1: New USB device strings: Mfr=1, Product=2, SerialNumber=3
diff --git a/docs/docs/stable/installer/ja/ask_mntpoint_s.xml b/docs/docs/stable/installer/ja/ask_mntpoint_s.xml
index 40e4ce63..f0f4864e 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/ja/ask_mntpoint_s.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/ja/ask_mntpoint_s.xml
@@ -50,8 +50,8 @@ xml:id="live-chooseMountPoints-im1" revision="1"/> </imageobject></mediaobject>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>Every partition is shown to the left as: <emphasis role="bold">Device
-(capacity, mount point, type).</emphasis></para>
+ <para>各パーティションは左側に以下のように表示されます: <emphasis role="bold">デバイス (容量, マウント ポイント,
+種類)</emphasis></para>
</listitem>
<listitem>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/ja/chooseDesktop.xml b/docs/docs/stable/installer/ja/chooseDesktop.xml
index 8476b393..28c51422 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/ja/chooseDesktop.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/ja/chooseDesktop.xml
@@ -15,12 +15,10 @@
<imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="dx2-chooseDesktop.png"
align="center"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>Choose whether you prefer to use the <application>KDE</application>
-<emphasis role="bold">Plasma </emphasis>or <application>GNOME</application>
-desktop environment. Both come with a full set of useful applications and
-tools. Tick <guilabel>Custom</guilabel> if you wish to use neither (or even
-use both), or if you want to modify the default software choices for these
-desktop environments. The <application>LXDE</application> desktop, for
-instance, is lighter than the previous two, sporting less eye candy and
-fewer packages installed by default.</para>
+ <para><application>KDE</application> <emphasis role="bold">Plasma</emphasis> か
+<application>GNOME</application>
+デスクトップ環境のどちらがお好みかを選択します。いずれも有用なアプリケーションとツールの一式が付属します。いずれも使用しない (もしくは両方使用する)
+ことをお望みの場合、もしくはこれらのデスクトップ環境の既定のソフトウェアの選択を変更したい場合は<guilabel>カスタム</guilabel>をクリックします。例えば
+<application>LXDE</application>
+デスクトップは前の二つより軽量で、見た目は控えめでインストールされる既定のパッケージも少ないです。</para>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/ja/misc-params.xml b/docs/docs/stable/installer/ja/misc-params.xml
index 5fe1e115..44628b85 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/ja/misc-params.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/ja/misc-params.xml
@@ -67,8 +67,7 @@ linkend="configureTimezoneUTC"/> も参照してください。</para>
<listitem>
<para xml:id="misc-params-system-pa6" revision="1"><guilabel>サービス</guilabel>:</para>
- <para xml:id="misc-params-system-pa6a" revision="1">System services refer to those small programs which run in the background
-(daemons). This tool allows you to enable or disable certain processes.</para>
+ <para xml:id="misc-params-system-pa6a" revision="1">システム サービスとはバックグラウンドで動作するプログラム (デーモン) のことです。このツールでは特定のプロセスを有効化もしくは無効化できます。</para>
<para xml:id="misc-params-system-pa6b" revision="1">ここにあるどれを変更するとしても、その前に慎重に確認してください - 間違えるとコンピュータが正しく動作しなくなるかもしれません。</para>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/ja/selectLanguage.xml b/docs/docs/stable/installer/ja/selectLanguage.xml
index 12a703a0..a9cccb58 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/ja/selectLanguage.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/ja/selectLanguage.xml
@@ -36,9 +36,7 @@ fileref="dx2-selectLanguage.png" align="center"/> </imageobject>
format=""/> </imageobject></mediaobject>
<warning condition="classical">
- <para>Even if you choose more than one language, you must first choose one as your
-preferred language in the first language screen. It will also be marked as
-chosen in the multiple languages screen .</para>
+ <para>複数の言語を選択した場合であっても、はじめに最初の言語の画面でいずれかをお好みの言語として選ばなければなりません。これは複数の言語の画面でも選択済みとマークされます。</para>
</warning>
<itemizedlist>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/ja/setupBootloader.xml b/docs/docs/stable/installer/ja/setupBootloader.xml
index 07a4d236..c261f00c 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/ja/setupBootloader.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/ja/setupBootloader.xml
@@ -59,10 +59,9 @@ fileref="live-setupBootloader2.png"/> </imageobject></mediaobject>
<para>GRUB2-efi ブート ローダを ESP に書き込みます。</para>
</listitem>
</itemizedlist>
- <para>If you already have other operating systems installed, Mageia attempts to
-add them to your new Mageia boot menu. If you don't want this behaviour,
-click on <guibutton>Next</guibutton> and then untick the <emphasis
-role="bold">Probe Foreign OS </emphasis>option </para>
+ <para>既に他のオペレーティング システムがインストールされている場合、Mageia はこれらを新しい Mageia のブート
+メニューに追加しようとします。この動作を望まない場合、<guibutton>次へ</guibutton>をクリックして<emphasis
+role="bold">他の OS がないか調べる</emphasis>を外します。</para>
<mediaobject>
<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center"
fileref="dx2-setupBootloader3.png"/> </imageobject> <imageobject