diff options
author | Marja van Waes <marja@mageia.org> | 2015-03-03 21:46:09 +0100 |
---|---|---|
committer | Marja van Waes <marja@mageia.org> | 2015-03-03 21:46:09 +0100 |
commit | 94e6943827ac84f72738088c2ce18985e6956e7b (patch) | |
tree | c0e1b6d5f3ca326e1a449db1889e7206186e6a30 /et | |
parent | f0d310108245168ae6ba28fffc85d9d4ef237dc2 (diff) | |
download | drakx-installer-help-94e6943827ac84f72738088c2ce18985e6956e7b.tar drakx-installer-help-94e6943827ac84f72738088c2ce18985e6956e7b.tar.gz drakx-installer-help-94e6943827ac84f72738088c2ce18985e6956e7b.tar.bz2 drakx-installer-help-94e6943827ac84f72738088c2ce18985e6956e7b.tar.xz drakx-installer-help-94e6943827ac84f72738088c2ce18985e6956e7b.zip |
update Estonian translation
Diffstat (limited to 'et')
-rw-r--r-- | et/Select-and-use-ISOs.html | 152 | ||||
-rw-r--r-- | et/exitInstall.html | 2 | ||||
-rw-r--r-- | et/index.html | 8 | ||||
-rw-r--r-- | et/installer.html | 177 | ||||
-rw-r--r-- | et/uninstall-Mageia.html | 51 |
5 files changed, 193 insertions, 197 deletions
diff --git a/et/Select-and-use-ISOs.html b/et/Select-and-use-ISOs.html index a41b5a6..2fd893b 100644 --- a/et/Select-and-use-ISOs.html +++ b/et/Select-and-use-ISOs.html @@ -22,6 +22,7 @@ </div> </div> </div> + @@ -50,9 +51,9 @@ - <p>Here, a medium (plural: media) is an ISO image file that allows you to - install and/or update Mageia and by extension any physical support the ISO - file is copied to. + <p>Me nimetame siinkohal andmekandjaks ISO-tõmmisefaili, mis võimaldab + paigaldada ja/või uuendada Mageiat, ning ühtlasi ka igasugust füüsilist + seadet, millele ISO-tõmmis on kopeeritud. </p> @@ -90,7 +91,7 @@ <ul class="itemizedlist"> <li class="listitem"> - <p>These ISOs use the traditional installer called drakx.</p> + <p>Kasutavad traditsioonilist paigaldusprogrammi drakx</p> </li> <li class="listitem"> @@ -132,12 +133,14 @@ </li> <li class="listitem"> - <p>Each DVD contains many available desktop environments and languages.</p> + <p>Iga DVD sisaldab paljusid saadaolevaid töökeskkondi ja keeli</p> </li> <li class="listitem"> - <p>You'll be given the choice during the installation to add non free software.</p> + <p>Paigaldamise käigus lastakse valida, kas kasutada mittevaba tarkvara või + mitte + </p> </li> </ul> @@ -162,21 +165,19 @@ <ul class="itemizedlist"> <li class="listitem"> - <p>Both architectures are present on the same medium, the choice is made - automatically according to the detected CPU. + <p>Ühel ja samal andmekandjal on nii 32- kui ka 64-bitine tarkvara; valik + tehakse automaatselt vastavalt tuvastatud protsessorile </p> </li> <li class="listitem"> - <p>Uses Xfce desktop only.</p> + <p>Ainult Xfce töökeskkond</p> </li> <li class="listitem"> - <p>Not all languages are available. (be, bg, ca, de, en, es, fr, it, mk, pl, - pt, ru, sv, uk) TO BE CHECKED! - </p> + <p>Ainult mõned keeled (be, bg, ca, de, en, es, fr, it, mk, pl, pt, ru, sv, uk)</p> </li> <li class="listitem"> @@ -220,20 +221,19 @@ <ul class="itemizedlist"> <li class="listitem"> - <p>Can be used to preview the distribution without installing it on a HDD, and - optionally install Mageia on to your HDD. - + <p>Saab tarvitada distributsiooni tundmaõppimiseks ilma seda kohe kõvakettale + paigaldamata, aga soovi korral siiski ka Mageia paigaldamiseks </p> </li> <li class="listitem"> - <p>Each ISO contains only one desktop environment (KDE or GNOME).</p> + <p>ISO sisaldab ainult üht töökeskkonda (KDE või GNOME)</p> </li> <li class="listitem"> - <p>Different media for 32 or 64 bit architectures.</p> + <p>Eri andmekandjad 32- ja 64-bitisele arhitektuurile</p> </li> <li class="listitem"> @@ -244,7 +244,7 @@ </li> <li class="listitem"> - <p>They contain non free software.</p> + <p>Sisaldavad mittevaba tarkvara</p> </li> </ul> @@ -279,7 +279,7 @@ </li> <li class="listitem"> - <p>32 bit only.</p> + <p>Ainult 32-bitine</p> </li> </ul> @@ -314,7 +314,7 @@ </li> <li class="listitem"> - <p>32 bit only.</p> + <p>Ainult 32-bitine</p> </li> </ul> @@ -349,7 +349,7 @@ </li> <li class="listitem"> - <p>Different media for 32 or 64 bit architectures.</p> + <p>Eri andmekandjad 32- ja 64-bitisele arhitektuurile</p> </li> </ul> @@ -384,7 +384,7 @@ </li> <li class="listitem"> - <p>Different media for 32 or 64 bit architectures.</p> + <p>Eri andmekandjad 32- ja 64-bitisele arhitektuurile</p> </li> </ul> @@ -395,11 +395,11 @@ </div> - <div class="section" title="Boot-only CD media"> + <div class="section" title="CD-d ainult alglaadimiseks"> <div class="titlepage"> <div> <div> - <h4 class="title"><a name="d5e109"></a>Boot-only CD media + <h4 class="title"><a name="d5e109"></a>CD-d ainult alglaadimiseks </h4> </div> </div> @@ -423,25 +423,25 @@ <ul class="itemizedlist"> <li class="listitem"> - <p>Each one is a small image that contains no more than that which is needed to - start the drakx installer and find drakx-installer-stage2 and other packages - that are needed to continue and complete the install. These packages may be - on the PC hard disk, on a local drive, on a local network or on the - Internet. + <p>Need on väikesed tõmmised, mis sisaldavad vaid tarkvara, mida on vaja + paigaldusprogrammi drakx käivitamiseks ning drakx-installer-stage2 ja teiste + tarkvarapakettide leidmiseks, mille abil saab jätkata + paigaldamisega. ISO-failid võivad asuda arvuti kõvakettal, mõnel muul + kohalikul kettas, kohalikus võrgus või internetis. </p> </li> <li class="listitem"> - <p>These media are very light (less than 100 MB) and are convenient when - bandwidth is too low to download a full DVD, a PC without a DVD drive or a - PC that can't boot from a USB stick. + <p>Need andmekandjad on väga väikesed (alla 100 MB) ja abiks siis, kui + internetiühenduse maht on liiga väike terve DVD allalaadimiseks, arvuti on + ilma DVD-seadmeta või ei saa arvutit käivitada USB-pulga pealt. </p> </li> <li class="listitem"> - <p>Different media for 32 or 64 bit architectures.</p> + <p>Eri andmekandjad 32- ja 64-bitisele arhitektuurile</p> </li> <li class="listitem"> @@ -471,8 +471,8 @@ <ul class="itemizedlist"> <li class="listitem"> - <p>Contains only free software, for those people who refuse to use non-free - software. + <p>Sisaldab ainult vaba tarkvara neile, kes ei ole nõus mittevaba tarkvara + kasutama </p> </li> @@ -498,8 +498,8 @@ <ul class="itemizedlist"> <li class="listitem"> - <p>Contains non-free software (mostly drivers, codecs...) for people who need - it. + <p>Sisaldab mittevaba tarkvara (peamiselt draiverid, koodekid jms.) neile, kes + seda vajavad </p> </li> @@ -513,11 +513,11 @@ </div> - <div class="section" title="Downloading and Checking Media"> + <div class="section" title="Andmekandja allalaadimine ja kontrollimine"> <div class="titlepage"> <div> <div> - <h3 class="title"><a name="d5e132"></a>Downloading and Checking Media + <h3 class="title"><a name="d5e132"></a>Andmekandja allalaadimine ja kontrollimine </h3> </div> </div> @@ -537,22 +537,21 @@ - <p>Once you have chosen your ISO file, you can download it using either http or - BitTorrent. In both cases, a window gives you some information, such as the - mirror in use and the possibility to change if the bandwidth is to low. If - http is chosen, you may also see something like + <p>Kui olete sobiva ISO-faili valinud, saab selle alla laadida kas HTTP või + BitTorrenti vahendusel. Mõlemal juhul annab aken mõningat teavet, näiteks + kasutatava peegelsaidi ja võimaluse kohta seda vahetada, kui ribalaius on + liiga väike. HTTP valimise korral peaks pilt olema umbes selline: </p> - <p>md5sum and sha1sum are tools to check the ISO integrity. Use only one of - them. Both hexadecimal numbers have been calculated by an algorithm from the - file to be downloaded. When you ask these algorithms to recalculate this - number from your downloaded file, either you have the same number and your - downloaded file is correct, or the number is different and you have a - failure. A failure infers that you should retry the download.Then this - window appears: + <p>md5sum ja sha1sum on tööriistad ISO terviklikkuse kontrollimiseks. Kasutada + tuleks ainult üht neist. Mõlemad kuueteistkümnendarvud arvutatakse kindla + algoritmiga allalaaditava faili põhjal. Kui paluda algoritmil arv uuesti + leida allalaaditud faili põhjal, saab tulemuseks kas sama arvu, mis + tähendab, et allalaaditud fail on korras, või siis mõne muu arvu, mis + tähendab, et see ei ole korras. Seejärel ilmub järgmine aken: </p> @@ -614,17 +613,16 @@ - <p>The checked ISO can now be burned to a CD or DVD or dumped to a USB - stick. These operations are not a simple copy and aim to make a boot-able - medium. + <p>Kontrollitud ISO võib nüüd kirjutada CD-le, DVD-le või USB-pulgale. See ei + ole tavaline kopeerimine, vaid eesmärk on luua käivitatav andmekandja. </p> - <div class="section" title="Burning the ISO to a CD/DVD"> + <div class="section" title="ISO kirjutamine CD-le või DVD-le"> <div class="titlepage"> <div> <div> - <h4 class="title"><a name="d5e160"></a>Burning the ISO to a CD/DVD + <h4 class="title"><a name="d5e160"></a>ISO kirjutamine CD-le või DVD-le </h4> </div> </div> @@ -632,20 +630,20 @@ - <p>Use whatever burner you wish but ensure the burning device is set correctly - to <span class="bold"><strong>burn an image</strong></span>, burn data or files is not - correct. There is more information in <a class="ulink" href="https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images" target="_top">the Mageia - wiki</a>. + <p>Kasutage soovikohast kirjutamisprogrammi, aga kontrollige kindlasti, et + seade oleks määratud <span class="bold"><strong>kirjutama tõmmist</strong></span>, + mitte aga andmeid või faile. Rohkem teavet leiab <a class="ulink" href="https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images" target="_top">Mageia + wikist</a>. </p> </div> - <div class="section" title="Dump the ISO to a USB stick"> + <div class="section" title="ISO kirjutamine USB-pulgale"> <div class="titlepage"> <div> <div> - <h4 class="title"><a name="d5e165"></a>Dump the ISO to a USB stick + <h4 class="title"><a name="d5e165"></a>ISO kirjutamine USB-pulgale </h4> </div> </div> @@ -653,8 +651,8 @@ - <p>All Mageia ISOs are hybrids, which means you can 'dump' them to a USB stick - and then use it to boot and install the system. + <p>Kõik Mageia ISO-d on hübriidsed, mis tähendab, et neid saab kirjutada ka + USB-pulgale, mis on käivitatav ja mille pealt saab süsteemi paigaldada. </p> @@ -667,9 +665,9 @@ <tr> <td align="left" valign="top"> - <p>"dumping" an image onto a flash device destroys any previous file-system on - the device; any other data will be lost and the partition capacity will be - reduced to the image size. + <p>Tõmmise kirjutamine USB-pulgale hävitab kõik varasemad failisüsteemid + seadmes, kõik andmeid lähevad kaotsi ja partitsiooni suurus väheneb tõmmise + suurusele. </p> </td> @@ -678,7 +676,7 @@ </div> - <p>To recover the original capacity, you must re-format the USB stick.</p> + <p>Algse mahu taastamiseks tuleb USB-pulk uuesti vormindada.</p> <div class="section" title="Mageia kasutamise korral"> @@ -709,8 +707,8 @@ </li> <li class="listitem"> - <p>Become root with the command <strong class="userinput"><code>su -</code></strong> (don't forget the - final '-' ) + <p>Võtke administraatori õigused käsuga <strong class="userinput"><code>su -</code></strong> (ärge + unustage kriipsukest lõpus) </p> @@ -718,8 +716,8 @@ </li> <li class="listitem"> - <p>Plug your USB stick (do not mount it, this also means do not open any - application or file manager that could access or read it) + <p>Ühendage USB-pulk (ärge haakige seda, see tähendab ärge avage ühtegi + rakendust või failihaldurit, mis seda lugeda võiks) </p> </li> @@ -743,9 +741,10 @@ bs=1M</code></strong></p> - <p>Where X=your device name eg: /dev/sdc</p> + <p>kus X on teie seadme nimi, nt: /dev/sdc</p> + - <p> Example: # <strong class="userinput"><code>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso + <p>Näide: # <strong class="userinput"><code>dd if=/home/user/Downloads/Mageia-4-x86_64-DVD.iso of=/dev/sdb bs=1M</code></strong></p> </li> @@ -777,7 +776,7 @@ - <p>You could try:</p> + <p>Võite proovida järgmisi programme:</p> <p>- <a class="ulink" href="http://rufus.akeo.ie/?locale=en_US" target="_top">Rufus</a></p> @@ -812,13 +811,12 @@ </p> - <p>More information is available in <a class="ulink" href="https://wiki.mageia.org/en/Category:Documentation" target="_top">the Mageia - wiki</a>. + <p>Rohkem teavet leiab <a class="ulink" href="https://wiki.mageia.org/en/Category:Documentation" target="_top">Mageia + wikist</a>. </p> </div> - </div> </body> </html> diff --git a/et/exitInstall.html b/et/exitInstall.html index a979b3d..2020519 100644 --- a/et/exitInstall.html +++ b/et/exitInstall.html @@ -7,7 +7,7 @@ <link rel="home" href="index.html" title="Paigaldamine DrakX'i abil"> <link rel="up" href="index.html" title="Paigaldamine DrakX'i abil"> <link rel="prev" href="installUpdates.html" title="Uuendused"> - <link rel="next" href="uninstall-Mageia.html" title="Uninstalling Mageia"><style xmlns="http://www.w3.org/TR/xhtml1/transitional" type="text/css"> + <link rel="next" href="uninstall-Mageia.html" title="Mageia eemaldamine"><style xmlns="http://www.w3.org/TR/xhtml1/transitional" type="text/css"> <!-- body { font-family: sans-serif; font-size: 13px } table { font-family: sans-serif; font-size: 13px } diff --git a/et/index.html b/et/index.html index cf7ccfc..af7b814 100644 --- a/et/index.html +++ b/et/index.html @@ -27,7 +27,7 @@ <dd> <dl> <dt><span class="section"><a href="Select-and-use-ISOs.html#d5e19">Andmekandjad</a></span></dt> - <dt><span class="section"><a href="Select-and-use-ISOs.html#d5e132">Downloading and Checking Media</a></span></dt> + <dt><span class="section"><a href="Select-and-use-ISOs.html#d5e132">Andmekandja allalaadimine ja kontrollimine</a></span></dt> <dt><span class="section"><a href="Select-and-use-ISOs.html#d5e157">ISO kirjutamine</a></span></dt> <dt><span class="section"><a href="Select-and-use-ISOs.html#d5e214">Mageia paigaldamine</a></span></dt> </dl> @@ -36,7 +36,7 @@ <dd> <dl> <dt><span class="section"><a href="installer.html#installationSteps">Paigaldamise etapid</a></span></dt> - <dt><span class="section"><a href="installer.html#installationOptions"></a></span></dt> + <dt><span class="section"><a href="installer.html#installationProblems">Paigaldamisprobleemid ja nende võimalikud lahendused</a></span></dt> </dl> </dd> <dt><span class="section"><a href="selectLanguage.html">Kasutatava keele valimine</a></span></dt> @@ -108,10 +108,10 @@ <dt><span class="section"><a href="securityLevel.html">Turbetase</a></span></dt> <dt><span class="section"><a href="installUpdates.html">Uuendused</a></span></dt> <dt><span class="section"><a href="exitInstall.html">Õnnitleme!</a></span></dt> - <dt><span class="section"><a href="uninstall-Mageia.html">Uninstalling Mageia</a></span></dt> + <dt><span class="section"><a href="uninstall-Mageia.html">Mageia eemaldamine</a></span></dt> <dd> <dl> - <dt><span class="section"><a href="uninstall-Mageia.html#d5e1120">Õpetus</a></span></dt> + <dt><span class="section"><a href="uninstall-Mageia.html#d5e1119">Õpetus</a></span></dt> </dl> </dd> </dl> diff --git a/et/installer.html b/et/installer.html index a45c1b8..c3a906f 100644 --- a/et/installer.html +++ b/et/installer.html @@ -283,125 +283,120 @@ </div> - - <div class="section"> - <div class="titlepage"></div> - - <div class="section" title="Paigaldamisprobleemid ja nende võimalikud lahendused"> + + <div class="section" title="Paigaldamisprobleemid ja nende võimalikud lahendused"> + <div class="titlepage"> + <div> + <div> + <h3 class="title"><a name="installationProblems"></a>Paigaldamisprobleemid ja nende võimalikud lahendused + </h3> + </div> + </div> + </div> + + + + <div class="section" title="Graafiline liides puudub"> <div class="titlepage"> <div> <div> - <h4 class="title"><a name="installationProblems"></a>Paigaldamisprobleemid ja nende võimalikud lahendused + <h4 class="title"><a name="noX"></a>Graafiline liides puudub </h4> </div> </div> </div> - + + + <div class="itemizedlist"> + <ul class="itemizedlist"> + <li class="listitem"> + + <p>Pärast avaekraani ei tulegi keele valiku ekraani ette. See võib juhtuda mõne + graafikakaardi ja vanema süsteemi korral. Proovige kasutada madalamat + ekraanilahutust, kirjutades käsureale <code class="code">vgalo</code>. + </p> + + </li> + <li class="listitem"> + + <p>Kui riistvara on väga vana, ei pruugi graafiline paigaldamine üldse võimalik + olla. Sel juhul võib proovida tekstipõhist paigaldamist. Selleks vajutage + avaekraanil viibides klahvile ESC ja kinnitage valikut klahvi ENTER + vajutamisega. Teie ette ilmub must ekraan sõnaga "boot:". Kirjutage "text" + ja vajutage ENTER. Nüüd saate jätkata tekstipõhise paigaldamisega. + </p> + + </li> + </ul> + </div> - <div class="section" title="Graafiline liides puudub"> - <div class="titlepage"> + </div> + + + <div class="section" title="Paigaldamine hangub"> + <div class="titlepage"> + <div> <div> - <div> - <h5 class="title"><a name="noX"></a>Graafiline liides puudub - </h5> - </div> + <h4 class="title"><a name="installFreezes"></a>Paigaldamine hangub + </h4> </div> </div> - - - - <div class="itemizedlist"> - <ul class="itemizedlist"> - <li class="listitem"> - - <p>Pärast avaekraani ei tulegi keele valiku ekraani ette. See võib juhtuda mõne - graafikakaardi ja vanema süsteemi korral. Proovige kasutada madalamat - ekraanilahutust, kirjutades käsureale <code class="code">vgalo</code>. - </p> - - </li> - <li class="listitem"> - - <p>Kui riistvara on väga vana, ei pruugi graafiline paigaldamine üldse võimalik - olla. Sel juhul võib proovida tekstipõhist paigaldamist. Selleks vajutage - avaekraanil viibides klahvile ESC ja kinnitage valikut klahvi ENTER - vajutamisega. Teie ette ilmub must ekraan sõnaga "boot:". Kirjutage "text" - ja vajutage ENTER. Nüüd saate jätkata tekstipõhise paigaldamisega. - </p> - - </li> - </ul> - </div> - </div> + + + <p>Kui süsteem paistab paigaldamise käigus hanguvat, võib olla raskusi + riistvara tuvastamisega. Sel juhul võib riistvara automaatse tuvastamise + vahele jätta ja sellega hiljem tegelda. Selleks kirjutage käsureale + <code class="code">noauto</code>. Vajaduse korral võib seda võtit kasutada koos teiste + võtmetega. + </p> - <div class="section" title="Paigaldamine hangub"> - <div class="titlepage"> + </div> + + + <div class="section" title="RAM-i probleem"> + <div class="titlepage"> + <div> <div> - <div> - <h5 class="title"><a name="installFreezes"></a>Paigaldamine hangub - </h5> - </div> + <h4 class="title"><a name="kernelOptions"></a>RAM-i probleem + </h4> </div> </div> - - - - <p>Kui süsteem paistab paigaldamise käigus hanguvat, võib olla raskusi - riistvara tuvastamisega. Sel juhul võib riistvara automaatse tuvastamise - vahele jätta ja sellega hiljem tegelda. Selleks kirjutage käsureale - <code class="code">noauto</code>. Vajaduse korral võib seda võtit kasutada koos teiste - võtmetega. - </p> - </div> + + + <p>Neid läheb väga harva vaja, kuid mõnel juhul võib riistvara teatada valesti + saadaoleva mälu (RAM) suuruse. Selle käsitsi määramiseks tuleb kasutada + parameetrit <code class="code">mem=xxxM</code>, kus xxx on korrektne mälu suurus. Näiteks + <code class="code">mem=256M</code> määrab, et kasutada on 256 MB mälu. + </p> - <div class="section" title="RAM-i probleem"> - <div class="titlepage"> + </div> + + + <div class="section" title="Dünaamilised partitsioonid"> + <div class="titlepage"> + <div> <div> - <div> - <h5 class="title"><a name="kernelOptions"></a>RAM-i probleem - </h5> - </div> + <h4 class="title"><a name="DynamicPartitions"></a>Dünaamilised partitsioonid + </h4> </div> </div> - - - - <p>Neid läheb väga harva vaja, kuid mõnel juhul võib riistvara teatada valesti - saadaoleva mälu (RAM) suuruse. Selle käsitsi määramiseks tuleb kasutada - parameetrit <code class="code">mem=xxxM</code>, kus xxx on korrektne mälu suurus. Näiteks - <code class="code">mem=256M</code> määrab, et kasutada on 256 MB mälu. - </p> - </div> + + + <p>Kui olete valinud oma kõvaketta vorminguks Microsoft Windowsi all "dynamic" + tavalise "basic" asemel, siis arvestage, et Mageiat ei saa sellisele kettale + paigaldada. Kuidas tavalisele kettavormingule tagasi minna, saab lugeda + Microsofti dokumentatsioonist: <a class="ulink" href="http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx" target="_top">http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx</a>. + </p> - <div class="section" title="Dünaamilised partitsioonid"> - <div class="titlepage"> - <div> - <div> - <h5 class="title"><a name="DynamicPartitions"></a>Dünaamilised partitsioonid - </h5> - </div> - </div> - </div> - - - - <p>Kui olete valinud oma kõvaketta vorminguks Microsoft Windowsi all "dynamic" - tavalise "basic" asemel, siis arvestage, et Mageiat ei saa sellisele kettale - paigaldada. Kuidas tavalisele kettavormingule tagasi minna, saab lugeda - Microsofti dokumentatsioonist: <a class="ulink" href="http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx" target="_top">http://msdn.microsoft.com/en-us/library/cc776315.aspx</a>. - </p> - - </div> - </div> - + </div> </div> diff --git a/et/uninstall-Mageia.html b/et/uninstall-Mageia.html index f7d6ff4..45ad8f5 100644 --- a/et/uninstall-Mageia.html +++ b/et/uninstall-Mageia.html @@ -2,7 +2,7 @@ <head> <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"> - <title>Uninstalling Mageia</title> + <title>Mageia eemaldamine</title> <meta name="generator" content="DocBook XSL Stylesheets V1.75.2"> <link rel="home" href="index.html" title="Paigaldamine DrakX'i abil"> <link rel="up" href="index.html" title="Paigaldamine DrakX'i abil"> @@ -12,11 +12,11 @@ table { font-family: sans-serif; font-size: 13px } --></style></head> <body bgcolor="white" text="black" link="#0000FF" vlink="#840084" alink="#0000FF"> - <div lang="et" class="section" title="Uninstalling Mageia"> + <div lang="et" class="section" title="Mageia eemaldamine"> <div class="titlepage"> <div> <div> - <h2 class="title"><a name="uninstall-Mageia"></a>Uninstalling Mageia + <h2 class="title"><a name="uninstall-Mageia"></a>Mageia eemaldamine </h2> </div> </div> @@ -31,7 +31,7 @@ <div class="titlepage"> <div> <div> - <h3 class="title"><a name="d5e1120"></a>Õpetus + <h3 class="title"><a name="d5e1119"></a>Õpetus </h3> </div> </div> @@ -39,38 +39,41 @@ - <p>If Mageia didn't convince you or you can't install it correctly, in short - you want get rid of it. That is your right and Mageia also gives you the - possibility to uninstall. This is not true for every operating system. + <p>Kui Mageia ei võida teie poolehoidu või paigaldamine ei kulge korralikult, + võib tekkida soov sellest üldse lahti saada. Erinevalt mõnestki + operatsioonisüsteemist Mageia arvestab teie sooviga ja võimaldab soovi + korral ka endale täielikult selja keerata. </p> - <p>After your data backup, reboot your installation Mageia DVD and select - Rescue system, then, Restore Windows boot loader. At the next boot, you will - only have Windows with no option to choose your operating system. + <p>Kui olete oma andmed varundanud, taaskäivitage oma Mageia DVD ja valige + Päästesüsteem ning seejärel käsk Restore Windows boot loader. Järgmisel + arvuti käivitamisel ongi teie käsutuses ainult Windows, mitte enam võimalus + operatsioonisüsteemi valida. </p> - <p>To recover the space used by Mageia partitions on Windows, click on - <code class="code">Start -> Control Panel -> Administrative Tools -> Computer Management - -> Storage -> Disk Management</code> to access to the partition - management. You will recognize the Mageia partition because they are labeled - <span class="guilabel">Unknown</span>, and also by their size and place in the - disk. Right click on each of these partitions and select - <span class="guibutton">Delete</span>. The space will be freed. + <p>Ruumi tagasisaamiseks Windowsis, mida Mageia oma partitsioonide alla võttis, + valige <code class="code">Start -> Control Panel -> Administrative Tools -> Computer + Management -> Storage -> Disk Management</code>, mis avab partitsioonide + haldamise tööriista. Mageia partitsiooni tunneb ära kirje + <span class="guilabel">Unknown</span> ning samuti suuruse ja asukoha järgi + kettal. Klõpsake Mageia partitsioonidele hiire parema nupuga ja valige + <span class="guibutton">Delete</span>. Ruum vabanebki. </p> - <p>If you are using Windows XP, you can create a new partition and format it - (FAT32 or NTFS). It will get a partition letter. + <p>Kui teil on Windows XP, saate luua uue partitsiooni ja selle vormindada (kas + FAT32 või NTFS-vormingusse). Uuele partitsioonile antakse oma täht. </p> - <p>If you have Vista or 7, you have one more possibility, you can extend the - existing partition that is at the left of the freed space. There are other - partitioning tools that can be used, such as gparted, available for both - windows and linux. As always, when changing partitions, be very careful, and - make sure all important things have been backed up. + <p>Vista või 7 korral on veel üks võimalus: saab laiendada olemasolevat + partitsiooni, mis asub vabanenud ruumist vasakul. Leidub ka teisi + partitsioneerimistööriistu, mida saab kasutada, näiteks nii Windowsis kui ka + Linuxis kättesaadav gparted. Nagu ikka partitsioonide muutmise korral, olge + väga ettevaatlik ja kindlasti varundage eelnevalt kõik oma vähegi olulisemad + andmed. </p> </div> |