diff options
-rw-r--r-- | langs/pt/7.po | 5 | ||||
-rw-r--r-- | langs/pt/8.po | 12 | ||||
-rw-r--r-- | langs/pt/about.po | 70 | ||||
-rw-r--r-- | langs/pt/community.po | 52 | ||||
-rw-r--r-- | langs/pt/documentation.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | langs/pt/downloads/get.po | 179 | ||||
-rw-r--r-- | langs/pt/support.po | 155 | ||||
-rw-r--r-- | langs/pt/timeline.po | 16 |
8 files changed, 301 insertions, 190 deletions
diff --git a/langs/pt/7.po b/langs/pt/7.po index 705095f87..934f852ac 100644 --- a/langs/pt/7.po +++ b/langs/pt/7.po @@ -18,6 +18,7 @@ # 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2022 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2022 # Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, 2022 +# Gilberto F. da Silva, 2022 # msgid "" msgstr "" @@ -25,7 +26,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-25 15:58:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-30 12:07+0000\n" -"Last-Translator: Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, 2022\n" +"Last-Translator: Gilberto F. da Silva, 2022\n" "Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/pt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -89,6 +90,8 @@ msgid "" "https://blog.mageia.org/en/2021/06/08/mageia-7-will-reach-end-of-support-" "on-30th-of-june-the-king-is-dead-long-live-the-king/" msgstr "" +"https://blog.mageia.org/en/2021/06/08/mageia-7-will-reach-end-of-support-" +"on-30th-of-june-the-king-is-dead-long-live-the-king/" #: "/web/en/7/download_index.php +109" msgid "" diff --git a/langs/pt/8.po b/langs/pt/8.po index 3b6cf4d00..61fd120a0 100644 --- a/langs/pt/8.po +++ b/langs/pt/8.po @@ -204,6 +204,9 @@ msgid "" "hardware, or if you would like more up-to-date software while running in " "live mode." msgstr "" +"Use-os se as imagens originais da Mageia %siso não conseguirem inicializar " +"em seu hardware ou se você quiser um software mais atualizado enquanto " +"estiver sendo executado no modo LIVE." #: "/web/en/8/download_index.php +132" msgid "" @@ -218,6 +221,8 @@ msgid "" "There's no need to reinstall if you have Mageia %s installed and already " "have the latest updates installed." msgstr "" +"Não há necessidade de reinstalar se você tiver instalado o Mageia %s e já " +"tiver as atualizações mais recentes instaladas." #: "/web/en/8/download_index.php +142" msgid "Classical Installation Flavours" @@ -652,6 +657,11 @@ msgid "" "can run Mageia %s directly from there, and try Mageia using one of the " "graphical user interfaces such as GNOME or Plasma." msgstr "" +"ISO's live, deixam você experimentar o Mageia sem instalação. Use <a " +"href=\"%s\">estas instruções</a>para colocar o ISO ao vivo em um dispositivo" +" CD, DVD ou USB. Em seguida, você pode executar o Mageia%s diretamente a " +"partir daí e experimentar o Mageia usando uma das interfaces gráficas do " +"usuário, como GNOME ou Plasma." #: "/web/en/8/index.php +103" msgid "" @@ -667,6 +677,8 @@ msgid "" "Mageia %s includes several desktop managers including Plasma, GNOME, Xfce, " "Mate, LXQt and Cinnamon." msgstr "" +"O Mageia %s inclui vários gerentes de desktop, incluindo Plasma, GNOME, " +"Xfce, Mate, LXQt e Cinnamon." #: "/web/en/8/index.php +105" msgid "" diff --git a/langs/pt/about.po b/langs/pt/about.po index 57b0256eb..ecf9f9498 100644 --- a/langs/pt/about.po +++ b/langs/pt/about.po @@ -1,17 +1,17 @@ # gettext catalog for about web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2020 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: about -# +# # include translation strings from: # en/about/index.php -# +# # Translators: # rqllira <contato@raquellira.com>, 2016 -# Manuela Silva <manuelarodsilva@gmail.com>, 2020 +# Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2020 # fc2d9c36d73e741383fbbf46a4aac49f_013445b, 2014 # 425fe09b3064b9f906f637fff94056ae_a00ea56 <0fa3588fa89906bfcb3a354600956e0e_308047>, 2015 # Rui <xymarior@yandex.com>, 2018 @@ -20,14 +20,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-25 15:34:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-22 12:36+0000\n" -"Last-Translator: Manuela Silva <manuelarodsilva@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-24 17:32+0000\n" +"Last-Translator: Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2020\n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pt/)\n" -"Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: pt\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: "/web/en/about/index.php +13" msgid "About Mageia" @@ -38,7 +38,8 @@ msgid "Mageia is a Free Software, community-led project. Learn more about it." msgstr "Mageia é um «Software Livre», e um projeto gerido pela comunidade. Saiba mais sobre o mesmo." #: "/web/en/about/index.php +15" -msgid "mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline" +msgid "" +"mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline" msgstr "mageia, mageia.org, sobre, missão, contactos, administração, valores, barra cronológica" #: "/web/en/about/index.php +36" @@ -46,7 +47,9 @@ msgid "Mageia is a GNU/Linux-based, Free Software operating system." msgstr "Mageia é um «Software Gratuito» e um sistema operativo baseado em GNU/Linux." #: "/web/en/about/index.php +37" -msgid "It is a <a href=\"../community/\">community project</a>, supported by <a href=\"#mageia.org\">a nonprofit organisation</a> of elected contributors." +msgid "" +"It is a <a href=\"../community/\">community project</a>, supported by <a " +"href=\"#mageia.org\">a nonprofit organisation</a> of elected contributors." msgstr "Este é um <a href=\"../community/\">projeto comunitário</a>, suportado por <a href=\"#mageia.org\">uma organização sem fins lucrativos</a> composta por colaboradores eleitos." #: "/web/en/about/index.php +40" @@ -54,7 +57,10 @@ msgid "Our mission: to build great tools for people." msgstr "A nossa missão, é a criação de ferramentas fantásticas para as pessoas." #: "/web/en/about/index.php +41" -msgid "Beyond just delivering a secure, stable and sustainable operating system, the goal is also to become and maintain a credible and recognized community in the free software world." +msgid "" +"Beyond just delivering a secure, stable and sustainable operating system, " +"the goal is also to become and maintain a credible and recognized community " +"in the free software world." msgstr "Além de fornecer um sistema operativo seguro, estável e sustentável, o objetivo é também tornar-se e manter uma comunidade credível e reconhecida no mundo do ''software'' livre." #: "/web/en/about/index.php +42" @@ -62,28 +68,43 @@ msgid "To date, Mageia:" msgstr "Até à data, Mageia:" #: "/web/en/about/index.php +45" -msgid "<a href=\"2010-sept-announcement.html\">started in September 2010 as a fork</a> of Mandriva Linux," +msgid "" +"<a href=\"2010-sept-announcement.html\">started in September 2010 as a " +"fork</a> of Mandriva Linux," msgstr "<a href=\"2010-sept-announcement.html\">começou em setembro de 2010 como <i>fork</i></a> de Mandriva Linux," #: "/web/en/about/index.php +47" -msgid "gathered <a href=\"../community/\">hundreds of careful individuals and several companies worldwide</a>," +msgid "" +"gathered <a href=\"../community/\">hundreds of careful individuals and " +"several companies worldwide</a>," msgstr "reuniu <a href=\"../community/\">centenas de pessoas cuidadosas e diversas empresas em todo o mundo</a>," #: "/web/en/about/index.php +48" -msgid "who coproduce the infrastructure, the distribution itself, <a href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentation</a>, <a href=\"../downloads/\">delivery</a> and <a href=\"../support/\">support</a>, using Free Software tools;" +msgid "" +"who coproduce the infrastructure, the distribution itself, <a " +"href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentation</a>, <a " +"href=\"../downloads/\">delivery</a> and <a href=\"../support/\">support</a>," +" using Free Software tools;" msgstr "que co-produziram a infraestrutura, a distribuição em si, <a href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentação</a>, <a href=\"../downloads/\">distribuição</a> e <a href=\"../support/\">apoio</a>, utilizando ferramentas de «Software Livre»;" #: "/web/en/about/index.php +50" -#, fuzzy -msgid "released eight major stable releases <a href=\"../1/\">in June 2011</a>, <a href=\"../2/\">in May 2012</a>, <a href=\"../3/\">in May 2013</a>, <a href=\"../4/\">in February 2014</a>, <a href=\"../5/\">in June 2015</a>, <a href=\"../6/\">in July 2017</a>, <a href=\"../7/\">in June 2019</a> and <a href=\"../8/\">in February 2021</a>" -msgstr "lançou sete grandes lançamentos estáveis <a href=\"../1/\">em junho de 2011</a>, <a href=\"../2/\">em maio de 2012</a>,<a href=\"../3/\"> em maio de 2013</a>, <a href=\"../4/\">em fevereiro de 2014</a>,<a href=\"../5/\">em junho de 2015</a>, <a href=\"../6/\">em julho de 2017</a> e <a href=\"../7/\">em junho de 2019</a>" +msgid "" +"released eight major stable releases <a href=\"../1/\">in June 2011</a>, <a " +"href=\"../2/\">in May 2012</a>, <a href=\"../3/\">in May 2013</a>, <a " +"href=\"../4/\">in February 2014</a>, <a href=\"../5/\">in June 2015</a>, <a " +"href=\"../6/\">in July 2017</a>, <a href=\"../7/\">in June 2019</a> and <a " +"href=\"../8/\">in February 2021</a>" +msgstr "lançou oito grandes lançamentos estáveis <a href=\"../1/\">em junho de 2011</a>, <a href=\"../2/\">em maio de 2012</a>, <a href=\"../3/\">em maio de 2013</a>, <a href=\"../4/\">em fevereiro de 2014</a> <a href=\"../5/\">em junho de 2015</a>, <a href=\"../6/\">em julho de 2017</a>, <a href=\"../7/\">em junho de 2019 </a>e <a href=\"../8/\">em fevereiro de 2021</a>" #: "/web/en/about/index.php +71" -msgid "is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project." +msgid "" +"is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project." msgstr "é a estrutura legal baseada em Paris - França, que suporta o projeto Mageia." #: "/web/en/about/index.php +74" -msgid "<a href=%s>Mageia.Org's legal constitution</a> and <a href=%s>governance</a> rules;" +msgid "" +"<a href=%s>Mageia.Org's legal constitution</a> and <a href=%s>governance</a>" +" rules;" msgstr "<a href=%s>Constituição Legal da Organização Mageia</a> e regras de <a href=%s>«Administração»</a>;" #: "/web/en/about/index.php +75" @@ -91,7 +112,9 @@ msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\"" msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\"" #: "/web/en/about/index.php +76" -msgid "<a href=\"../about/reports/\">financial reports</a>, <a href=\"../thank-you/\">donators</a>." +msgid "" +"<a href=\"../about/reports/\">financial reports</a>, <a href=\"../thank-" +"you/\">donators</a>." msgstr "<a href=\"../about/reports/\">Relatórios financeiros</a>, <a href=\"../thank-you/\">doadores</a>." #: "/web/en/about/index.php +80" @@ -131,7 +154,10 @@ msgid "Mageia history archive" msgstr "Arquivo histórico do Mageia" #: "/web/en/about/index.php +97" -msgid "For historical records you can find a <a href=%s>list of Mageia founders</a> and a<a href=%s>Mageia project announcement</a> from back in september 2010." +msgid "" +"For historical records you can find a <a href=%s>list of Mageia founders</a>" +" and a<a href=%s>Mageia project announcement</a> from back in september " +"2010." msgstr "Para registos de históricos pode encontrar uma <a href=%s>lista dos fundadores da Mageia</a> e um <a href=%s>anúncio do projeto Mageia</a> de setembro de 2010." #: "/web/en/about/index.php +101" diff --git a/langs/pt/community.po b/langs/pt/community.po index 6205f6178..f6ce68f39 100644 --- a/langs/pt/community.po +++ b/langs/pt/community.po @@ -1,19 +1,19 @@ # gettext catalog for community web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2018 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: community -# +# # include translation strings from: # en/community/index.php -# +# # Translators: # alfalb_mansil, 2014 # Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>, 2015 # 425fe09b3064b9f906f637fff94056ae_a00ea56 <0fa3588fa89906bfcb3a354600956e0e_308047>, 2015 -# Manuela Silva <manuelarodsilva@gmail.com>, 2020 +# Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2020 # fc2d9c36d73e741383fbbf46a4aac49f_013445b, 2014 # MMSRS, 2015 # 425fe09b3064b9f906f637fff94056ae_a00ea56 <0fa3588fa89906bfcb3a354600956e0e_308047>, 2015 @@ -23,21 +23,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-25 15:34:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-31 10:22+0000\n" -"Last-Translator: Manuela Silva <manuelarodsilva@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-17 18:07+0000\n" +"Last-Translator: Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2020\n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pt/)\n" -"Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: pt\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: "/web/en/community/index.php +14" msgid "Mageia Community" msgstr "Comunidade do Mageia" #: "/web/en/community/index.php +15" -msgid "Mageia Community Central is the place where all contributors and users can find the latest news about Mageia and learn more about what to do in the project." +msgid "" +"Mageia Community Central is the place where all contributors and users can " +"find the latest news about Mageia and learn more about what to do in the " +"project." msgstr "A «Central da Comunidade» do Mageia é o local onde todos os colaboradores e utilizadores podem encontrar as últimas notícias sobre o Mageia e saber mais acerca do que podem fazer no projeto." #: "/web/en/community/index.php +16" @@ -166,7 +169,7 @@ msgstr "... ou, como nos contactar? Fácil:" #: "/web/en/community/index.php +110" msgid "IRC</a> on Libera.Chat" -msgstr "" +msgstr "IRC</a> on Libera.Chat" #: "/web/en/community/index.php +111" msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\"" @@ -221,7 +224,9 @@ msgid "Testing & <abbr title=\"Quality Assurance\">QA</abbr>" msgstr "Testes e <abbr title=\"Garantia de Qualidade\">CQ</abbr>" #: "/web/en/community/index.php +131" -msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\" hreflang=\"en\"" +msgid "" +"\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\" " +"hreflang=\"en\"" msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\" hreflang=\"en\"" #: "/web/en/community/index.php +131" @@ -237,13 +242,12 @@ msgid "Systems & infrastructure administration" msgstr "Administração de infraestrutura e sistemas" #: "/web/en/community/index.php +133" -#, fuzzy msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Bug_Squad\" hreflang=\"en\"" -msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Bugsquad\" hreflang=\"en\"" +msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Bug_Squad\" hreflang=\"en\"" #: "/web/en/community/index.php +133" msgid "Bug Squad" -msgstr "" +msgstr "Bug Squad" #: "/web/en/community/index.php +137" msgid "Mageia" @@ -254,7 +258,9 @@ msgid "More about Mageia" msgstr "Mais sobre o Mageia" #: "/web/en/community/index.php +140" -msgid "Our <a href=\"../about/code-of-conduct/\">code of conduct</a> and <a href=\"../about/values/\">values</a>" +msgid "" +"Our <a href=\"../about/code-of-conduct/\">code of conduct</a> and <a " +"href=\"../about/values/\">values</a>" msgstr "O nosso <a href=\"../about/code-of-conduct/\">código de conduta</a> e <a href=\"../about/values/\">valores</a>" #: "/web/en/community/index.php +141" @@ -290,15 +296,13 @@ msgid "the Board" msgstr "o Conselho" #: "/web/en/community/index.php +147" -msgid "<a href=\"../donate/\">Donations</a> & <a href=\"../about/reports/\">reports</a>." +msgid "" +"<a href=\"../donate/\">Donations</a> & <a " +"href=\"../about/reports/\">reports</a>." msgstr "<a href=\"../donate/\">Donativos</a> e <a href=\"../about/reports/\">Relatórios</a>." #: "/web/en/community/index.php +151" -msgid "This page needs you! <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Web_team\">Join the Web team</a>!" +msgid "" +"This page needs you! <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Web_team\">Join " +"the Web team</a>!" msgstr "Esta página precisa de si! <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Web_team\">Junte-se à equipa da Web</a>!" - -#~ msgid "Bugs triaging" -#~ msgstr "Triagem de Erros (Bugs)" - -#~ msgid "IRC</a> on Freenode" -#~ msgstr "IRC</a> no Freenode" diff --git a/langs/pt/documentation.po b/langs/pt/documentation.po index c680ed158..5c2450145 100644 --- a/langs/pt/documentation.po +++ b/langs/pt/documentation.po @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "A tradução estava presente em %s.<br/>Talvez possa verificar a documen #: "/web/en/doc/doc.php +155" msgid "Not <a href=\"../community/\">yet</a> available in your language." -msgstr "" +msgstr "<a href=\"../community/\">Ainda</a> não está disponível em seu idioma." #: "/web/en/doc/doc.php +155" msgid "Click below for alternative available languages." diff --git a/langs/pt/downloads/get.po b/langs/pt/downloads/get.po index 3385c1992..afa6971f9 100644 --- a/langs/pt/downloads/get.po +++ b/langs/pt/downloads/get.po @@ -1,21 +1,22 @@ # gettext catalog for downloads/get web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2022 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: downloads/get -# +# # include translation strings from: # en/downloads/get/index.php # en/downloads/get/lib.php -# +# # Translators: # alfalb_mansil, 2014 # 425fe09b3064b9f906f637fff94056ae_a00ea56 <0fa3588fa89906bfcb3a354600956e0e_308047>, 2015 -# Manuela Silva <manuelarodsilva@gmail.com>, 2020 -# Manuela Silva <manuelarodsilva@gmail.com>, 2014,2018 -# Manuela Silva <manuelarodsilva@gmail.com>, 2016 +# Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2020 +# Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2014,2018 +# Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2021 +# Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2016 # 425fe09b3064b9f906f637fff94056ae_a00ea56 <0fa3588fa89906bfcb3a354600956e0e_308047>, 2015 # Rui <xymarior@yandex.com>, 2018 msgid "" @@ -23,14 +24,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-16 20:32:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-17 00:21+0000\n" -"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-17 18:11+0000\n" +"Last-Translator: Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2021\n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pt/)\n" -"Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: pt\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: "/web/en/downloads/get/index.php +140" msgid "City not set" @@ -38,10 +39,12 @@ msgstr "Cidade não definida" #: "/web/en/downloads/get/index.php +158" msgid "This <a href=\"%s\">%s</a> download mirror is located in %s (%s)." -msgstr "Este <i>mirror</i> <a href=\"%s\">%s</a> de transferência está localizado em %s (%s)." +msgstr "Este espelho de transferência <a href=\"%s\">%s</a>está localizado em %s (%s)." #: "/web/en/downloads/get/index.php +164" -msgid "If it does not work well for you, <a href=\"#om\" id=\"other_mirrors_btn\">check out these other mirrors</a>." +msgid "" +"If it does not work well for you, <a href=\"#om\" " +"id=\"other_mirrors_btn\">check out these other mirrors</a>." msgstr "Se este não funcionar bem para si, <a href=\"#om\" id=\"other_mirrors_btn\">verifique estes outros <i>mirrors</i></a>." #: "/web/en/downloads/get/index.php +179" @@ -73,24 +76,26 @@ msgid "(download size is about %s)." msgstr "(o tamanho da transferência é de cerca de %s)." #: "/web/en/downloads/get/index.php +259" -msgid "If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">click here</a>." +msgid "" +"If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" " +"title=\"%s\">click here</a>." msgstr "Se a transferência não iniciar, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">clique aqui</a>." #: "/web/en/downloads/get/index.php +267" msgid "md5 hash of the contents of the iso image" -msgstr "" +msgstr "hash md5 do conteúdo da imagem iso" #: "/web/en/downloads/get/index.php +268" msgid "sha1 512 bit hash" -msgstr "" +msgstr "hash sha1 de 512 bits" #: "/web/en/downloads/get/index.php +269" msgid "sha2 512 bit hash" -msgstr "" +msgstr "hash sha2 de 512 bits" #: "/web/en/downloads/get/index.php +270" msgid "sha3 512 bit hash" -msgstr "" +msgstr "hash sha3 de 512 bits" #: "/web/en/downloads/get/index.php +279" msgid "Copy" @@ -105,11 +110,15 @@ msgid "OK" msgstr "CONFIRMAR" #: "/web/en/downloads/get/index.php +284" -msgid "You can also compare checksum directly from this web page without checksum file" -msgstr "" +msgid "" +"You can also compare checksum directly from this web page without checksum " +"file" +msgstr "Você também pode comparar a soma de verificação diretamente desta página da web sem o arquivo de soma de verificação" #: "/web/en/downloads/get/index.php +297" -msgid "As soon as your download is complete, you should check that the checksums match:" +msgid "" +"As soon as your download is complete, you should check that the checksums " +"match:" msgstr "Assim que a sua transferência estiver completa, deverá verificar se o <i>checksums</i> coincidem:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +298" @@ -125,7 +134,9 @@ msgid "Checksums are available for download as files:" msgstr "Os <i>checksums</i> estão disponíveis para transferir como ficheiros:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +305" -msgid "If checksums do not match, <strong>DO NOT use this ISO</strong>. Double-check and try to download again." +msgid "" +"If checksums do not match, <strong>DO NOT use this ISO</strong>. Double-" +"check and try to download again." msgstr "Se os <i>checksums</i> não coincidirem, <strong>\"NÃO\" utilize este ISO</strong>. Reverifique e tente transferir novamente." #: "/web/en/downloads/get/index.php +309" @@ -137,7 +148,9 @@ msgid "They are also available for download as files:" msgstr "Eles também estão disponíveis para transferir como ficheiros:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +312" -msgid "First you need to import the \"Mageia Release\" key from a <a href=\"%s\">MIT PGP Public Key Server</a>:" +msgid "" +"First you need to import the \"Mageia Release\" key from a <a " +"href=\"%s\">MIT PGP Public Key Server</a>:" msgstr "Primeiro, precisa de importar a chave da \"Versão do Mageia\" de um <a href=\"%s\">Srevidor de Chaves Público PGP MIT</a>:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +316" @@ -170,10 +183,13 @@ msgstr "Cidade" #: "/web/en/downloads/get/index.php +346" msgid "Download mirrors" -msgstr "Mirrors de transferência" +msgstr "Espelhos de transferência" #: "/web/en/downloads/get/index.php +358" -msgid "The making and the distribution of Mageia worldwide is made possible by all the <a href=\"%s\">people and organizations that mirror our software</a> and that <a href=\"%s\">donate money, hardware, hosting and more</a>." +msgid "" +"The making and the distribution of Mageia worldwide is made possible by all " +"the <a href=\"%s\">people and organizations that mirror our software</a> and" +" that <a href=\"%s\">donate money, hardware, hosting and more</a>." msgstr "A criação e a distribuição do Mageia em por todo o mundo é possível por todas as <a href=\"%s\">pessoas e organizações que disponibilizam (''mittor'') o nosso ''software1''</a> e que <a href=\"%s\">doam dinheiro, ''hardware'', hospedagem e muito mais</a>." #: "/web/en/downloads/get/index.php +359" @@ -185,32 +201,43 @@ msgid "Sorry!" msgstr "Desculpe!" #: "/web/en/downloads/get/index.php +365" -msgid "Your download could not complete, as we could not find this file. Please try again from the <a href=\"%s\">main downloads page</a>." +msgid "" +"Your download could not complete, as we could not find this file. Please try" +" again from the <a href=\"%s\">main downloads page</a>." msgstr "Não foi possível concluir a transferência, pois não nos foi possível encontrar este ficheiro. Por favor, tente novamente na <a href=\"%s\">página principal de transferências</a>." #: "/web/en/downloads/get/index.php +367" -msgid "If you still encounter this error and think IT SHOULD NOT HAPPEN – please tell us:" +msgid "" +"If you still encounter this error and think IT SHOULD NOT HAPPEN – " +"please tell us:" msgstr "Se ainda encontrar este erro e achar que \"NÃO DEVERIA ACONTECER\" - por favor, informe-nos:" #: "/web/en/downloads/get/index.php +369" -#, fuzzy -msgid "directly on <a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia-atelier\">#mageia-atelier on Libera.Chat IRC</a>," -msgstr "diretamente em <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-atelier\">#mageia-atelier no Freenode IRC</a>," +msgid "" +"directly on <a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia-atelier\">#mageia-" +"atelier on Libera.Chat IRC</a>," +msgstr "diretamente em <a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia-atelier\">#Mageia-Atelier no LBERA.CHAT IRC</a>," #: "/web/en/downloads/get/index.php +370" msgid "or <a href=\"https://twitter.com/mageia_org\">via our Twitter account</a>," msgstr "or <a href=\"https://twitter.com/mageia_org\">através da nossa conta do Twitter</a>," #: "/web/en/downloads/get/index.php +371" -msgid "or with a <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">notice on the Atelier team mailing-list</a>," +msgid "" +"or with a <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">notice on" +" the Atelier team mailing-list</a>," msgstr "ou com um <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">aviso na lista de discussão da equipa do «Ateliê»</a>," #: "/web/en/downloads/get/index.php +372" -msgid "or a <a href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&format=guided&component=www.mageia.org\">bug report</a>." +msgid "" +"or a <a " +"href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&format=guided&component=www.mageia.org\">bug" +" report</a>." msgstr "ou um <a href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&format=guided&component=www.mageia.org\">relatório de erros</a>." #: "/web/en/downloads/get/index.php +375" -msgid "Please copy and report us the above address that returned you to this page." +msgid "" +"Please copy and report us the above address that returned you to this page." msgstr "Por favor, copie e comunique-nos o endereço acima que o trouxe para esta página." #: "/web/en/downloads/get/index.php +375" @@ -226,7 +253,9 @@ msgid "By clicking this button, you agree to the use of HTTP cookies." msgstr "Ao clicar neste botão, concorda com a utilização de ''cookies'' HTTP." #: "/web/en/downloads/get/index.php +381" -msgid "They enable you to share content from this page via social network sharing buttons." +msgid "" +"They enable you to share content from this page via social network sharing " +"buttons." msgstr "Eles permitem-lhe partilhar conteúdo desta página através dos botões de partilha das redes sociais." #: "/web/en/downloads/get/index.php +381" @@ -347,7 +376,7 @@ msgstr "Filipinas" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +41" msgid "Polska" -msgstr "" +msgstr "Polônia" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +42" msgid "Россия - Russia" @@ -355,7 +384,7 @@ msgstr "Rússia" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +43" msgid "Sverige" -msgstr "" +msgstr "Suécia" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +44" msgid "Türkiye" @@ -399,7 +428,7 @@ msgstr "Ankara" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +57" msgid "Beauharnois" -msgstr "" +msgstr "Beauharnois" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +58" msgid "Beijing" @@ -415,7 +444,7 @@ msgstr "Brisbane" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +61" msgid "Brno" -msgstr "" +msgstr "Brno" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +62" msgid "Brussels" @@ -423,7 +452,7 @@ msgstr "Bruxelas" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +63" msgid "Buenos Aires" -msgstr "" +msgstr "Buenos Aires" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +64" msgid "Canterbury" @@ -431,71 +460,71 @@ msgstr "Canterbury" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +65" msgid "Cebu" -msgstr "" +msgstr "Cebu" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +66" msgid "Chungli" -msgstr "" +msgstr "Chungli" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +67" msgid "Cuenca" -msgstr "" +msgstr "Cuenca" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +68" msgid "DTU, Lyngby" -msgstr "" +msgstr "DTU, Lyngby" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +69" msgid "Den Haag" -msgstr "" +msgstr "Den Haag" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +70" msgid "Durham" -msgstr "" +msgstr "Durham" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +71" msgid "Düsseldorf" -msgstr "" +msgstr "Düsseldorf" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +72" msgid "Enschede" -msgstr "" +msgstr "Enschede" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +73" msgid "Erlangen" -msgstr "" +msgstr "Erlangen" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +74" msgid "Falkenstein/Vogtl." -msgstr "" +msgstr "Falkenstein/Vogtl." #: "/web/en/downloads/get/lib.php +75" msgid "Göttingen" -msgstr "" +msgstr "Göttingen" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +76" msgid "Hefei" -msgstr "" +msgstr "Hefei" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +77" msgid "Heraklion" -msgstr "" +msgstr "Heraklion" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +78" msgid "HsinChu" -msgstr "" +msgstr "HsinChu" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +79" msgid "Krakow" -msgstr "" +msgstr "Krakow" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +80" msgid "Lenoir, NC" -msgstr "" +msgstr "Lenoir, NC" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +81" msgid "Lyon" -msgstr "" +msgstr "Lyon" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +82" msgid "Milan" @@ -503,11 +532,11 @@ msgstr "Milão" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +83" msgid "Minsk" -msgstr "" +msgstr "Minsk" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +84" msgid "Miskolc" -msgstr "" +msgstr "Miskolc" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +85" msgid "Moscow" @@ -515,15 +544,15 @@ msgstr "Moscovo" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +86" msgid "Nanjing" -msgstr "" +msgstr "Nanjing" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +87" msgid "New York" -msgstr "" +msgstr "Nova Iorque" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +88" msgid "New York City" -msgstr "" +msgstr "Cidade de Nova Iorque" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +89" msgid "Paris" @@ -535,15 +564,15 @@ msgstr "Praga" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +91" msgid "Princeton" -msgstr "" +msgstr "Princeton" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +92" msgid "Richmond, VA" -msgstr "" +msgstr "Richmond, VA" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +93" msgid "Schneverdingen" -msgstr "" +msgstr "Schneverdingen" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +94" msgid "Shanghai" @@ -551,44 +580,44 @@ msgstr "Xangai" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +95" msgid "Sofia" -msgstr "" +msgstr "Sofia" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +96" msgid "Stellenbosch" -msgstr "" +msgstr "Stellenbosch" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +97" msgid "Szczecin" -msgstr "" +msgstr "Szczecin" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +98" msgid "Taipei" -msgstr "" +msgstr "Taipei" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +99" msgid "Tsukuba" -msgstr "" +msgstr "Tsukuba" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +100" msgid "Ulsan" -msgstr "" +msgstr "Ulsan" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +101" msgid "Umeå" -msgstr "" +msgstr "Umeå" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +102" msgid "Vinnytsia" -msgstr "" +msgstr "Vinnytsia" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +103" msgid "Warszawa" -msgstr "" +msgstr "Warszawa" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +104" msgid "Yonezawa" -msgstr "" +msgstr "Yonezawa" #: "/web/en/downloads/get/lib.php +105" msgid "Краснодар" -msgstr "" +msgstr "Краснодар" diff --git a/langs/pt/support.po b/langs/pt/support.po index 38ba73252..10287691b 100644 --- a/langs/pt/support.po +++ b/langs/pt/support.po @@ -1,17 +1,18 @@ # gettext catalog for support web page(s) -# Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia +# Copyright (C) 2014 - 2022 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: support -# +# # include translation strings from: # en/support/index.php -# +# # Translators: -# Manuela Silva <manuelarodsilva@gmail.com>, 2020 -# Manuela Silva <manuelarodsilva@gmail.com>, 2017 +# Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2020 +# Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2017 +# Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2021 # 425fe09b3064b9f906f637fff94056ae_a00ea56 <0fa3588fa89906bfcb3a354600956e0e_308047>, 2015 # Rui <xymarior@yandex.com>, 2018-2019 msgid "" @@ -19,14 +20,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-16 19:32:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-31 11:22+0000\n" -"Last-Translator: Manuela Silva <manuelarodsilva@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:07+0000\n" +"Last-Translator: Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2021\n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pt/)\n" -"Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: pt\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: "/web/en/support/index.php +12" msgid "Support for Mageia distribution" @@ -73,7 +74,9 @@ msgid "Bugs Reports" msgstr "Relatórios de Erros (Bugs)" #: "/web/en/support/index.php +39" -msgid "You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our %sWiki%s." +msgid "" +"You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our " +"%sWiki%s." msgstr "Pode ver a documentação existente %saqui%s. Também pode ver na nossa %sWiki%s." #: "/web/en/support/index.php +41" @@ -81,11 +84,15 @@ msgid "https://wiki.mageia.org" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/P%C3%A1gina_Principal_pt-PT" #: "/web/en/support/index.php +44" -msgid "Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis." +msgid "" +"Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published " +"on an ongoing basis." msgstr "As atualizações estão disponíveis para %s e %s (correções de erros e segurança) e publicadas numa base contínua." #: "/web/en/support/index.php +45" -msgid "Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis." +msgid "" +"Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an " +"ongoing basis." msgstr "As atualizações estão disponíveis para %s (correções de erros e segurança) e publicadas numa base contínua." #: "/web/en/support/index.php +46" @@ -102,26 +109,23 @@ msgstr "Os lançamentos do Mageia são suportados por pelo menos 18 meses." #: "/web/en/support/index.php +53" msgid "Or a minimum of 3 months after the next release, whichever is longer" -msgstr "" +msgstr "Ou no mínimo 3 meses após o próximo lançamento, o que for mais longo" #: "/web/en/support/index.php +54" msgid "And at least three months after the new release is out." -msgstr "" +msgstr "E no mínimo três meses depois do novo lançamento ser realizado." #: "/web/en/support/index.php +57" -#, fuzzy msgid "Mageia 8 will be supported until August 31st, 2022." -msgstr "O Mageia 7 será suportado até 30 de dezembro de 2020." +msgstr "Mageia 8 será suportado até 31 de agosto de 2022." #: "/web/en/support/index.php +57" -#, fuzzy msgid "Mageia 8 was supported until August 31st, 2022." -msgstr "O Mageia 7 será suportado até 30 de dezembro de 2020." +msgstr "Mageia 8 foi suportado até 31 de agosto de 2022." #: "/web/en/support/index.php +58" -#, fuzzy msgid "Mageia 7 was supported until June 30th, 2021." -msgstr "O Mageia 5 foi suportado até 31 de dezembro de 2017." +msgstr "Mageia 7 foi suportado até 30 de junho de 2021." #: "/web/en/support/index.php +59" msgid "Mageia 6 was supported until September 30th, 2019." @@ -132,7 +136,9 @@ msgid "Mageia 5 was supported until December 31st, 2017." msgstr "O Mageia 5 foi suportado até 31 de dezembro de 2017." #: "/web/en/support/index.php +62" -msgid "More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour blog%s." +msgid "" +"More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour " +"blog%s." msgstr "Estão disponíveis mais detalhes e recomendações na nossa %spágina wiki%s e no %snosso blogue%s." #: "/web/en/support/index.php +63" @@ -160,32 +166,50 @@ msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012." msgstr "O Mageia 1 foi suportado até 1 de dezembro de 2012." #: "/web/en/support/index.php +75" -msgid "If you need help, information or directions about the Mageia distribution you installed or about the project, you can try to reach us through:" +msgid "" +"If you need help, information or directions about the Mageia distribution " +"you installed or about the project, you can try to reach us through:" msgstr "Se precisa de ajuda, informação ou direções sobre a distribuição do Mageia que instalou ou sobre o projeto, pode tentar contactar-nos através de:" #: "/web/en/support/index.php +78" -msgid "<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Community support forums</a> in English – see <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">other Mageia community forums</a> for support in your language;" +msgid "" +"<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Community support forums</a> in " +"English – see <a " +"href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">other Mageia " +"community forums</a> for support in your language;" msgstr "<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Fóruns de apoio da Comunidade</a> em inglês e veja os <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">outros fóruns de apoio da comunidade do Mageia</a> no seu idioma;" #: "/web/en/support/index.php +79" -#, fuzzy -msgid "IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and contributors: <a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> or other localized <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">channels</a>;" -msgstr "Canais IRC onde pode discutir ''live'' com os outros utilizadores e colaboradores do Mageia: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> ou <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">canais</a> em outros idiomas;" +msgid "" +"IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and " +"contributors: <a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia\" " +"hreflang=\"en\">#mageia</a> or other localized <a " +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">channels</a>;" +msgstr "Canais IRC, onde você pode discutir ao vivo com outros usuários e colaboradores da Mageia: <a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia\" hreflang=\"en\">#Mageia</a> ou outros <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">canais</a> localizados;" #: "/web/en/support/index.php +80" -msgid "our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (still rough at the time, we are working on it!);" +msgid "" +"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (still rough at the " +"time, we are working on it!);" msgstr "a nossa <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (ainda áspera de momento, mas nós estamos a trabalhar para a melhorar!);" #: "/web/en/support/index.php +81" -msgid "our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">mailing-lists</a>;" +msgid "" +"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" " +"hreflang=\"en\">mailing-lists</a>;" msgstr "as nossas <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">listas de discussão</a>;" #: "/web/en/support/index.php +82" -msgid "local events: follow our <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> and <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendar</a>." +msgid "" +"local events: follow our <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> " +"and <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendar</a>." msgstr "eventos locais: siga o nosso <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blogue</a> e <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendário</a>." #: "/web/en/support/index.php +87" -msgid "Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or other services around the distribution. But there are organizations providing such services and more." +msgid "" +"Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or " +"other services around the distribution. But there are organizations " +"providing such services and more." msgstr "Mageia.Org não proporciona ou aprova o suporte comercial / profissional ou outros serviços acerca da distribuição. Mas existem organizações a proporcionar tais serviços e muito mais." #: "/web/en/support/index.php +88" @@ -197,8 +221,10 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/%C3%81rea_Comercial_pt-PT" #: "/web/en/support/index.php +93" -msgid "Each release of Mageia software runs on most i586 and x86_64 computer systems available at the release time." -msgstr "Cada lançamento do <i>software</i> Mageia pode ser executado na maioria dos sistemas de computador i586 e x86_64 disponíveis aquando do lançamento." +msgid "" +"Each release of Mageia software runs on most i586 and x86_64 computer " +"systems available at the release time." +msgstr "Cada lançamento do \"software\" Mageia pode ser executado na maioria dos sistemas de computador i586 e x86_64 disponíveis aquando do lançamento." #: "/web/en/support/index.php +94" msgid "You can follow this hardware requirements list:" @@ -214,34 +240,46 @@ msgstr "Memória mínima (RAM): 512 MB, recomendado 2 GB;" #: "/web/en/support/index.php +99" msgid "For headless systems that minimum can be usable." -msgstr "" +msgstr "Para sistemas sem cabeça, esse mínimo pode ser utilizável." #: "/web/en/support/index.php +100" -msgid "For low memory intensive programs and light graphical Desktop Environments like Xfce the minimum is 1GB." -msgstr "" +msgid "" +"For low memory intensive programs and light graphical Desktop Environments " +"like Xfce the minimum is 1GB." +msgstr "Para programas intensivos em baixa memória e ambientes de desktop gráficos leves como o Xfce, o mínimo é de 1GB." #: "/web/en/support/index.php +101" msgid "For more feature rich like Gnome and Plasma the minimum is 2GB." -msgstr "" +msgstr "The message is empty.Para mais recursos ricos como Gnome e Plasma, o mínimo é de 2GB." #: "/web/en/support/index.php +102" -msgid "Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual setup;" +msgid "" +"Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual " +"setup;" msgstr "Armazenamento (HDD ou SSD): para uma instalação mínima 5 GB, para uma instalação normal 20 GB;" #: "/web/en/support/index.php +103" -msgid "This includes a few GB for user files. If you need more than you should take that in account too." +msgid "" +"This includes a few GB for user files. If you need more than you should take" +" that in account too." msgstr "Isto inclui alguns GB para ficheiros do utilizador. Se precisar de mais deveria ter isto em conta." #: "/web/en/support/index.php +104" -msgid "Custom installations on less space are possible but this requires intermediate linux knowledge." +msgid "" +"Custom installations on less space are possible but this requires " +"intermediate linux knowledge." msgstr "Com pouco espaço, são possíveis instalações personalizadas mas requerem algum conhecimento de linux." #: "/web/en/support/index.php +105" -msgid "Bootable USB port or optical drive capable of using media with a storage capacity of at least 4GB used for installation." +msgid "" +"Bootable USB port or optical drive capable of using media with a storage " +"capacity of at least 4GB used for installation." msgstr "Porta USB de inicialização ou unidade ótica capaz de utilizar unidades com uma capacidade de armazenamento de pelo menos 4 GB utilizado para a instalação." #: "/web/en/support/index.php +106" -msgid "Smaller media capacity is used for network installation, but a reliable Internet connection is needed." +msgid "" +"Smaller media capacity is used for network installation, but a reliable " +"Internet connection is needed." msgstr "A capacidade de disco pequena é utilizada para instalação de rede, mas é necessária uma ligação estável à Internet." #: "/web/en/support/index.php +107" @@ -249,7 +287,8 @@ msgid "More information at %sdownloads page%s." msgstr "Mais informação na %spágina de transferências%s." #: "/web/en/support/index.php +108" -msgid "Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;" +msgid "" +"Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;" msgstr "Placa gráfica: qualquer AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS ou VIA;" #: "/web/en/support/index.php +109" @@ -257,11 +296,20 @@ msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card." msgstr "Placa de som: qualquer placa de som AC97, HDA ou Sound Blaster." #: "/web/en/support/index.php +112" -msgid "For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work properly, specific firmware or software may be needed, this is available in a specific online repository called \"nonfree\" (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">learn more</a>)." +msgid "" +"For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work " +"properly, specific firmware or software may be needed, this is available in " +"a specific online repository called \"nonfree\" (<a " +"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">learn" +" more</a>)." msgstr "Para alguns tipos de <i>hardware</i> (placas de Wi-Fi, placas gráficas 3D) funcionarem bem, pode ser necessário algum <i>software</i> ou <i>firmware</i> específico, isto está disponível num repositório <i>on-line</i> específico chamado de \"nonfree\" (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">saber mais</a>)." #: "/web/en/support/index.php +113" -msgid "We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to join/contact our <a href=\"%s\">Web</a> and <a href=\"%s\">QA</a> teams if you would like to help in this regard." +msgid "" +"We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware " +"certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to " +"join/contact our <a href=\"%s\">Web</a> and <a href=\"%s\">QA</a> teams if " +"you would like to help in this regard." msgstr "Nós podemos definir uma lista / diretoria de compatibilidade de material, assim como um processo de certificação de material; mas isso ainda está a ser planeado. Fique -se à vontade para se juntar / contactar as nossas equipas da <a href=\"%s\">Web</a> e de <a href=\"%s\">CQ</a>, se desejar ajudar nesse sentido." #: "/web/en/support/index.php +113" @@ -273,18 +321,7 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Equipa_de_CQ" #: "/web/en/support/index.php +117" -msgid "You may check and report bugs on <a href=\"%s\">our Bugzilla (bugs.mageia.org)</a>." +msgid "" +"You may check and report bugs on <a href=\"%s\">our Bugzilla " +"(bugs.mageia.org)</a>." msgstr "Pode ver e comunicar erros em <a href=\"%s\">Bugzilla (bugs.mageia.org)</a>." - -#, fuzzy -#~ msgid "Mageia 7 will be supported until May 31st, 2021." -#~ msgstr "O Mageia 5 foi suportado até 31 de dezembro de 2017." - -#~ msgid "Mageia 6 will be supported until September 30th, 2019." -#~ msgstr "O Mageia 6 será suportado até 30 de setembro de 2019." - -#~ msgid "Mageia 7 will be supported until December 30th, 2020." -#~ msgstr "O Mageia 7 será suportado até 30 de dezembro de 2020." - -#~ msgid "Mageia 7 was supported until December 30th, 2020." -#~ msgstr "O Mageia 7 foi suportado até 30 de dezembro de 2020." diff --git a/langs/pt/timeline.po b/langs/pt/timeline.po index 362f096ba..9a5671bac 100644 --- a/langs/pt/timeline.po +++ b/langs/pt/timeline.po @@ -30,15 +30,15 @@ msgstr "" #: "/web/en/timeline/index.php +40" msgid "2021" -msgstr "" +msgstr "2021" #: "/web/en/timeline/index.php +41" msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Março" #: "/web/en/timeline/index.php +41" msgid "General Assembly on IRC." -msgstr "" +msgstr "Assembléia Geral no IRC." #: "/web/en/timeline/index.php +42" msgid "February" @@ -58,11 +58,11 @@ msgstr "Julho" #: "/web/en/timeline/index.php +45" msgid "<a href=%1$s>Mageia %2$s</a> updated to %3$s." -msgstr "" +msgstr "<a href=%1$s>Mageia%2$s</a> atualizada para%3$s." #: "/web/en/timeline/index.php +45" msgid "7.1" -msgstr "" +msgstr "7.1" #: "/web/en/timeline/index.php +46" msgid "June" @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Outubro" #: "/web/en/timeline/index.php +49" msgid "6.1" -msgstr "" +msgstr "6.1" #: "/web/en/timeline/index.php +51" msgid "2017" @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Dezembro" #: "/web/en/timeline/index.php +56" msgid "5.1" -msgstr "" +msgstr "5.1" #: "/web/en/timeline/index.php +57" msgid "Sixth General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium." @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "2014" #: "/web/en/timeline/index.php +64" msgid "4.1" -msgstr "" +msgstr "4.1" #: "/web/en/timeline/index.php +67" msgid "Fourth General Assembly during FOSDEM in Brussels, Belgium." |