aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/pt/about
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2020-07-31 17:17:58 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2020-07-31 17:17:58 +0300
commite39bfdd97eb5ad778f1b4d4d18e75ff45f064d77 (patch)
treedb44cc9ebc449e87a22186833de70beb1e0ed163 /langs/pt/about
parent2335c488a6d685b4768c2e0ae4bdd6a76452881e (diff)
downloadwww-e39bfdd97eb5ad778f1b4d4d18e75ff45f064d77.tar
www-e39bfdd97eb5ad778f1b4d4d18e75ff45f064d77.tar.gz
www-e39bfdd97eb5ad778f1b4d4d18e75ff45f064d77.tar.bz2
www-e39bfdd97eb5ad778f1b4d4d18e75ff45f064d77.tar.xz
www-e39bfdd97eb5ad778f1b4d4d18e75ff45f064d77.zip
Update Portuguese translation
Diffstat (limited to 'langs/pt/about')
-rw-r--r--langs/pt/about/code-of-conduct.po15
-rw-r--r--langs/pt/about/constitution.po9
-rw-r--r--langs/pt/about/media.po41
-rw-r--r--langs/pt/about/policies/privacy.po28
-rw-r--r--langs/pt/about/values.po13
5 files changed, 55 insertions, 51 deletions
diff --git a/langs/pt/about/code-of-conduct.po b/langs/pt/about/code-of-conduct.po
index e62e24789..0f92bc242 100644
--- a/langs/pt/about/code-of-conduct.po
+++ b/langs/pt/about/code-of-conduct.po
@@ -10,14 +10,15 @@
# en/about/code-of-conduct/index.php
#
# Translators:
-# alfalb_mansil, 2014
+# Manuela Silva <manuelarodsilva@gmail.com>, 2020
+# fc2d9c36d73e741383fbbf46a4aac49f_013445b, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-23 19:38+0000\n"
-"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-22 12:42+0000\n"
+"Last-Translator: Manuela Silva <manuelarodsilva@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -47,7 +48,7 @@ msgid ""
"community to be a nice place for both newcomers and current members, where "
"everyone feels comfortable and accepted whatever the amount and type of "
"his/her contributions are."
-msgstr "O projecto Mageia é uma comunidade viva, aberta a toda gente. Queremos que esta comunidade seja um bom lugar tanto para os recém chegados como para os membros actuais, onde toda a gente se sente confortável e aceita seja qual for a quantidade e seja qual for a contribuição dele/dela."
+msgstr "O projeto Mageia é uma comunidade viva, aberta para toda gente. Nós queremos que esta comunidade seja um bom lugar tanto para os recém-chegados e para os membros atuais, onde toda a gente se sente confortável e aceita seja qual for a quantidade e seja qual for a contribuição dele/dela."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +29"
msgid ""
@@ -188,7 +189,7 @@ msgid ""
"(especially when they are not written in your mother tongue). Ask for "
"clarifications if something seems unclear; remember the first rule - first, "
"assume that people mean well."
-msgstr "O Movimento de Código Livre depende da colaboração: ajuda a evitar a duplicação de esforços ao melhorar a qualidade dos programas produzidos. Para evitar o desentendimento, tente ser claro e conciso quando pede ou dá ajuda. Lembre-se que é fácil não entender correctamente uma mensagem electrónica (especialmente quando não são escritos na língua materna). Peça clarificações se não entender alguma coisa; lembre-se da primeira regra - primeiro, assumir que as pessoas são bem intencionadas."
+msgstr "O «Movimento de Software Livre» depende da colaboração: este ajuda a evitar a duplicação de esforços ao melhorar a qualidade do <i>software</i> produzido. Para evitar o desentendimento, tente ser claro e conciso quando solicita ou ajuda. Lembre-se que é fácil não entender corretamente as mensagens eletrónicas (especialmente quando não são escritas na língua materna). Solicite clarificações se não entender alguma coisa; lembre-se da primeira regra - primeiro, assumir que as pessoas são bem intencionadas."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +72"
msgid ""
@@ -198,7 +199,7 @@ msgid ""
"transparent and be fed back into the community as quickly as possible (even "
"when not fully completed). If you wish to work on something new in existing "
"projects, keep those projects team informed of your ideas and progress."
-msgstr "Como contribuidor, deve ter como objectivo colaborar com outros membros da comunidade, bem como com outras comunidades (projectos na fonte, por exemplo) que estejam interessadas, ou depende do trabalho que faça. O seu trabalho deve ser transparente e ter uma resposta da comunidade o mais rápido possível (mesmo quando não está completo). Se deseja trabalhar em algo novo nos projectos existentes, mantenha as equipas desses projectos informadas acerca das suas ideias e progressos."
+msgstr "Como um colaborador, deverá ter como objetivo colaborar com outros membros da comunidade, bem como com outras comunidades (por exemplo, projetos na fonte) que estejam interessadas, ou depende do trabalho que realiza. O seu trabalho deve ser transparente e ter uma resposta da comunidade o mais rápido possível (mesmo quando não está completo). Se deseja trabalhar em algo novo nos projetos existentes, mantenha as equipas desses projetos informadas acerca das suas ideias e progressos."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +74"
msgid ""
@@ -215,7 +216,7 @@ msgid ""
"the project, in whole or in part, you should do so with pride about what you"
" have achieved and by acting responsibly towards others who come after you "
"to continue working on the project."
-msgstr "Os contribuidores de todos os projectos vão e vêm. Quando deixa ou se desliga de um projecto, seja no seu todo ou em parte, deve-o fazer com orgulho acerca do que conseguiu fazer e agir de forma responsável em relação aos outros que virão posteriormente para continuar o trabalho no projecto."
+msgstr "Os colaboradores de todos os projetos vão e vêm. Quando deixa ou se desliga de um projeto, quer seja no seu todo ou em parte, deve-o fazer com orgulho sobre o que conseguiu fazer e agir de forma responsável em relação aos outros que virão posteriormente para continuar o trabalho no projeto."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +78"
msgid ""
diff --git a/langs/pt/about/constitution.po b/langs/pt/about/constitution.po
index f97b75a40..f636ad6ea 100644
--- a/langs/pt/about/constitution.po
+++ b/langs/pt/about/constitution.po
@@ -10,14 +10,15 @@
# en/about/constitution/index.php
#
# Translators:
-# Manuela Silva <manuela.silva@sky.com>, 2014,2018
+# Manuela Silva <manuelarodsilva@gmail.com>, 2020
+# Manuela Silva <manuelarodsilva@gmail.com>, 2014,2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 14:19:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-05 12:36+0000\n"
-"Last-Translator: Manuela Silva <manuela.silva@sky.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-22 12:33+0000\n"
+"Last-Translator: Manuela Silva <manuelarodsilva@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -45,4 +46,4 @@ msgid ""
"Original and definitive version (in French) is available from %s. These "
"<em>may</em> be improved. Do not hesitate to mail your patches; check how in"
" the %s."
-msgstr "A versão definitiva e original (em Francês) está disponível a partir de %s. Estas <em>poderão</em> ser melhoradas. Não hesite em enviar os seus \"patches\"; saiba como, em %s."
+msgstr "A versão definitiva e original (em francês) está disponível a partir de %s. Estas <em>poderão</em> ser melhoradas. Não hesite em enviar as suas correções (<i>patches</i>); saiba como em %s."
diff --git a/langs/pt/about/media.po b/langs/pt/about/media.po
index 09f612e85..155d10bf3 100644
--- a/langs/pt/about/media.po
+++ b/langs/pt/about/media.po
@@ -10,16 +10,17 @@
# en/about/media/index.php
#
# Translators:
-# alfalb_mansil, 2014
-# Manuela Silva <inactive+h_manuela_rodsilva@transifex.com>, 2015
+# Manuela Silva <manuelarodsilva@gmail.com>, 2020
+# fc2d9c36d73e741383fbbf46a4aac49f_013445b, 2014
+# 425fe09b3064b9f906f637fff94056ae_a00ea56 <0fa3588fa89906bfcb3a354600956e0e_308047>, 2015
# Rui <xymarior@yandex.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-24 16:52:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-17 18:14+0000\n"
-"Last-Translator: Rui <xymarior@yandex.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-22 13:47+0000\n"
+"Last-Translator: Manuela Silva <manuelarodsilva@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -69,11 +70,11 @@ msgstr "Logótipo do Mageia 2011"
#: "/web/en/about/media/index.php +56"
msgid "Mageia CD/DVD covers without version"
-msgstr "Mageia capas de CD/DVD sem versão"
+msgstr "Capas de CD/DVD sem versão do Mageia"
#: "/web/en/about/media/index.php +57"
msgid "Mageia CD/DVD"
-msgstr "Mageia CD/DVD"
+msgstr "CD/DVD do Mageia"
#: "/web/en/about/media/index.php +63"
msgid "Created by zalappy."
@@ -89,31 +90,31 @@ msgstr "Licenciado segundo a <a href=\"%s\">CC-By-SA</a>."
#: "/web/en/about/media/index.php +68"
msgid "Mageia 6 CD/DVD covers"
-msgstr "Mageia 6 capas de CD/DVD"
+msgstr "Capas de CD/DVD do Mageia 6"
#: "/web/en/about/media/index.php +69"
msgid "Mageia 6 Classic-Installation 64bit DVD"
-msgstr "Mageia 6 Instalação Clássica 64bit DVD"
+msgstr "Mageia 6 - Instalação Clássica de DVD de 64 bits"
#: "/web/en/about/media/index.php +70"
msgid "Mageia 6 Classic-Installation 32bit DVD"
-msgstr "Mageia 6 Instalação Clássica 32bit DVD"
+msgstr "Mageia 6 - Instalação Clássica de DVD de 32 bits"
#: "/web/en/about/media/index.php +71"
msgid "Mageia 6 LiveDVD KDE Plasma 64bit"
-msgstr "Mageia 6 LiveDVD KDE Plasma 64bit"
+msgstr "Mageia 6 LiveDVD KDE Plasma 64 bits"
#: "/web/en/about/media/index.php +72"
msgid "Mageia 6 LiveDVD Gnome 64bit"
-msgstr "Mageia 6 LiveDVD Gnome 64bit"
+msgstr "Mageia 6 LiveDVD Gnome 64 bits"
#: "/web/en/about/media/index.php +73"
msgid "Mageia 6 LiveDVD Xfce 64bit"
-msgstr "Mageia 6 LiveDVD Xfce 64bit"
+msgstr "Mageia 6 LiveDVD Xfce 64 bits"
#: "/web/en/about/media/index.php +74"
msgid "Mageia 6 LiveDVD Xfce 32bit"
-msgstr "Mageia 6 LiveDVD Xfce 32bit"
+msgstr "Mageia 6 LiveDVD Xfce 32 bits"
#: "/web/en/about/media/index.php +75"
msgid "Created by Macxi."
@@ -121,7 +122,7 @@ msgstr "Criado por Macxi."
#: "/web/en/about/media/index.php +76"
msgid "Mageia 6 CD/DVD"
-msgstr "Mageia 6 CD/DVD"
+msgstr "CD/DVD do Mageia 6"
#: "/web/en/about/media/index.php +84"
msgid "Mageia 3 CD/DVD covers"
@@ -141,7 +142,7 @@ msgstr "DVD do Mageia 3"
#: "/web/en/about/media/index.php +88"
msgid "Mageia 3 dualarch CD"
-msgstr "Mageia 3 dualarch CD"
+msgstr "CD dualarch do Mageia 3"
#: "/web/en/about/media/index.php +89"
msgid "Mageia 3 32bit DVD"
@@ -153,15 +154,15 @@ msgstr "DVD 64 bits do Mageia 3"
#: "/web/en/about/media/index.php +91"
msgid "Mageia 3 32bit LiveCD Gnome"
-msgstr "Mageia 3 32bit LiveCD Gnome"
+msgstr "Mageia 3 32 bits LiveCD Gnome"
#: "/web/en/about/media/index.php +92"
msgid "Mageia 3 32bit LiveCD KDE"
-msgstr "Mageia 3 32bit LiveCD KDE"
+msgstr "Mageia 3 32 bits LiveCD KDE"
#: "/web/en/about/media/index.php +93"
msgid "Mageia 3 32bit LiveDVD Gnome"
-msgstr "Mageia 3 32bit LiveDVD Gnome"
+msgstr "Mageia 3 32 bits LiveDVD Gnome"
#: "/web/en/about/media/index.php +94"
msgid "Mageia 3 32bit LiveDVD KDE"
@@ -169,7 +170,7 @@ msgstr "Mageia 3 32bit LiveDVD KDE"
#: "/web/en/about/media/index.php +95"
msgid "Mageia 3 64bit LiveDVD Gnome"
-msgstr "Mageia 3 64bit LiveDVD Gnome"
+msgstr "Mageia 3 64 bits LiveDVD Gnome"
#: "/web/en/about/media/index.php +96"
msgid "Mageia 3 64bit LiveDVD KDE"
@@ -199,4 +200,4 @@ msgstr "Licenciado segundo a <a href=\"%s\">CC-By-SA</a> por Julie Guennegues."
msgid ""
"Please consult <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_team\">atelier "
"team</a> if you have questions/concerns about using these files."
-msgstr "Por favor consulte a <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_team\">atelier team</a> se tiver questões ou dúvidas sobre a utilização destes ficheiros."
+msgstr "Por favor, consulte a <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_team\">equipa do ateliê</a> se tiver questões / dúvidas sobre a utilização destes ficheiros."
diff --git a/langs/pt/about/policies/privacy.po b/langs/pt/about/policies/privacy.po
index 268a64b60..e94ffc5b9 100644
--- a/langs/pt/about/policies/privacy.po
+++ b/langs/pt/about/policies/privacy.po
@@ -11,8 +11,8 @@
#
# Translators:
# Filip Komar <filip.komar@guest.arnes.si>, 2016
-# MS <manuelarodsilva@gmail.com>, 2017
-# Rui <xymarior@yandex.com>, 2019
+# Rui <xymarior@yandex.com>, 2018
+# Manuela Silva <manuelarodsilva@gmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-14 20:17:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-14 20:30+0000\n"
-"Last-Translator: Rui <xymarior@yandex.com>, 2019\n"
+"Last-Translator: Manuela Silva <manuelarodsilva@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "Políticas"
msgid ""
"Collected data is needed to authenticate and use Mageia's online resources."
msgstr ""
-"Os dados recolhidos são necessários para autenticar e usar os recursos "
-"online do Mageia"
+"Os dados recolhidos são necessários para autenticar e utilizar os recursos "
+"''on-line'' do Mageia"
#: "/web/en/about/policies/privacy/index.php +29"
msgid ""
@@ -66,12 +66,12 @@ msgid ""
"You can review and modify the personal information you previously provided "
"by logging in at %s and making any necessary changes."
msgstr ""
-"Pode rever e alterar a sua informação pessoal fornecida anteriormente "
-"autenticando-se em %s e fazer as alterações necessárias."
+"Pode rever e modificar a sua informação pessoal fornecida anteriormente "
+"autenticando-se em %s e efetuando as alterações necessárias."
#: "/web/en/about/policies/privacy/index.php +35"
msgid "All fields except the user ID can be altered."
-msgstr "Todos os campos, exceto o ID do utilizador, podem ser alterados"
+msgstr "Todos os campos, exceto a id. do utilizador, podem ser alterados."
#: "/web/en/about/policies/privacy/index.php +37"
msgid ""
@@ -79,9 +79,9 @@ msgid ""
"have any queries, please contact the Board of the Mageia.Org association at "
"%s."
msgstr ""
-"Se desejar obter ou alterar dados não disponíveis em %s, ou se tiver "
-"qualquer questão, por favor contacte o Concelho da associação Mageia.Org em "
-"%s."
+"Se desejar obter ou modificar os dados não disponíveis em %s, ou se tiver "
+"qualquer questão, por favor, contacte o «Concelho» da associação Mageia.Org "
+"em %s."
#: "/web/en/about/policies/privacy/index.php +39"
msgid "More details"
@@ -92,9 +92,9 @@ msgid ""
"Some explanation and less formal informations about privacy policy are "
"available in our <a href=\"%s\">wiki</a>."
msgstr ""
-"Estão disponíveis alguma explicações e informações informais na <a "
-"href=\"%s\">wiki</a>."
+"Estão disponíveis alguma explicações e informações informais sobre a "
+"política de privacidade na nossa <a href=\"%s\">Wiki</a>."
#: "/web/en/about/policies/privacy/index.php +41"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Privacy_policy"
-msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Privacy_policy"
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Pol%C3%ADtica_de_Privacidade"
diff --git a/langs/pt/about/values.po b/langs/pt/about/values.po
index 7311d6d8e..59a673f1c 100644
--- a/langs/pt/about/values.po
+++ b/langs/pt/about/values.po
@@ -10,14 +10,15 @@
# en/about/values/index.php
#
# Translators:
-# alfalb_mansil, 2014
+# Manuela Silva <manuelarodsilva@gmail.com>, 2020
+# fc2d9c36d73e741383fbbf46a4aac49f_013445b, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-23 19:38+0000\n"
-"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-22 11:53+0000\n"
+"Last-Translator: Manuela Silva <manuelarodsilva@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -95,7 +96,7 @@ msgstr "Nos esforçamos para manter o bom espírito entre a nossa comunidade, be
msgid ""
"We will help and support each other. When something isn't right, we will "
"take the appropriate steps to find a better solution and use it."
-msgstr "Vamos ajudar e apoiar uns aos outros. Quando algo não estiver certo, vamos tomar as medidas adequadas para encontrar a melhor solução e implementá-la."
+msgstr "Nós iremos ajudar e apoiar uns aos outros. Quando algo não estiver correto, nós iremos tomar as medidas adequadas para encontrar a melhor solução e implementá-la."
#: "/web/en/about/values/index.php +38"
msgid "Mageia is Powerful Technology"
@@ -112,7 +113,7 @@ msgid ""
"We will stay up-to-date with the latest trends in Open Source, while "
"choosing wisely to balance between modernization and reliability in our "
"releases."
-msgstr "Buscaremos estar atualizados com as últimas tendência do software de software livre, mas também escolher sabiamente para manter o equilíbrio entre a modernização e a confiabilidade em nossas versões."
+msgstr "Nós iremos manter-nos atualizados com as últimas tendências de «Fonte Aberta» (Open Source), ao escolher sabiamente para balancear entre a modernização e a confiabilidade nos nossos lançamentos. "
#: "/web/en/about/values/index.php +42"
msgid ""
@@ -176,7 +177,7 @@ msgstr "Mageia será compatível com os padrões de código aberto."
msgid ""
"Mageia will always adhere to high security and privacy "
"standards/technologies to protect our users' data."
-msgstr "Mageia sempre aderirá aos padrões elevados de segurança e tecnologia de privacidade para proteger os dados de nossos usuários."
+msgstr "Mageia irá aderir sempre aos padrões / tecnologias elevados de segurança e de privacidade para proteger os dados dos nossos utilizadores."
#: "/web/en/about/values/index.php +62"
msgid "Mageia is Open Relations"