aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/cs/about
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-03-16 20:01:29 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-03-16 20:01:29 +0200
commit24b48cb11bd02b1c15b6c226d4a118ab638db39c (patch)
tree584425188be85744c5043d1d8fbd4379d0e6aa9f /langs/cs/about
parenta47b1ff44eb0198052a426c6f8d3e157d85aa34c (diff)
downloadwww-24b48cb11bd02b1c15b6c226d4a118ab638db39c.tar
www-24b48cb11bd02b1c15b6c226d4a118ab638db39c.tar.gz
www-24b48cb11bd02b1c15b6c226d4a118ab638db39c.tar.bz2
www-24b48cb11bd02b1c15b6c226d4a118ab638db39c.tar.xz
www-24b48cb11bd02b1c15b6c226d4a118ab638db39c.zip
Update Czech translation
Diffstat (limited to 'langs/cs/about')
-rw-r--r--langs/cs/about/code-of-conduct.po21
-rw-r--r--langs/cs/about/license.po4
-rw-r--r--langs/cs/about/values.po21
3 files changed, 24 insertions, 22 deletions
diff --git a/langs/cs/about/code-of-conduct.po b/langs/cs/about/code-of-conduct.po
index 279ceceae..027f8e0cb 100644
--- a/langs/cs/about/code-of-conduct.po
+++ b/langs/cs/about/code-of-conduct.po
@@ -10,14 +10,15 @@
# en/about/code-of-conduct/index.php
#
# Translators:
+# Luděk Janča <joelp@email.cz>, 2019
# fri, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-23 19:38+0000\n"
-"Last-Translator: fri\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-16 13:10+0000\n"
+"Last-Translator: Luděk Janča <joelp@email.cz>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -47,7 +48,7 @@ msgid ""
"community to be a nice place for both newcomers and current members, where "
"everyone feels comfortable and accepted whatever the amount and type of "
"his/her contributions are."
-msgstr "Projekt Mageia je živé společenství, otevřené pro každého. Chceme, aby toto společenství bylo hezkým místem jak pro nově příchozí tak pro stávající členy, ve kterém se všichni cítí pohodlně a přijímáni, nezávisle na druhu nebo velikosti jejich příspěvku."
+msgstr "Projekt Mageia je živá komunita, otevřené pro každého. Chceme, aby tato komunita byla hezkým místem jak pro nově příchozí tak pro stávající členy, ve kterém se všichni cítí pohodlně a přijímáni, nezávisle na druhu nebo velikosti jejich příspěvku."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +29"
msgid ""
@@ -99,11 +100,11 @@ msgstr "Buď věcný"
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +45"
msgid "Support others in the community"
-msgstr "Podporuj ostatní ve společenství"
+msgstr "Podporuj ostatní v komunitě"
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +46"
msgid "Get support from others in the community"
-msgstr "Získej podporu od ostatních členů společenství"
+msgstr "Získej podporu od ostatních členů komunity"
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +49"
msgid ""
@@ -173,7 +174,7 @@ msgid ""
"contributors, users and communities. Remember that Mageia is an "
"international project and that you may be unaware of important aspects of "
"other cultures."
-msgstr "Očekáváme, že členové našeho společenství budou při jednání s dalšími přispěvateli, uživateli a komunitami ohleduplní. Vždy myslete na to, že Mageia je mezinárodní projekt a že vy nemusíte znát důležité stránky jiných kultur."
+msgstr "Očekáváme, že členové naší komunity budou při jednání s dalšími přispěvateli, uživateli a komunitami ohleduplní. Vždy myslete na to, že Mageia je mezinárodní projekt a že vy nemusíte znát důležité stránky jiných kultur."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +68"
msgid "Be collaborative."
@@ -198,7 +199,7 @@ msgid ""
"transparent and be fed back into the community as quickly as possible (even "
"when not fully completed). If you wish to work on something new in existing "
"projects, keep those projects team informed of your ideas and progress."
-msgstr "Jako člen byste měl stále usilovat o spolupráci s ostatními členy komunity, stejně tak s dalšími komunitami (například nadřazené projekty), za předpokladu, že se zajímají o vaši práci nebo na práci, kterou děláte, závisí. Vaše práce by měla být snadno pochopitelná a vracet se zpět ke společenství tak rychle, jak jen je to možné (i tehdy, když není zcela dokončena). V tom případě, že si v nějakém projektu přejete pracovat na něčem novém, uvědomte tento projekt o vašich myšlenkách a pokroku."
+msgstr "Jako člen byste měl stále usilovat o spolupráci s ostatními členy komunity, stejně tak s dalšími komunitami (například nadřazené projekty), za předpokladu, že se zajímají o vaši práci nebo na práci, kterou děláte, závisí. Vaše práce by měla být snadno pochopitelná a vracet se zpět ke komunitě tak rychle, jak jen je to možné (i tehdy, když není zcela dokončena). V tom případě, že si v nějakém projektu přejete pracovat na něčem novém, uvědomte tento projekt o vašich myšlenkách a pokroku."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +74"
msgid ""
@@ -249,14 +250,14 @@ msgstr "Ceníme si hmatatelných výsledků nad to mít v rozhovoru poslední sl
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +87"
msgid "Support others in the community."
-msgstr "Podporuj ostatní členy ve společenství."
+msgstr "Podporuj ostatní členy v komunitě."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +89"
msgid ""
"Our community is made strong by mutual respect, collaboration and "
"responsible, pragmatic behaviour. Sometimes these values have to be defended"
" and other community members may need help."
-msgstr "Naše společenství je postaveno na vzájemném ohledu, spolupráci a zodpovědném, věcném chování. Někdy je třeba tyto hodnoty hájit a jiní členové komunity mohou potřebovat pomoc."
+msgstr "Naše komunita je postavena na vzájemném ohledu, spolupráci a zodpovědném, věcném chování. Někdy je třeba tyto hodnoty hájit a jiní členové komunity mohou potřebovat pomoc."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +91"
msgid ""
@@ -278,7 +279,7 @@ msgstr "Při objevení se potíží byste měli ty, kterých se týkají, nejprv
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +96"
msgid "Get support from others in the community."
-msgstr "Získej podporu od ostatních členů společenství."
+msgstr "Získej podporu od ostatních členů komunity."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +98"
msgid ""
diff --git a/langs/cs/about/license.po b/langs/cs/about/license.po
index 19a81ae23..ba7846893 100644
--- a/langs/cs/about/license.po
+++ b/langs/cs/about/license.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 22:24:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-23 19:39+0000\n"
-"Last-Translator: fri\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-04 07:59+0000\n"
+"Last-Translator: Luděk Janča <joelp@email.cz>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/langs/cs/about/values.po b/langs/cs/about/values.po
index 9b5352953..f87705f8b 100644
--- a/langs/cs/about/values.po
+++ b/langs/cs/about/values.po
@@ -10,13 +10,14 @@
# en/about/values/index.php
#
# Translators:
+# Luděk Janča <joelp@email.cz>, 2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-23 19:38+0000\n"
-"Last-Translator: fri\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-16 13:27+0000\n"
+"Last-Translator: Luděk Janča <joelp@email.cz>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -49,7 +50,7 @@ msgid ""
"We will, as a Community, Value Our Users. We will always be in touch with "
"our user base, for they are as much part of the community as are makers and "
"organisers."
-msgstr "Jako společenství si našich uživatelů ceníme. Vždy budeme udržovat spojení s naší uživatelskou základnou, protože je součástí komunity stejně tak jako tvůrci a organizátoři."
+msgstr "Jako komunita si našich uživatelů ceníme. Vždy budeme udržovat spojení s naší uživatelskou základnou, protože je součástí komunity stejně tak jako tvůrci a organizátoři."
#: "/web/en/about/values/index.php +28"
msgid ""
@@ -60,13 +61,13 @@ msgstr "Chápeme, že lidé a komunita jsou naším nejcennějším aktivem."
msgid ""
"We will always be a community distribution, valuing all the community's "
"contributions."
-msgstr "Vždy budeme komunitní distribucí, která si příspěvků společenství cení."
+msgstr "Vždy budeme komunitní distribucí, která si cení příspěvků."
#: "/web/en/about/values/index.php +30"
msgid ""
"We will be an inclusive distribution, making sure that everyone in the "
"community can make their voice heard."
-msgstr "Budeme distribucí, která je přístupná pro všechny, která dbá na hlas každého člena společenství."
+msgstr "Budeme distribucí, která je přístupná pro všechny, která dbá na hlas každého člena komunity."
#: "/web/en/about/values/index.php +31"
msgid ""
@@ -78,7 +79,7 @@ msgstr "Za velmi důležité považujeme přátelství a budeme podporovat přá
msgid ""
"We value integrity, community, trust and will always adhere to the highest "
"ethical standards."
-msgstr "Ceníme si zásadovosti, společenství a důvěry a budeme se vždy držet nejvyšších etických měřítek."
+msgstr "Ceníme si zásadovosti, komunity a důvěry a budeme se vždy držet nejvyšších etických měřítek."
#: "/web/en/about/values/index.php +33"
msgid "We will, above all things, enjoy ourselves :-) ."
@@ -88,7 +89,7 @@ msgstr "Na každý pád se budeme hodně radovat a práci na projektu si budeme
msgid ""
"We will strive to maintain the goodwill of both our own and the wider Open "
"Source community."
-msgstr "Budeme se snažit udržovat dobrou vůli jak v našem společenství tak šířeji ve společenství Open Source."
+msgstr "Budeme se snažit udržovat dobrou vůli jak v naší komunitě tak šířeji ve společenství Open Source."
#: "/web/en/about/values/index.php +35"
msgid ""
@@ -117,7 +118,7 @@ msgstr "Budeme sledovat nejnovější směry v Open Source, ale zároveň udrž
msgid ""
"We will maintain the vibrancy within our Community, always aiming to lead "
"the way in collaborative development."
-msgstr "Budeme uvnitř našeho společenství udržovat živost a vždy se budeme snažit směřovat ke společnému vývoji."
+msgstr "Budeme uvnitř naší komunity udržovat živost a vždy se budeme snažit směřovat ke společnému vývoji."
#: "/web/en/about/values/index.php +43"
msgid ""
@@ -183,7 +184,7 @@ msgstr "Mageia jsou otevřené vztahy"
#: "/web/en/about/values/index.php +64"
msgid "We will secure the future of the distribution through its community."
-msgstr "Budoucnost distribuce zajistíme pomocí spolupráce jejího společenství."
+msgstr "Budoucnost distribuce zajistíme pomocí spolupráce její komunity."
#: "/web/en/about/values/index.php +65"
msgid ""
@@ -197,7 +198,7 @@ msgstr "Budeme spolupracovat s jinými projekty s otevřeným zdrojovým kódem.
#: "/web/en/about/values/index.php +67"
msgid "We will welcome any Commercial Enterprise as part of our community."
-msgstr "Uvítáme jako součást našeho společenství i komerční podnik."
+msgstr "Uvítáme jako součást naší komunity i komerční podniky."
#: "/web/en/about/values/index.php +68"
msgid ""