aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/cs/about/code-of-conduct.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'langs/cs/about/code-of-conduct.po')
-rw-r--r--langs/cs/about/code-of-conduct.po21
1 files changed, 11 insertions, 10 deletions
diff --git a/langs/cs/about/code-of-conduct.po b/langs/cs/about/code-of-conduct.po
index 279ceceae..027f8e0cb 100644
--- a/langs/cs/about/code-of-conduct.po
+++ b/langs/cs/about/code-of-conduct.po
@@ -10,14 +10,15 @@
# en/about/code-of-conduct/index.php
#
# Translators:
+# Luděk Janča <joelp@email.cz>, 2019
# fri, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-23 19:38+0000\n"
-"Last-Translator: fri\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-16 13:10+0000\n"
+"Last-Translator: Luděk Janča <joelp@email.cz>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -47,7 +48,7 @@ msgid ""
"community to be a nice place for both newcomers and current members, where "
"everyone feels comfortable and accepted whatever the amount and type of "
"his/her contributions are."
-msgstr "Projekt Mageia je živé společenství, otevřené pro každého. Chceme, aby toto společenství bylo hezkým místem jak pro nově příchozí tak pro stávající členy, ve kterém se všichni cítí pohodlně a přijímáni, nezávisle na druhu nebo velikosti jejich příspěvku."
+msgstr "Projekt Mageia je živá komunita, otevřené pro každého. Chceme, aby tato komunita byla hezkým místem jak pro nově příchozí tak pro stávající členy, ve kterém se všichni cítí pohodlně a přijímáni, nezávisle na druhu nebo velikosti jejich příspěvku."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +29"
msgid ""
@@ -99,11 +100,11 @@ msgstr "Buď věcný"
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +45"
msgid "Support others in the community"
-msgstr "Podporuj ostatní ve společenství"
+msgstr "Podporuj ostatní v komunitě"
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +46"
msgid "Get support from others in the community"
-msgstr "Získej podporu od ostatních členů společenství"
+msgstr "Získej podporu od ostatních členů komunity"
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +49"
msgid ""
@@ -173,7 +174,7 @@ msgid ""
"contributors, users and communities. Remember that Mageia is an "
"international project and that you may be unaware of important aspects of "
"other cultures."
-msgstr "Očekáváme, že členové našeho společenství budou při jednání s dalšími přispěvateli, uživateli a komunitami ohleduplní. Vždy myslete na to, že Mageia je mezinárodní projekt a že vy nemusíte znát důležité stránky jiných kultur."
+msgstr "Očekáváme, že členové naší komunity budou při jednání s dalšími přispěvateli, uživateli a komunitami ohleduplní. Vždy myslete na to, že Mageia je mezinárodní projekt a že vy nemusíte znát důležité stránky jiných kultur."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +68"
msgid "Be collaborative."
@@ -198,7 +199,7 @@ msgid ""
"transparent and be fed back into the community as quickly as possible (even "
"when not fully completed). If you wish to work on something new in existing "
"projects, keep those projects team informed of your ideas and progress."
-msgstr "Jako člen byste měl stále usilovat o spolupráci s ostatními členy komunity, stejně tak s dalšími komunitami (například nadřazené projekty), za předpokladu, že se zajímají o vaši práci nebo na práci, kterou děláte, závisí. Vaše práce by měla být snadno pochopitelná a vracet se zpět ke společenství tak rychle, jak jen je to možné (i tehdy, když není zcela dokončena). V tom případě, že si v nějakém projektu přejete pracovat na něčem novém, uvědomte tento projekt o vašich myšlenkách a pokroku."
+msgstr "Jako člen byste měl stále usilovat o spolupráci s ostatními členy komunity, stejně tak s dalšími komunitami (například nadřazené projekty), za předpokladu, že se zajímají o vaši práci nebo na práci, kterou děláte, závisí. Vaše práce by měla být snadno pochopitelná a vracet se zpět ke komunitě tak rychle, jak jen je to možné (i tehdy, když není zcela dokončena). V tom případě, že si v nějakém projektu přejete pracovat na něčem novém, uvědomte tento projekt o vašich myšlenkách a pokroku."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +74"
msgid ""
@@ -249,14 +250,14 @@ msgstr "Ceníme si hmatatelných výsledků nad to mít v rozhovoru poslední sl
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +87"
msgid "Support others in the community."
-msgstr "Podporuj ostatní členy ve společenství."
+msgstr "Podporuj ostatní členy v komunitě."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +89"
msgid ""
"Our community is made strong by mutual respect, collaboration and "
"responsible, pragmatic behaviour. Sometimes these values have to be defended"
" and other community members may need help."
-msgstr "Naše společenství je postaveno na vzájemném ohledu, spolupráci a zodpovědném, věcném chování. Někdy je třeba tyto hodnoty hájit a jiní členové komunity mohou potřebovat pomoc."
+msgstr "Naše komunita je postavena na vzájemném ohledu, spolupráci a zodpovědném, věcném chování. Někdy je třeba tyto hodnoty hájit a jiní členové komunity mohou potřebovat pomoc."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +91"
msgid ""
@@ -278,7 +279,7 @@ msgstr "Při objevení se potíží byste měli ty, kterých se týkají, nejprv
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +96"
msgid "Get support from others in the community."
-msgstr "Získej podporu od ostatních členů společenství."
+msgstr "Získej podporu od ostatních členů komunity."
#: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +98"
msgid ""