diff options
Diffstat (limited to 'langs/cs/about/code-of-conduct.po')
-rw-r--r-- | langs/cs/about/code-of-conduct.po | 21 |
1 files changed, 11 insertions, 10 deletions
diff --git a/langs/cs/about/code-of-conduct.po b/langs/cs/about/code-of-conduct.po index 279ceceae..027f8e0cb 100644 --- a/langs/cs/about/code-of-conduct.po +++ b/langs/cs/about/code-of-conduct.po @@ -10,14 +10,15 @@ # en/about/code-of-conduct/index.php # # Translators: +# Luděk Janča <joelp@email.cz>, 2019 # fri, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-23 19:38+0000\n" -"Last-Translator: fri\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-16 13:10+0000\n" +"Last-Translator: Luděk Janča <joelp@email.cz>\n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -47,7 +48,7 @@ msgid "" "community to be a nice place for both newcomers and current members, where " "everyone feels comfortable and accepted whatever the amount and type of " "his/her contributions are." -msgstr "Projekt Mageia je živé společenství, otevřené pro každého. Chceme, aby toto společenství bylo hezkým místem jak pro nově příchozí tak pro stávající členy, ve kterém se všichni cítí pohodlně a přijímáni, nezávisle na druhu nebo velikosti jejich příspěvku." +msgstr "Projekt Mageia je živá komunita, otevřené pro každého. Chceme, aby tato komunita byla hezkým místem jak pro nově příchozí tak pro stávající členy, ve kterém se všichni cítí pohodlně a přijímáni, nezávisle na druhu nebo velikosti jejich příspěvku." #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +29" msgid "" @@ -99,11 +100,11 @@ msgstr "Buď věcný" #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +45" msgid "Support others in the community" -msgstr "Podporuj ostatní ve společenství" +msgstr "Podporuj ostatní v komunitě" #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +46" msgid "Get support from others in the community" -msgstr "Získej podporu od ostatních členů společenství" +msgstr "Získej podporu od ostatních členů komunity" #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +49" msgid "" @@ -173,7 +174,7 @@ msgid "" "contributors, users and communities. Remember that Mageia is an " "international project and that you may be unaware of important aspects of " "other cultures." -msgstr "Očekáváme, že členové našeho společenství budou při jednání s dalšími přispěvateli, uživateli a komunitami ohleduplní. Vždy myslete na to, že Mageia je mezinárodní projekt a že vy nemusíte znát důležité stránky jiných kultur." +msgstr "Očekáváme, že členové naší komunity budou při jednání s dalšími přispěvateli, uživateli a komunitami ohleduplní. Vždy myslete na to, že Mageia je mezinárodní projekt a že vy nemusíte znát důležité stránky jiných kultur." #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +68" msgid "Be collaborative." @@ -198,7 +199,7 @@ msgid "" "transparent and be fed back into the community as quickly as possible (even " "when not fully completed). If you wish to work on something new in existing " "projects, keep those projects team informed of your ideas and progress." -msgstr "Jako člen byste měl stále usilovat o spolupráci s ostatními členy komunity, stejně tak s dalšími komunitami (například nadřazené projekty), za předpokladu, že se zajímají o vaši práci nebo na práci, kterou děláte, závisí. Vaše práce by měla být snadno pochopitelná a vracet se zpět ke společenství tak rychle, jak jen je to možné (i tehdy, když není zcela dokončena). V tom případě, že si v nějakém projektu přejete pracovat na něčem novém, uvědomte tento projekt o vašich myšlenkách a pokroku." +msgstr "Jako člen byste měl stále usilovat o spolupráci s ostatními členy komunity, stejně tak s dalšími komunitami (například nadřazené projekty), za předpokladu, že se zajímají o vaši práci nebo na práci, kterou děláte, závisí. Vaše práce by měla být snadno pochopitelná a vracet se zpět ke komunitě tak rychle, jak jen je to možné (i tehdy, když není zcela dokončena). V tom případě, že si v nějakém projektu přejete pracovat na něčem novém, uvědomte tento projekt o vašich myšlenkách a pokroku." #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +74" msgid "" @@ -249,14 +250,14 @@ msgstr "Ceníme si hmatatelných výsledků nad to mít v rozhovoru poslední sl #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +87" msgid "Support others in the community." -msgstr "Podporuj ostatní členy ve společenství." +msgstr "Podporuj ostatní členy v komunitě." #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +89" msgid "" "Our community is made strong by mutual respect, collaboration and " "responsible, pragmatic behaviour. Sometimes these values have to be defended" " and other community members may need help." -msgstr "Naše společenství je postaveno na vzájemném ohledu, spolupráci a zodpovědném, věcném chování. Někdy je třeba tyto hodnoty hájit a jiní členové komunity mohou potřebovat pomoc." +msgstr "Naše komunita je postavena na vzájemném ohledu, spolupráci a zodpovědném, věcném chování. Někdy je třeba tyto hodnoty hájit a jiní členové komunity mohou potřebovat pomoc." #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +91" msgid "" @@ -278,7 +279,7 @@ msgstr "Při objevení se potíží byste měli ty, kterých se týkají, nejprv #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +96" msgid "Get support from others in the community." -msgstr "Získej podporu od ostatních členů společenství." +msgstr "Získej podporu od ostatních členů komunity." #: "/web/en/about/code-of-conduct/index.php +98" msgid "" |