aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-07-29 13:48:46 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-07-29 13:48:46 +0300
commit05d4e8bc823c95170784c1f3393e5a1e04c9cc4f (patch)
tree0b549d940aa1c369958e34e4c7ef5d395dbd5a7b
parent4e82441d1e7e0b4294670b18597953b54f17ffe7 (diff)
downloadwww-05d4e8bc823c95170784c1f3393e5a1e04c9cc4f.tar
www-05d4e8bc823c95170784c1f3393e5a1e04c9cc4f.tar.gz
www-05d4e8bc823c95170784c1f3393e5a1e04c9cc4f.tar.bz2
www-05d4e8bc823c95170784c1f3393e5a1e04c9cc4f.tar.xz
www-05d4e8bc823c95170784c1f3393e5a1e04c9cc4f.zip
Update Hungarian translation
-rw-r--r--langs/hu/2.po4
-rw-r--r--langs/hu/3.po4
-rw-r--r--langs/hu/4.po10
-rw-r--r--langs/hu/5.po60
-rw-r--r--langs/hu/cauldron.po87
-rw-r--r--langs/hu/community.po2
-rw-r--r--langs/hu/contact.po4
-rw-r--r--langs/hu/contribute.po58
-rw-r--r--langs/hu/support.po46
9 files changed, 138 insertions, 137 deletions
diff --git a/langs/hu/2.po b/langs/hu/2.po
index f452ea93b..6c65c7f9d 100644
--- a/langs/hu/2.po
+++ b/langs/hu/2.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-20 19:38:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-26 12:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-28 12:05+0000\n"
"Last-Translator: Laszlo Espadas <kardiweb@protonmail.ch>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/2/download_index.php +200"
msgid "Release notes"
-msgstr ""
+msgstr "Kiadási megjegyzések"
#: "/web/en/2/download_index.php +201"
msgid "Errata"
diff --git a/langs/hu/3.po b/langs/hu/3.po
index 5adf31844..66cf4fe2b 100644
--- a/langs/hu/3.po
+++ b/langs/hu/3.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-27 19:38:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-26 12:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-28 12:20+0000\n"
"Last-Translator: Ferenc Teknős <teknos.ferenc@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/3/download_index.php +74"
msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
-msgstr ""
+msgstr "Meg fogják kérdezni, hogy milyen típusú szoftvert szeretne telepíteni."
#: "/web/en/3/download_index.php +76"
msgid "The CD contains only a minimal list of packages."
diff --git a/langs/hu/4.po b/langs/hu/4.po
index 385e12907..cbb5db064 100644
--- a/langs/hu/4.po
+++ b/langs/hu/4.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-19 19:37:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-17 20:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-28 12:20+0000\n"
"Last-Translator: Laszlo Espadas <kardiweb@protonmail.ch>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "kettős architektúra"
#: "/web/en/4/download_index.php +34"
msgid "forthcoming"
-msgstr ""
+msgstr "közelgő"
#: "/web/en/4/download_index.php +48"
msgid "Download"
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +119"
msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
-msgstr ""
+msgstr "Meg fogják kérdezni, hogy milyen típusú szoftvert szeretne telepíteni."
#: "/web/en/4/download_index.php +121"
msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages."
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/4/download_index.php +233"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media"
#: "/web/en/4/download_index.php +234"
msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>"
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/4/nav.php +9"
msgid "Release notes"
-msgstr ""
+msgstr "Kiadási megjegyzések"
#: "/web/en/4/nav.php +10"
msgid "Errata"
diff --git a/langs/hu/5.po b/langs/hu/5.po
index c65f48c01..08f2a45b3 100644
--- a/langs/hu/5.po
+++ b/langs/hu/5.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-13 18:43:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-17 20:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-28 15:30+0000\n"
"Last-Translator: Laszlo Espadas <kardiweb@protonmail.ch>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "64 bit"
#: "/web/en/5/download_index.php +45"
msgid "forthcoming"
-msgstr ""
+msgstr "közelgő"
#: "/web/en/5/download_index.php +63"
msgid "Download"
@@ -58,13 +58,13 @@ msgid ""
"It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> "
"it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there "
"will be download link for you. But what is written between is important."
-msgstr ""
+msgstr "Úgy tűnik, hogy a JavaScript letiltva. <a href=\"%s\">Engedélyezd</a>, hogy a megjelenés jobb legyen.Az oldal <a href=\"%s\">végén</a> letöltési link lesz az Ön számára. De ami le van írva az fontos."
#: "/web/en/5/download_index.php +153"
msgid ""
"Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a "
"href=\"%s\">CD or DVD discs</a>."
-msgstr ""
+msgstr "A Mageia ISO képfájlokként kerülnek kiadásra, amelyeket üres <a href=\"%s\">CD vagy DVD lemezekre</a> kell írni."
#: "/web/en/5/download_index.php +153"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_f
msgid ""
"To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one "
"of several tools:"
-msgstr ""
+msgstr "Ha egy Mageia telepítési ISO-t <a %s>helyez</a> el az USB pendrive-ra, próbáljon ki egy vagy több eszközt:"
#: "/web/en/5/download_index.php +161"
msgid ""
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-"
"_Alternative_tools"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools"
#: "/web/en/5/download_index.php +167"
msgid ""
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Klasszikus telepítők"
msgid ""
"The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a "
"look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer."
-msgstr ""
+msgstr "A klasszikus ISO a hagyományos módszer a Mageia közvetlen telepítésére.Tekintse meg a telepítő teljes <a href=\"%s\">dokumentációját</a>."
#: "/web/en/5/download_index.php +182"
msgid "Up to 167 locales are supported:"
@@ -162,26 +162,26 @@ msgstr "Lássuk az átfogó listát"
#: "/web/en/5/download_index.php +188"
msgid "These ISOs contains Free Software and some proprietary drivers."
-msgstr ""
+msgstr "Ezek az ISO-k tartalmazzák a szabad szoftvereket és néhány szabadalmaztatott illesztőprogramot."
#: "/web/en/5/download_index.php +189"
msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
-msgstr ""
+msgstr "Meg fogják kérdezni, hogy milyen típusú szoftvert szeretne telepíteni."
#: "/web/en/5/download_index.php +190"
msgid ""
"The installer includes the capability of adding the online Mageia "
"repositories during the installation, which means you can install even more "
"packages than those available on the ISO."
-msgstr ""
+msgstr "A telepítő tartalmazza az elérhető Mageia tárolók hozzáadásának képességét a telepítés során, ami azt jelenti, hogy még több csomagot telepíthet, mint ami ISO-n van."
#: "/web/en/5/download_index.php +193"
msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about %sGB."
-msgstr ""
+msgstr "32 és 64 bit esetén az ISO-k mérete kb %sGB."
#: "/web/en/5/download_index.php +201"
msgid "LiveDVDs"
-msgstr ""
+msgstr "LiveDVD-k"
#: "/web/en/5/download_index.php +203"
msgid ""
@@ -230,23 +230,23 @@ msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +218"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install"
#: "/web/en/5/download_index.php +220"
msgid "Size of the ISOs is about 50MB."
-msgstr ""
+msgstr "Az ISO-k mérete körülbelül 50 MB."
#: "/web/en/5/download_index.php +225"
msgid "Classic Installation"
-msgstr ""
+msgstr "Klasszikus telepítő"
#: "/web/en/5/download_index.php +227"
msgid "Live Media"
-msgstr ""
+msgstr "Élő lemezkép "
#: "/web/en/5/download_index.php +229"
msgid "Network Installation"
-msgstr ""
+msgstr "Hálózati telepítés"
#: "/web/en/5/download_index.php +233"
msgid "LiveCDs and LiveDVDs are not yet available."
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +234"
msgid "Classical Installation flavours is not yet available."
-msgstr ""
+msgstr "A klasszikus telepítési médiák még nem állnak rendelkezésre."
#: "/web/en/5/download_index.php +243"
msgid "Desktop"
@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "KDE munkaasztal"
#: "/web/en/5/download_index.php +263"
msgid "Network installer"
-msgstr ""
+msgstr "Hálózati telepítő"
#: "/web/en/5/download_index.php +266"
msgid "Network installer, Free Software CD"
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "Hálózati telepítő, Ingyenes szoftver CD"
#: "/web/en/5/download_index.php +267"
msgid "Contain only free software"
-msgstr ""
+msgstr "Csak szabad szoftvereket tartalmaz"
#: "/web/en/5/download_index.php +270"
msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
@@ -288,19 +288,19 @@ msgstr "Hálózati telepítő + nem-szabad firmware CD"
msgid ""
"Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network "
"cards, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Néhány lemezvezérlőhöz, néhány hálózati kártyához, stb."
#: "/web/en/5/download_index.php +275"
msgid "Free Software CD"
-msgstr ""
+msgstr "Ingyenes szoftvereket tartalmazó CD"
#: "/web/en/5/download_index.php +277"
msgid "Nonfree Firmware CD"
-msgstr ""
+msgstr "Zárt forrású meghajtó programokat tartalmazó CD"
#: "/web/en/5/download_index.php +282"
msgid "Supported Architecture"
-msgstr ""
+msgstr "Támogatott architektúra"
#: "/web/en/5/download_index.php +285"
msgid ""
@@ -320,11 +320,11 @@ msgstr "Letöltés"
#: "/web/en/5/download_index.php +303"
msgid "Direct Link"
-msgstr ""
+msgstr "Közvetlen elérés"
#: "/web/en/5/download_index.php +304"
msgid "You will be redirected to a HTTP or FTP mirror."
-msgstr ""
+msgstr "Átirányításra kerül HTTP vagy FTP tükörre."
#: "/web/en/5/download_index.php +310"
msgid "BitTorrent"
@@ -338,7 +338,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +311"
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent"
-msgstr ""
+msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent"
#: "/web/en/5/download_index.php +312"
msgid "BitTorrent link are not yet available."
@@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "hivatkozás"
#: "/web/en/5/download_index.php +429"
msgid "Release notes"
-msgstr ""
+msgstr "Kiadási megjegyzések"
#: "/web/en/5/download_index.php +430"
msgid "More about known issues or limitation in installation and usage"
@@ -366,7 +366,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +431"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media"
#: "/web/en/5/download_index.php +432"
msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash drive</a>"
@@ -402,7 +402,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +446"
msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Itt <a href=\"%s\">van</a>."
#: "/web/en/5/download_index.php +448"
msgid "But please remember that it will soon <a href=\"%s\">reach EOL</a>."
diff --git a/langs/hu/cauldron.po b/langs/hu/cauldron.po
index 7421fa684..616248907 100644
--- a/langs/hu/cauldron.po
+++ b/langs/hu/cauldron.po
@@ -11,14 +11,15 @@
# en/6/nav.php
#
# Translators:
+# Ferenc Teknős <teknos.ferenc@gmail.com>, 2017
# Laszlo Espadas <kardiweb@protonmail.ch>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-24 23:25:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-23 18:43+0000\n"
-"Last-Translator: Laszlo Espadas <kardiweb@protonmail.ch>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-28 15:30+0000\n"
+"Last-Translator: Ferenc Teknős <teknos.ferenc@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -36,7 +37,7 @@ msgstr "64 bit"
#: "/web/en/6/download_index.php +45"
msgid "forthcoming"
-msgstr ""
+msgstr "közelgő"
#: "/web/en/6/download_index.php +63"
msgid "Download"
@@ -54,17 +55,17 @@ msgstr "mageia, %s, linux, ingyenes, letöltés, iso, torrent, vm, http, ftp, rs
#: "/web/en/6/download_index.php +140"
msgid "Be careful! This is an alpha, unstable release."
-msgstr ""
+msgstr "Légy óvatos ez egy alfa ,instabil kiadás!"
#: "/web/en/6/download_index.php +141"
msgid "Be careful! This is a beta, unstable release."
-msgstr ""
+msgstr "Légy óvatos! Ez egy béta, instabil kiadás."
#: "/web/en/6/download_index.php +142"
msgid ""
"It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION"
" OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>"
-msgstr ""
+msgstr "Csak fejlesztői használatra készült.<strong>NE HASZNÁLJA EZT A TERMELÉSBEN VAGY HATÓSÁGI ÁTTEKINTÉSRE.</strong>"
#: "/web/en/6/download_index.php +143"
msgid ""
@@ -72,7 +73,7 @@ msgid ""
" graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for "
"advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-"
"applications users may wish to wait for the final release planned for %s."
-msgstr ""
+msgstr "Ez egy kiadásra jelöltszoftver. A kiadásra jelölt szoftver olyan szoftver, amely a béta tesztelésen tovább jutott, és egy kiadást előkészítő termék legyen, amely alkalmas a haladó felhasználók és az értékelők számára. Azonban a a felhasználó kritikus alkalmazások esetében a felhasználók várhatják a tervezett végleges kiadást%s."
#: "/web/en/6/download_index.php +143"
msgid "June 2017"
@@ -82,20 +83,20 @@ msgstr "2017 Június"
msgid ""
"Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing "
"packages."
-msgstr ""
+msgstr "A kiadásra jelölt verzió célja a fennmaradó hibák vagy hiányzó csomagok azonosítása."
#: "/web/en/6/download_index.php +152"
msgid ""
"It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> "
"it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there "
"will be download link for you. But what is written between is important."
-msgstr ""
+msgstr "Úgy tűnik, hogy a JavaScript letiltva. <a href=\"%s\">Engedélyezd</a>, hogy a megjelenés jobb legyen.Az oldal <a href=\"%s\">végén</a> letöltési link lesz az Ön számára. De ami le van írva az fontos."
#: "/web/en/6/download_index.php +158"
msgid ""
"Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a "
"href=\"%s\">CD or DVD discs</a>."
-msgstr ""
+msgstr "A Mageia ISO képfájlokként kerülnek kiadásra, amelyeket üres <a href=\"%s\">CD vagy DVD lemezekre</a> kell írni."
#: "/web/en/6/download_index.php +158"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images"
@@ -114,7 +115,7 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_f
msgid ""
"To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one "
"of several tools:"
-msgstr ""
+msgstr "Ha egy Mageia telepítési ISO-t <a %s>helyez</a> el az USB pendrive-ra, próbáljon ki egy vagy több eszközt:"
#: "/web/en/6/download_index.php +164"
msgid ""
@@ -135,7 +136,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-"
"_Alternative_tools"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools"
#: "/web/en/6/download_index.php +170"
msgid ""
@@ -167,7 +168,7 @@ msgstr "Klasszikus telepítők"
msgid ""
"The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a "
"look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer."
-msgstr ""
+msgstr "A klasszikus ISO a hagyományos módszer a Mageia közvetlen telepítésére.Tekintse meg a telepítő teljes <a href=\"%s\">dokumentációját</a>."
#: "/web/en/6/download_index.php +185"
msgid "Up to 167 locales are supported:"
@@ -183,26 +184,26 @@ msgstr "Lássuk az átfogó listát"
#: "/web/en/6/download_index.php +191"
msgid "These ISOs contains Free Software and some proprietary drivers."
-msgstr ""
+msgstr "Ezek az ISO-k tartalmazzák a szabad szoftvereket és néhány szabadalmaztatott illesztőprogramot."
#: "/web/en/6/download_index.php +192"
msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
-msgstr ""
+msgstr "Meg fogják kérdezni, hogy milyen típusú szoftvert szeretne telepíteni."
#: "/web/en/6/download_index.php +193"
msgid ""
"The installer includes the capability of adding the online Mageia "
"repositories during the installation, which means you can install even more "
"packages than those available on the ISO."
-msgstr ""
+msgstr "A telepítő tartalmazza az elérhető Mageia tárolók hozzáadásának képességét a telepítés során, ami azt jelenti, hogy még több csomagot telepíthet, mint ami ISO-n van."
#: "/web/en/6/download_index.php +196"
msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about %sGB."
-msgstr ""
+msgstr "32 és 64 bit esetén az ISO-k mérete kb %sGB."
#: "/web/en/6/download_index.php +204"
msgid "LiveDVDs"
-msgstr ""
+msgstr "LiveDVD-k"
#: "/web/en/6/download_index.php +206"
msgid ""
@@ -251,31 +252,31 @@ msgstr ""
#: "/web/en/6/download_index.php +221"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install"
#: "/web/en/6/download_index.php +223"
msgid "Size of the ISOs is about 50MB."
-msgstr ""
+msgstr "Az ISO-k mérete körülbelül 50 MB."
#: "/web/en/6/download_index.php +228"
msgid "Classic Installation"
-msgstr ""
+msgstr "Klasszikus telepítés"
#: "/web/en/6/download_index.php +230"
msgid "Live Media"
-msgstr ""
+msgstr "Live Media"
#: "/web/en/6/download_index.php +232"
msgid "Network Installation"
-msgstr ""
+msgstr "Hálózati telepítés"
#: "/web/en/6/download_index.php +236"
msgid "LiveDVDs are not yet available."
-msgstr ""
+msgstr "A LiveDVD-k még nem állnak rendelkezésre."
#: "/web/en/6/download_index.php +237"
msgid "Classical Installation flavours is not yet available."
-msgstr ""
+msgstr "A klasszikus telepítési médiák még nem állnak rendelkezésre."
#: "/web/en/6/download_index.php +245"
msgid "Desktop"
@@ -295,7 +296,7 @@ msgstr "Xfce Asztal"
#: "/web/en/6/download_index.php +271"
msgid "Network installer"
-msgstr ""
+msgstr "Hálózati telepítő"
#: "/web/en/6/download_index.php +274"
msgid "Network installer, Free Software CD"
@@ -303,7 +304,7 @@ msgstr "Hálózati telepítő, Ingyenes szoftver CD"
#: "/web/en/6/download_index.php +275"
msgid "Contain only free software"
-msgstr ""
+msgstr "Csak szabad szoftvereket tartalmaz"
#: "/web/en/6/download_index.php +278"
msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
@@ -313,19 +314,19 @@ msgstr "Hálózati telepítő + nem-szabad firmware CD"
msgid ""
"Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network "
"cards, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Néhány lemezvezérlőhöz, néhány hálózati kártyához, stb."
#: "/web/en/6/download_index.php +283"
msgid "Free Software CD"
-msgstr ""
+msgstr "Ingyenes szoftvereket tartalmazó CD"
#: "/web/en/6/download_index.php +285"
msgid "Nonfree Firmware CD"
-msgstr ""
+msgstr "Zárt forrású meghajtó programokat tartalmazó CD"
#: "/web/en/6/download_index.php +290"
msgid "Supported Architecture"
-msgstr ""
+msgstr "Támogatott architektúra"
#: "/web/en/6/download_index.php +293"
msgid ""
@@ -345,11 +346,11 @@ msgstr "Letöltés"
#: "/web/en/6/download_index.php +311"
msgid "Direct Link"
-msgstr ""
+msgstr "Közvetlen elérés"
#: "/web/en/6/download_index.php +312"
msgid "You will be redirected to a HTTP or FTP mirror."
-msgstr ""
+msgstr "Átirányításra kerül HTTP vagy FTP tükörre."
#: "/web/en/6/download_index.php +318"
msgid "BitTorrent"
@@ -363,7 +364,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/6/download_index.php +319"
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent"
-msgstr ""
+msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent"
#: "/web/en/6/download_index.php +320"
msgid "BitTorrent link are not yet available."
@@ -379,7 +380,7 @@ msgstr "hivatkozás"
#: "/web/en/6/download_index.php +442"
msgid "Release notes"
-msgstr ""
+msgstr "Kiadási megjegyzések"
#: "/web/en/6/download_index.php +443"
msgid "More about known issues or limitation in installation and usage"
@@ -391,7 +392,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/6/download_index.php +444"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media"
#: "/web/en/6/download_index.php +445"
msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash drive</a>"
@@ -411,11 +412,11 @@ msgstr ""
#: "/web/en/6/download_index.php +451"
msgid "Looking for a stable release?"
-msgstr ""
+msgstr "Stabil kiadást keres?"
#: "/web/en/6/download_index.php +453"
msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Itt <a href=\"%s\">van</a>."
#: "/web/en/6/download_index.php +455"
msgid "Upgrading<br>from %s ?"
@@ -440,23 +441,23 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata"
#: "/web/en/6/nav.php +9"
msgid ""
"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_5"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_5"
#: "/web/en/6/nav.php +12"
msgid "Development roadmap"
-msgstr ""
+msgstr "Fejlesztési ütemterv"
#: "/web/en/6/nav.php +12"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Development"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Development"
#: "/web/en/6/nav.php +13"
msgid "Features review"
-msgstr ""
+msgstr "Jellemzők áttekintése"
#: "/web/en/6/nav.php +13"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/FeatureMageia6_Review"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/FeatureMageia6_Review"
#: "/web/en/6/nav.php +15"
msgid "Errata"
diff --git a/langs/hu/community.po b/langs/hu/community.po
index 5b800f600..0b43782ed 100644
--- a/langs/hu/community.po
+++ b/langs/hu/community.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-28 19:25:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-07 18:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-28 22:15+0000\n"
"Last-Translator: Laszlo Espadas <kardiweb@protonmail.ch>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/langs/hu/contact.po b/langs/hu/contact.po
index 48a3ca949..3113edc72 100644
--- a/langs/hu/contact.po
+++ b/langs/hu/contact.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-06 11:27:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-23 09:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-28 21:48+0000\n"
"Last-Translator: Laszlo Espadas <kardiweb@protonmail.ch>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Lépjen velünk kapcsolatba."
#: "/web/en/contact/index.php +11"
msgid "Here you can find out, how to contribute to the Mageia project"
-msgstr ""
+msgstr "Itt megtudhatja, hogyan lehet hozzájárulni a Mageia projekthez"
#: "/web/en/contact/index.php +12"
msgid "mageia, contact, mail, press, people, board, council, mailing lists"
diff --git a/langs/hu/contribute.po b/langs/hu/contribute.po
index 171e906ee..c225078d3 100644
--- a/langs/hu/contribute.po
+++ b/langs/hu/contribute.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-20 18:32:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-17 20:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-28 22:19+0000\n"
"Last-Translator: Laszlo Espadas <kardiweb@protonmail.ch>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,11 +28,11 @@ msgstr ""
#: "/web/en/contribute/index.php +12"
msgid "Contribute to Mageia"
-msgstr "Hozzájárulás a Mageiahoz"
+msgstr "Hozzájárulás a Mageiához"
#: "/web/en/contribute/index.php +13"
msgid "Here you can find out, how to contribute to the Mageia project"
-msgstr ""
+msgstr "Itt megtudhatja, hogyan lehet hozzájárulni a Mageia projekthez"
#: "/web/en/contribute/index.php +14"
msgid "mageia, contribute, howto, operating system"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/contribute/index.php +29"
msgid "Check what you could do below!"
-msgstr ""
+msgstr "Tekintse meg az alábbiakban mit tehet!"
#: "/web/en/contribute/index.php +33"
msgid "Time"
@@ -66,29 +66,29 @@ msgstr "Idő"
msgid ""
"How much free time do you have? and how much of it do you want to commit to "
"Mageia? See what you can do:"
-msgstr ""
+msgstr "Mennyi szabadideje van? És mennyi időt szeretne foglalkozni a Mageiával? Tekintse meg, mit tehet:"
#: "/web/en/contribute/index.php +37"
msgid "A few minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Néhány perc"
#: "/web/en/contribute/index.php +39"
msgid ""
"Stop by the <a href=\"https://forums.mageia.org/\">forums</a> support "
"section and check if you can answer a question."
-msgstr ""
+msgstr "Álljon meg a <a href=\"https://forums.mageia.org/\">fórumunkon</a>, és tekintse meg, hogy tud-e válaszolni a kérdésekre."
#: "/web/en/contribute/index.php +40"
msgid ""
"Talk about the project to people around you, on your blog, your Twitter "
"account, at your work place."
-msgstr ""
+msgstr "Beszéljen a projektről a környező emberekről, a blogjáról, a Twitter-fiókjáról, a munkahelyén."
#: "/web/en/contribute/index.php +41"
msgid ""
"If you encounter a bug you can reproduce consistently, <a "
"href=\"https://bugs.mageia.org/\">submit a bug report</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Ha olyan hibával találkozik, amely következetesen reprodukálható, <a href=\"https://bugs.mageia.org/\">küldjön egy hibajelentést</a>."
#: "/web/en/contribute/index.php +42"
msgid "Make a <a href=\"../donate/\">donation</a>!"
@@ -96,44 +96,44 @@ msgstr "Járuljon <a href=\"../donate/\">hozzá</a>!"
#: "/web/en/contribute/index.php +46"
msgid "A few hours"
-msgstr ""
+msgstr "Néhány óra"
#: "/web/en/contribute/index.php +48"
msgid ""
"Stop by a Mageia event, like a test day to find, reproduce and help resolve "
"bugs."
-msgstr ""
+msgstr "Álljon meg egy Mageia-eseményen, ami egy tesztnap, ahol megtalálja, reprodukálja és segít megoldani a hibákat."
#: "/web/en/contribute/index.php +49"
msgid ""
"Subscribe to a team discussion list and follow what happens there, try to "
"see how you can bring something useful to it."
-msgstr ""
+msgstr "Iratkozzon fel egy csapatbeli beszélgetéslistára, és kövesse, mi történik ott majd tekintse meg, hogyan szólhat hozzá valami hasznosat ehhez."
#: "/web/en/contribute/index.php +53"
msgid "A few weeks or more"
-msgstr ""
+msgstr "Néhány hét vagy több"
#: "/web/en/contribute/index.php +55"
msgid ""
"Learn about free software, open source collaboration in general, and Mageia "
"in particular."
-msgstr ""
+msgstr "Ismerje meg a szabad szoftvereket, általában a nyílt forráskódú együttműködést és különösen a Mageia-t."
#: "/web/en/contribute/index.php +56"
msgid ""
"If you are a student, consider talking to your tutor about participating "
"into the project as part of your studies; you don't specifically need to be "
"studying Computer Science to do so."
-msgstr ""
+msgstr "Ha hallgató egy iskolában, fontolja meg a tanárával való beszélgetést a projektben való részvételre a tanulmányai részeként; Akkor nem kell kifejezetten számítógépes tudományt tanulnia erre."
#: "/web/en/contribute/index.php +64"
msgid "Roles"
-msgstr ""
+msgstr "Feladatok"
#: "/web/en/contribute/index.php +67"
msgid "Helping users &amp; advocating the project"
-msgstr ""
+msgstr "Segítség a felhasználóknak &amp; A projekt támogatásával"
#: "/web/en/contribute/index.php +68"
msgid ""
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/contribute/index.php +71"
msgid "Writing, copywriting and documenting"
-msgstr ""
+msgstr "Írás, szövegírás és dokumentálás"
#: "/web/en/contribute/index.php +72"
msgid ""
@@ -170,11 +170,11 @@ msgid ""
"material, etc. happens thanks to the effort of so many contributors. Join <a"
" "
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">them</a>!"
-msgstr ""
+msgstr "A Mageia több mint 180 nyelven érhető el! A szoftverek, útmutatók, oktatóanyagok, weboldalak, marketinganyagok stb. Fordításainak kiegészítése, javítása, fejlesztése, sok feladat, amiknek a megoldása a hozzájárulók erőfeszítéseinek köszönhető. Csatlakozzon <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">hozzájuk</a>!"
#: "/web/en/contribute/index.php +79"
msgid "Triaging"
-msgstr ""
+msgstr "Triaging"
#: "/web/en/contribute/index.php +80"
msgid ""
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/contribute/index.php +83"
msgid "Testing &amp; <abbr title=\"Quality Assurance\">QA</abbr>"
-msgstr "Tesztelés &amp; <abbr title=\"Quality Assurance\">QA - minőségbiztosítás</abbr>"
+msgstr "Tesztelés &amp; <abbr title=\"Quality Assurance\">minőségbiztosítás</abbr>"
#: "/web/en/contribute/index.php +84"
msgid ""
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/contribute/index.php +87"
msgid "Marketing, Communication &amp; Evangelism"
-msgstr ""
+msgstr "Marketing, Kommunikáció &amp; Evangelizmus"
#: "/web/en/contribute/index.php +88"
msgid ""
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/contribute/index.php +91"
msgid "Graphic &amp; UI design"
-msgstr ""
+msgstr "Grafika &amp; felhasználói felület"
#: "/web/en/contribute/index.php +92"
msgid ""
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/contribute/index.php +95"
msgid "Coding &amp; packaging"
-msgstr ""
+msgstr "Kódolás &amp; csomagolás"
#: "/web/en/contribute/index.php +96"
msgid ""
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/contribute/index.php +99"
msgid "Web, tools, systems design &amp; administration"
-msgstr ""
+msgstr "Web, eszközök, rendszertervezés &amp; adminisztráció"
#: "/web/en/contribute/index.php +100"
msgid ""
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/contribute/index.php +103"
msgid "Mirroring"
-msgstr ""
+msgstr "Tükrözés"
#: "/web/en/contribute/index.php +104"
msgid ""
@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/contribute/index.php +107"
msgid "Donating"
-msgstr "Adományozás"
+msgstr "Támogatás"
#: "/web/en/contribute/index.php +108"
msgid ""
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/contribute/index.php +111"
msgid "Data mining"
-msgstr ""
+msgstr "Adatbányászat"
#: "/web/en/contribute/index.php +112"
msgid ""
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/contribute/index.php +115"
msgid "Designing, experimenting, revealing the unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Tervezés, kísérletezés, az ismeretlen felfedezése"
#: "/web/en/contribute/index.php +116"
msgid ""
diff --git a/langs/hu/support.po b/langs/hu/support.po
index 044d9668d..454edbcab 100644
--- a/langs/hu/support.po
+++ b/langs/hu/support.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-16 15:15:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-19 03:43+0000\n"
-"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-28 21:07+0000\n"
+"Last-Translator: Laszlo Espadas <kardiweb@protonmail.ch>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -27,15 +27,15 @@ msgstr ""
#: "/web/en/support/index.php +11"
msgid "Support for Mageia distribution"
-msgstr "Mageia disztribúció támogatás"
+msgstr "Mageia disztribúció támogatása"
#: "/web/en/support/index.php +12"
msgid "List of support resources for Mageia distribution."
-msgstr ""
+msgstr "A Mageia disztribúcióra vonatkozó támogatási források listája."
#: "/web/en/support/index.php +13"
msgid "mageia, linux, support, help, hardware, qa, test"
-msgstr ""
+msgstr "mageia, linux, támogatás, segítség, hardver, minőségbiztosítás, teszt"
#: "/web/en/support/index.php +21"
msgid "Support"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Frissítések"
#: "/web/en/support/index.php +27"
msgid "Lifecycle"
-msgstr ""
+msgstr "Életciklus"
#: "/web/en/support/index.php +28"
msgid "Hardware Requirements"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
#: "/web/en/support/index.php +45"
msgid "You can install these from the Mageia Control Center."
-msgstr ""
+msgstr "Ezeket a Mageia Vezérlőközpontból telepítheti."
#: "/web/en/support/index.php +46"
msgid "You may subscribe to our %s announce list to be notified of these."
@@ -101,39 +101,39 @@ msgstr ""
#: "/web/en/support/index.php +50"
msgid "Mageia releases are supported at least for 18 months."
-msgstr ""
+msgstr "A Mageia kiadásait legalább 18 hónapig támogatjuk."
#: "/web/en/support/index.php +52"
msgid "Mageia 6 will be supported until January 16th, 2019."
-msgstr ""
+msgstr "A Mageia 6 támogatási ideje 2019 január 16.-án jár le."
#: "/web/en/support/index.php +52"
msgid "Mageia 6 was supported until January 16th, 2019."
-msgstr ""
+msgstr "A Mageia 6 támogatási ideje 2019 január 16.-án járt le."
#: "/web/en/support/index.php +53"
msgid "Mageia 5 will be supported until October 31th, 2017."
-msgstr ""
+msgstr "A Mageia 5 támogatási ideje 2017 október 31.-én jár le."
#: "/web/en/support/index.php +53"
msgid "Mageia 5 was supported until October 31th, 2017."
-msgstr ""
+msgstr "A Mageia 5 támogatási ideje 2017 október 31.-én járt le."
#: "/web/en/support/index.php +54"
msgid "Mageia 4 was supported until September 19th, 2015."
-msgstr ""
+msgstr "A Mageia 4 támogatási ideje 2015 szeptember 19.-én járt le."
#: "/web/en/support/index.php +55"
msgid "Mageia 3 was supported until November 26th, 2014."
-msgstr ""
+msgstr "A Mageia 3 támogatási ideje 2014 november 26.-án járt le."
#: "/web/en/support/index.php +56"
msgid "Mageia 2 was supported until November 22nd, 2013."
-msgstr ""
+msgstr "A Mageia 2 támogatási ideje 2013 november 22.-én járt le."
#: "/web/en/support/index.php +57"
msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012."
-msgstr ""
+msgstr "A Mageia 1 támogatási ideje 2012 december 1.-én járt le."
#: "/web/en/support/index.php +62"
msgid ""
@@ -202,17 +202,17 @@ msgstr ""
#: "/web/en/support/index.php +84"
msgid "Processor: any AMD, Intel or VIA processor;"
-msgstr ""
+msgstr "Processzor: bármilyen AMD, Intel vagy VIA processzor;"
#: "/web/en/support/index.php +85"
msgid "Memory (RAM): 512MB minimum, 2GB recommended;"
-msgstr ""
+msgstr "Memória (RAM): 512MB minimum, 2GB ajánlott;"
#: "/web/en/support/index.php +86"
msgid ""
"Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual "
"setup;"
-msgstr ""
+msgstr "Tárhely (HDD vagy SSD): 5GB a minimális telepítésnek, 20GB a bővebb beállításokhoz;"
#: "/web/en/support/index.php +87"
msgid ""
@@ -235,11 +235,11 @@ msgstr ""
#: "/web/en/support/index.php +90"
msgid ""
"Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;"
-msgstr ""
+msgstr "Videokártya: bármilyen AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS vagy VIA videokártya;"
#: "/web/en/support/index.php +91"
msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card."
-msgstr ""
+msgstr "Hangkártya: bármilyen AC97, HDA vagy Sound Blaster hangkártya"
#: "/web/en/support/index.php +94"
msgid ""
@@ -260,11 +260,11 @@ msgstr ""
#: "/web/en/support/index.php +95"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Web_team"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Web_team"
#: "/web/en/support/index.php +95"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team"
-msgstr ""
+msgstr "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team"
#: "/web/en/support/index.php +99"
msgid ""