diff options
Diffstat (limited to 'docs/mcc-help')
-rw-r--r-- | docs/mcc-help/pt_BR.po | 130 | ||||
-rw-r--r-- | docs/mcc-help/pt_BR/drakboot.xml | 95 | ||||
-rw-r--r-- | docs/mcc-help/pt_BR/drakedm.xml | 23 | ||||
-rw-r--r-- | docs/mcc-help/pt_BR/draksound.xml | 52 |
4 files changed, 98 insertions, 202 deletions
diff --git a/docs/mcc-help/pt_BR.po b/docs/mcc-help/pt_BR.po index cecf58cc..5900fc95 100644 --- a/docs/mcc-help/pt_BR.po +++ b/docs/mcc-help/pt_BR.po @@ -4,8 +4,9 @@ # # Translators: # Alexander Lima Chagas <allannit@gmail.com>, 2015 -# Flávio Monteiro <flaviomonteiro2013@gmail.com>, 2013 -# Flávio Monteiro <flaviomonteiro2013@gmail.com>, 2013 +# Carlos Filho <caffilhobr@gmail.com>, 2017 +# Flavio Monteiro <flaviomonteiro2013@gmail.com>, 2013 +# Flavio Monteiro <flaviomonteiro2013@gmail.com>, 2013 # Marcio Andre Padula <padula1000@gmail.com>, 2013-2014 # Marcio Andre Padula <padula1000@gmail.com>, 2013-2016 # Marcio Andre Padula <padula1000@gmail.com>, 2013 @@ -16,8 +17,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-20 19:19+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-12 19:15+0000\n" -"Last-Translator: Marcio Andre Padula <padula1000@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-05 13:27+0000\n" +"Last-Translator: Carlos Filho <caffilhobr@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/" "mageia/language/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -956,16 +957,14 @@ msgstr "drakboot--boot.png" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakboot.xml:11 -#, fuzzy msgid "" "If you are using a UEFI system instead of BIOS, the user interface is " "slightly different as the boot device is obviously the EFI system Partition " "(ESP)." msgstr "" "Se você estiver usando um sistema UEFI em vez de BIOS, a interface do " -"usuário é um pouco diferente, como você não pode escolher boot de " -"inicialização (primeira lista drop-down) uma vez que apenas um está " -"disponível." +"usuário é ligeiramente diferente como o dispositivo de inicialização é, " +"obviamente, a partição do sistema EFI (ESP)." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakboot.xml:16 @@ -1033,14 +1032,13 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakboot.xml:35 -#, fuzzy msgid "" "In a UEFI system, the bootloader is <guilabel>Grub2-efi</guilabel> and is " "installed in /boot/EFI partition. This FAT32 formatted partition is common " "to all operating systems installed." msgstr "" -"No sistema UEFI, o bootloader é <guilabel>Grub2-efi </guilabel> e está " -"instalado na partição /boot/EFI. Esta partição FAT32 formatada é comum a " +"Em um sistema UEFI, o bootloader é <guilabel>Grub2-efi</guilabel> e está " +"instalado na partição / boot / EFI. Esta partição formatada FAT32 é comum a " "todos os sistemas operacionais instalados." #. type: Content of: <section><para> @@ -1151,18 +1149,17 @@ msgstr "drakboot1.png" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakboot.xml:75 -#, fuzzy msgid "" "The <guibutton>Next</guibutton> screen differs depending on which boot " "loader you chose." msgstr "" -"Para <guibutton>Proximo</guibutton> tela difere dependendo se você tem um " -"sistema <emphasis>BIOS </emphasis> ou <emphasis>UEFI</emphasis>." +"A tela <guibutton>Próximo</guibutton> difere dependendo do carregador de " +"inicialização escolhido." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakboot.xml:78 msgid "You have Grub Legacy or Lilo:" -msgstr "" +msgstr "Você tem Grub Legacy ou Lilo:" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakboot.xml:79 @@ -1255,17 +1252,18 @@ msgid "" "You have Grub2 or Grub2-efi (boot loaders used by default respectively in " "Legacy mode and UEFI mode):" msgstr "" +"Você tem Grub2 ou Grub2-efi (carregadores de inicialização usados por " +"padrão, respectivamente, no modo Legacy e no modo UEFI):" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakboot.xml:112 -#, fuzzy msgid "" "In this case, the drop-down list labelled <guilabel>Default</guilabel> " "displays all the available entries; click on the one wanted as the default " "one." msgstr "" -"Neste caso, a lista drop-down exibe todas as entradas disponíveis; clique no " -"que quer como padrão." +"Neste caso, a lista suspensa rotulada <guilabel>Padrão</guilabel> exibe " +"todas as entradas disponíveis; Clique sobre o querido como o padrão." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakboot.xml:117 @@ -1279,26 +1277,28 @@ msgid "" "to your Mageia boot menu. If you don't want this behaviour, uncheck the box " "<guilabel>Probe Foreign OS</guilabel>" msgstr "" +"Se você tiver outros sistemas operacionais instalados, o Mageia tentará " +"adicioná-los ao menu de inicialização do Mageia. Se você não quiser esse " +"comportamento, desmarque a caixa <guilabel>Probe Foreign OS</guilabel>" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakboot.xml:125 -#, fuzzy msgid "" "In the extra screen called <guilabel>Advanced</guilabel>, it is possible to " "choose the <guilabel>Video mode</guilabel>. If you don't want a bootable " "Mageia, but to chain load it from another OS, check the box <guilabel>Do not " "touch ESP or MBR</guilabel> and accept the warning." msgstr "" -"Na tela extra chamado de <guilabel>Avançado</guilabel>, é possível escolher " -"o modo <guilabel>Vídeo</guilabel>, um arquivo<guilabel>initrd</guilabel> e " -"<guilabel>perfil da rede</guilabel >, veja <xref linkend=\"draknetprofile\"/" -">, nas listas drop-down." +"Na tela extra chamada <guilabel>Avançado</guilabel>, é possível escolher " +"o <guilabel>Modo de vídeo</guilabel>. Se você não quiser um Mageia " +"inicializável, mas para carregá-lo em cadeia a partir de outro sistema " +"operacional, marque a caixa <guilabel>Não toque em ESP ou MBR</guilabel> " +"e aceite o aviso." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakboot.xml:132 -#, fuzzy msgid "drakboot6.png" -msgstr "drakboot1.png" +msgstr "drakboot6.png" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><warning><para> #: en/drakboot.xml:136 @@ -1306,16 +1306,18 @@ msgid "" "Not installing on ESP or MBR means that the installation is not bootable " "unless chain loaded from another OS." msgstr "" +"Não instalar em ESP ou MBR significa que a instalação não é inicializável a " +"menos que a cadeia seja carregada a partir de outro sistema operacional." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakboot.xml:139 -#, fuzzy msgid "" "To set many other parameters, you can use the tool named <emphasis>Grub " "Customizer</emphasis>, available in the Mageia repositories (see below)." msgstr "" -"Para definir muitos outros parâmetros, você pode usar <emphasis>Grub " -"Customizer</emphasis> r, disponíveis nos repositórios Mageia (veja abaixo)." +"Para definir muitos outros parâmetros, você pode usar a ferramenta chamada " +"<emphasis>Grub Customizer</emphasis>, disponível nos repositórios Mageia " +"(veja abaixo)." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakboot.xml:144 @@ -2918,15 +2920,14 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakedm.xml:17 -#, fuzzy msgid "" "Most users will only notice that the provided login screens look different. " "However, there are differences in supported features, too. LXDM is a " "lightweight display manager, SDDM and GDM have more extras." msgstr "" -"A maioria dos usuários só vai notar que as telas de login fornecidas olhar " -"diferente. No entanto, existem diferenças de recursos suportados também. " -"LXDM é um gerenciador leve, KDM e GDM tem mais extras." +"A maioria dos usuários só notará que as telas de login fornecidas parecem " +"diferentes. No entanto, há diferenças nos recursos suportados, também. LXDM " +"é um gerente de exibição leve, SDDM e GDM têm mais extras." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/drakfirewall.xml:3 @@ -5498,15 +5499,14 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/draksound.xml:13 -#, fuzzy msgid "" "Draksound deals with the sound configuration, PulseAudio options and " "troubleshooting. It will help you if you experience sound problems or if you " "change the sound card." msgstr "" -"Draksound trata da configuração de som, incluindo a escolha do driver, as " -"opções PulseAudio e resolução de problemas. Ela irá ajudá-lo se você tiver " -"problemas de som ou se você mudar a placa de som." +"Draksound lida com a configuração de som, opções de PulseAudio e solução de " +"problemas. Ele irá ajudá-lo se você tiver problemas de som ou se você " +"alterar a placa de som." #. type: Content of: <section><para> #: en/draksound.xml:16 @@ -5540,31 +5540,28 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/draksound.xml:24 -#, fuzzy msgid "" "The <guibutton>Troubleshooting</guibutton> button gives assistance with " "fixing any problems you may have. You will find it helpful to try this " "before asking the community for help." msgstr "" -"A segunda é óbvia e o último dá assistência para resolver quaisquer " -"problemas que possa ter. Você vai encontrá-lo útil para tentar isso antes de " -"pedir à comunidade para ajudar." +"O botão <guibutton>Solução de problemas</guibutton> ajuda a corrigir " +"quaisquer problemas que você possa ter. Você vai achar útil tentar isso " +"antes de pedir ajuda à comunidade." #. type: Content of: <section><para> #: en/draksound.xml:27 -#, fuzzy msgid "" "The <guibutton>Advanced</guibutton> button displays a new window with an " "obvious button." msgstr "" -"O botão <guibutton>Avançado</guibutton> exibi uma nova janela com dois ou " -"três botões:" +"O botão <guibutton>Avançado</guibutton> exibe uma nova janela com um " +"botão óbvio." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/draksound.xml:30 -#, fuzzy msgid "draksound1.png" -msgstr "draksound.png" +msgstr "draksound1.png" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/drakups.xml:3 @@ -11474,46 +11471,3 @@ msgstr "" "para confirmar. Ainda há tempo para cancelar tudo e manter a configuração " "anterior, ou para aceitar. Neste caso, você tem que desconectar e reconectar " "para ativar a nova configuração." - -#~ msgid "You have a <emphasis>BIOS</emphasis> system:" -#~ msgstr "Você tem um <emphasis>BIOS</emphasis> sistema:" - -#~ msgid "You have a <emphasis>UEFI</emphasis> system:" -#~ msgstr "Você tem um <emphasis>UEFI</emphasis> sistema:" - -#~ msgid "" -#~ "In the extra screen called <guilabel>Advanced</guilabel>, it is possible " -#~ "to choose the <guilabel>Video mode</guilabel>." -#~ msgstr "" -#~ "Na tela extra chamada <guilabel>Avançado</guilabel>, é possível escolher " -#~ "o modo de <guilabel>Vídeo</guilabel>." - -#~ msgid "" -#~ "The drop down list called <guilabel>Driver</guilabel> allows you to " -#~ "select a driver from all the ones available on the computer that match " -#~ "the sound card." -#~ msgstr "" -#~ "A lista drop-down chamado <guilabel>Driver</guilabel> permite que você " -#~ "selecione um driver de todos os disponíveis no computador que " -#~ "correspondem a placa de som." - -#~ msgid "" -#~ "Most of the time, it is possible to choose a driver using the OSS or ALSA " -#~ "API. OSS is the oldest and very basic, we recommend to choose ALSA when " -#~ "possible for its enhanced features." -#~ msgstr "" -#~ "Na maioria das vezes, é possível escolher um controlador usando o OSS ou " -#~ "ALSA API. OSS é o mais antigo e muito básico, recomendamos escolher ALSA " -#~ "quando possível aos seus recursos avançados." - -#~ msgid "Draksound1.png" -#~ msgstr "Draksound1.png" - -#~ msgid "" -#~ "The first button gives total freedom of choice. You have to know what you " -#~ "are doing. This button is not available when the system has found a " -#~ "driver for your device." -#~ msgstr "" -#~ "O primeiro botão dá total liberdade de escolha. Você tem que saber o que " -#~ "está fazendo. Este botão não está disponível quando o sistema encontrar " -#~ "um driver para seu dispositivo." diff --git a/docs/mcc-help/pt_BR/drakboot.xml b/docs/mcc-help/pt_BR/drakboot.xml index f462ebc1..dc92fa18 100644 --- a/docs/mcc-help/pt_BR/drakboot.xml +++ b/docs/mcc-help/pt_BR/drakboot.xml @@ -1,43 +1,32 @@ -<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="drakboot"> +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xml:id="drakboot" version="5.0" xml:lang="pt_BR"> <info> <title xml:id="drakboot-ti1">Configure o sistema de inicialização</title> - <subtitle>drakboot</subtitle> </info> - <mediaobject> <imageobject> - <imagedata revision="1" fileref="drakboot--boot.png" align="center" xml:id="drakboot--boot-im1" format="PNG"/> + <imagedata format="PNG" xml:id="drakboot--boot-im1" align="center" fileref="drakboot--boot.png" revision="1"/> </imageobject> </mediaobject> - <para>Se você estiver usando um sistema UEFI em vez de BIOS, a interface do -usuário é um pouco diferente, como você não pode escolher boot de -inicialização (primeira lista drop-down) uma vez que apenas um está -disponível.</para> - +usuário é ligeiramente diferente como o dispositivo de inicialização é, +obviamente, a partição do sistema EFI (ESP).</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="drakboot--boot2.png"/> </imageobject> </mediaobject> - - <para>Esta ferramenta<footnote> - <para>Você pode iniciar esta ferramenta de linha de comando, digitando <emphasis -role="bold">drakboot</emphasis> como root.</para> - </footnote> permite configurar as + <para>Esta ferramenta<footnote><para>Você pode iniciar esta ferramenta de linha de comando, digitando <emphasis +role="bold">drakboot</emphasis> como root.</para></footnote> permite configurar as opções de inicialização (escolha do bootloader, defina uma senha, o padrão de inicialização, etc.)</para> - <para>Pode ser encontrada na guia de inicialização no Centro de Controle Mageia rotulado como "sistema de inicialização de configuração".</para> - <warning> <para>Não use esta ferramenta se você não sabe exatamente o que você está fazendo. Alterando algumas configurações podem impedir a sua máquina de inicializar de novamente!</para> </warning> - <para>Na primeira parte, chamada <guilabel>Bootloader</guilabel>, é possível se usar BIOS, a escolha do botão <guibutton>usar a opção Bootloader</guibutton>, Grub, Grub2 vs Lilo, e com um gráfico ou um menu de @@ -46,43 +35,32 @@ também pode definir o <guibutton>dispositivo de inicialização</guibutton>, não muda nada aqui a não ser que você seja um especialista. O dispositivo de boot é onde o bootloader está instalado e qualquer modificação pode impedir a sua máquina de inicializar.</para> - - <para>No sistema UEFI, o bootloader é <guilabel>Grub2-efi </guilabel> e está -instalado na partição /boot/EFI. Esta partição FAT32 formatada é comum a + <para>Em um sistema UEFI, o bootloader é <guilabel>Grub2-efi</guilabel> e está +instalado na partição / boot / EFI. Esta partição formatada FAT32 é comum a todos os sistemas operacionais instalados.</para> - <para>Na segunda parte, chamada <guilabel>Opções principais</guilabel>, você pode definir o <guibutton>Atraso antes de inicializar a imagem padrão </guibutton>, em segundos. Durante este atraso, Grub ou Lilo irá exibir a lista de sistemas operacionais disponíveis, pedindo-lhe para fazer a sua escolha. Se nenhuma seleção for feita, o bootloader irá inicializar por padrão uma vez que o atraso decorrer.</para> - <para>Na terceira e última parte, chamada <guibutton>Segurança</guibutton>, é possível definir uma senha.</para> - <para>O botão <guibutton>Avançado</guibutton> dá algumas opções extras.</para> - <para><guibutton>Enable ACPI:</guibutton></para> - <para>ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) é um padrão para o gerenciamento de energia. Ele pode economizar energia, parando os dispositivos não utilizados, este foi o método usado antes do APM. Marque esta caixa se o seu hardware é compatível com ACPI.</para> - <para><guibutton>Enable SMP:</guibutton></para> - <para>SMP significa symmetric multi processadores, é uma arquitetura para processadores multicore.</para> - <note> <para>Se você tem um processador com HyperThreading, Mageia vai vê-lo como um processador dual e ativar o SMP.</para> </note> - <para><guibutton>Habilitar APIC</guibutton>e<guibutton>Habilitar APIC Local:</guibutton></para> - <para>APIC significa Advanced Controlador de interrupção programável. Há dois componentes no sistema Intel APIC, o local APIC (LAPIC) e APIC / S. A uma rotas as interrupções que os recebe autos periféricos para uma ou mais APICs @@ -91,20 +69,16 @@ multi-processador. Alguns computadores têm problemas com o sistema APIC o que pode causar congelamentos ou detecção de dispositivo incorreto (mensagem de erro "espuria 8259A interrupção: IRQ7 "). Neste caso, desative APIC e / ou APIC Local.</para> - <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="drakboot1.png"/> </imageobject> </mediaobject> - - <para>Para <guibutton>Proximo</guibutton> tela difere dependendo se você tem um -sistema <emphasis>BIOS </emphasis> ou <emphasis>UEFI</emphasis>.</para> - + <para>A tela <guibutton>Próximo</guibutton> difere dependendo do carregador de +inicialização escolhido.</para> <itemizedlist> <listitem> - <para>Você tem um <emphasis>BIOS</emphasis> sistema:</para> - + <para>Você tem Grub Legacy ou Lilo:</para> <para>Neste caso, você pode ver a lista de todas as entradas disponíveis em tempo de boot. O padrão é o asterisco. Para alterar a ordem das entradas do menu, clique em cima ou para baixo setas para mover o item selecionado. Se você @@ -113,64 +87,65 @@ clicar no botão <guibutton>Adicionar </guibutton> ou adicionar uma nova entrada no menu bootloader ou para modificar um já existente. Você precisa estar familiarizado com o LILO ou GRUB para ser capaz de usar essas ferramentas.</para> - <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="drakboot2.png"/> </imageobject> </mediaobject> - <para>O campo <guilabel>Rótulo</guilabel> é de forma livre, escreva aqui o que você deseja ser exibido no menu. Ele corresponde ao Grub comando "título ". Por exemplo: Mageia 3.</para> - <para>O campo <guilabel>Imagem</guilabel> contém o nome do kernel. Ele corresponde ao Grub comando "do kernel". Por exemplo /boot /vmlinuz.</para> - <para>O campo <guilabel>Raiz</guilabel> contém o nome do dispositivo onde o kernel está armazenado. Ele corresponde ao Grub comando "root". Por exemplo, (hd0, 1).</para> - <para>O <guilabel>Anexo</guilabel> contém as opções a serem dadas para o kernel no momento da inicialização.</para> - <para>Se a caixa <guilabel>Padrão</guilabel> estiver marcada, o Grub irá inicializar esta entrada por padrão.</para> - <para>Na tela extra chamado de <guilabel>Avançado</guilabel>, é possível escolher o modo <guilabel>Vídeo</guilabel>, um arquivo<guilabel>initrd</guilabel> e <guilabel>perfil da rede</guilabel >, veja <xref linkend="draknetprofile"/>, nas listas drop-down.</para> </listitem> - <listitem> - <para>Você tem um <emphasis>UEFI</emphasis> sistema:</para> - - <para>Neste caso, a lista drop-down exibe todas as entradas disponíveis; clique no -que quer como padrão.</para> - + <para>Você tem Grub2 ou Grub2-efi (carregadores de inicialização usados por +padrão, respectivamente, no modo Legacy e no modo UEFI):</para> + <para>Neste caso, a lista suspensa rotulada <guilabel>Padrão</guilabel> exibe +todas as entradas disponíveis; Clique sobre o querido como o padrão.</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="drakboot3.png"/> </imageobject> </mediaobject> - <para>O <guilabel>Anexo</guilabel> contém as opções a serem dadas para o kernel no momento da inicialização.</para> - + <para>Se você tiver outros sistemas operacionais instalados, o Mageia tentará +adicioná-los ao menu de inicialização do Mageia. Se você não quiser esse +comportamento, desmarque a caixa <guilabel>Probe Foreign OS</guilabel></para> <para>Na tela extra chamada <guilabel>Avançado</guilabel>, é possível escolher o -modo de <guilabel>Vídeo</guilabel>.</para> - - <para>Para definir muitos outros parâmetros, você pode usar <emphasis>Grub -Customizer</emphasis> r, disponíveis nos repositórios Mageia (veja abaixo).</para> - +<guilabel>Modo de vídeo</guilabel>. Se você não quiser um Mageia +inicializável, mas para carregá-lo em cadeia a partir de outro sistema +operacional, marque a caixa <guilabel>Não toque em ESP ou MBR</guilabel> e +aceite o aviso.</para> <mediaobject> <imageobject> - <imagedata fileref="drakboot4.png" xreflabel="titi"/> + <imagedata fileref="drakboot6.png"/> + </imageobject> + </mediaobject> + <warning> + <para>Não instalar em ESP ou MBR significa que a instalação não é inicializável a +menos que a cadeia seja carregada a partir de outro sistema operacional.</para> + </warning> + <para>Para definir muitos outros parâmetros, você pode usar a ferramenta chamada +<emphasis>Grub Customizer</emphasis>, disponível nos repositórios Mageia +(veja abaixo).</para> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="drakboot4.png"/> </imageobject> </mediaobject> </listitem> </itemizedlist> - - <para/> </section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/mcc-help/pt_BR/drakedm.xml b/docs/mcc-help/pt_BR/drakedm.xml index c88510e0..43106114 100644 --- a/docs/mcc-help/pt_BR/drakedm.xml +++ b/docs/mcc-help/pt_BR/drakedm.xml @@ -1,27 +1,20 @@ -<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drakedm" version="5.0" xml:lang="pt_BR"> +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" version="5.0" xml:lang="pt_BR" xml:id="drakedm"> <info> - - <!--2012-09-03 marja: changed title to the title of this screen in MCC --> + <!--2012-09-03 marja: changed title to the title of this screen in MCC . 2017-04-10 simonnzg has looked and seems OK--> <title xml:id="drakedm-ti1">Configure gerenciador de exibição</title> - <subtitle>drakedm</subtitle> </info> - <mediaobject> <imageobject> - <imagedata xml:id="drakedm-im1" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakedm.png"/> + <imagedata format="PNG" fileref="drakedm.png" align="center" xml:id="drakedm-im1" revision="1"/> </imageobject> </mediaobject> - - <para revision="1" xml:id="drakedm-pa1">Aqui <footnote> - <para revision="1" xml:id="drakedm-pa3">Você pode iniciar esta ferramenta de linha de comando, digitando <emphasis -role="bold">drakedm</emphasis> como root.</para> - </footnote> você pode escolher qual + <para xml:id="drakedm-pa1" revision="1">Aqui <footnote><para xml:id="drakedm-pa3" revision="1">Você pode iniciar esta ferramenta de linha de comando, digitando <emphasis +role="bold">drakedm</emphasis> como root.</para></footnote> você pode escolher qual gerenciador de telas usa para fazer login em seu ambiente de desktop. Somente os disponíveis em seu sistema serão mostrados.</para> - - <para revision="1" xml:id="drakedm-pa2">A maioria dos usuários só vai notar que as telas de login fornecidas olhar -diferente. No entanto, existem diferenças de recursos suportados -também. LXDM é um gerenciador leve, KDM e GDM tem mais extras.</para> + <para xml:id="drakedm-pa2" revision="1">A maioria dos usuários só notará que as telas de login fornecidas parecem +diferentes. No entanto, há diferenças nos recursos suportados, também. LXDM +é um gerente de exibição leve, SDDM e GDM têm mais extras.</para> </section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/mcc-help/pt_BR/draksound.xml b/docs/mcc-help/pt_BR/draksound.xml index 12735d52..6ab8ef65 100644 --- a/docs/mcc-help/pt_BR/draksound.xml +++ b/docs/mcc-help/pt_BR/draksound.xml @@ -1,60 +1,34 @@ -<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="draksound" version="5.0" xml:lang="pt_BR"> +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xml:id="draksound" version="5.0" xml:lang="pt_BR"> <info> <title xml:id="draksound-ti1">Configuração do Som</title> - <subtitle>draksound</subtitle> </info> - <mediaobject> <imageobject> - <imagedata revision="1" xml:id="draksound-im1" fileref="draksound.png" align="center" format="PNG"/> + <imagedata format="PNG" xml:id="draksound-im1" fileref="draksound.png" align="center" revision="1"/> </imageobject> </mediaobject> - - <para>Esta ferramenta <footnote> - <para>Você pode iniciar esta ferramenta de linha de comando, digitando <emphasis -role="bold">draksound</emphasis> como root.</para> - </footnote>está presente no Centro + <para>Esta ferramenta <footnote><para>Você pode iniciar esta ferramenta de linha de comando, digitando <emphasis +role="bold">draksound</emphasis> como root.</para></footnote>está presente no Centro de Controle Mageia sob a aba <emphasis role="bold">Hardware</emphasis>.</para> - - <para>Draksound trata da configuração de som, incluindo a escolha do driver, as -opções PulseAudio e resolução de problemas. Ela irá ajudá-lo se você tiver -problemas de som ou se você mudar a placa de som.</para> - - <para>A lista drop-down chamado <guilabel>Driver</guilabel> permite que você -selecione um driver de todos os disponíveis no computador que correspondem a -placa de som.</para> - - <note> - <para>Na maioria das vezes, é possível escolher um controlador usando o OSS ou -ALSA API. OSS é o mais antigo e muito básico, recomendamos escolher ALSA -quando possível aos seus recursos avançados.</para> - </note> - + <para>Draksound lida com a configuração de som, opções de PulseAudio e solução de +problemas. Ele irá ajudá-lo se você tiver problemas de som ou se você +alterar a placa de som.</para> <para><guilabel>Pulse Audio</guilabel> é um servidor de som. Ele recebe todas as entradas de som, mistura-los de acordo com as preferências do usuário e envia o som resultante para a saída. Veja <guimenu>Menu -> Som e Vídeo -> controle de volume PulseAudio </guimenu> para definir essas preferências.</para> - <para>PulseAudio é o servidor de som padrão e é recomendável deixá-lo ativado.</para> - <para><guilabel>Glitch-Free</guilabel> Pulse Audio melhora com alguns programas. Também é recomendável deixá-lo ativado.</para> - - <para>O botão <guibutton>Avançado</guibutton> exibi uma nova janela com dois ou -três botões:</para> - + <para>O botão <guibutton>Solução de problemas</guibutton> ajuda a corrigir +quaisquer problemas que você possa ter. Você vai achar útil tentar isso +antes de pedir ajuda à comunidade.</para> + <para>O botão <guibutton>Avançado</guibutton> exibe uma nova janela com um botão +óbvio.</para> <mediaobject> <imageobject> - <imagedata fileref="Draksound1.png"/> + <imagedata fileref="draksound1.png"/> </imageobject> </mediaobject> - - <para>O primeiro botão dá total liberdade de escolha. Você tem que saber o que -está fazendo. Este botão não está disponível quando o sistema encontrar um -driver para seu dispositivo.</para> - - <para>A segunda é óbvia e o último dá assistência para resolver quaisquer -problemas que possa ter. Você vai encontrá-lo útil para tentar isso antes de -pedir à comunidade para ajudar.</para> </section>
\ No newline at end of file |