aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/mcc-help/et
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/mcc-help/et')
-rw-r--r--docs/mcc-help/et/MCC.xml46
-rw-r--r--docs/mcc-help/et/MageiaUpdate.xml42
-rw-r--r--docs/mcc-help/et/XFdrake.xml127
-rw-r--r--docs/mcc-help/et/diskdrake--dav.xml72
-rw-r--r--docs/mcc-help/et/diskdrake--fileshare.xml56
-rw-r--r--docs/mcc-help/et/diskdrake--nfs.xml72
-rw-r--r--docs/mcc-help/et/diskdrake--removable.xml17
-rw-r--r--docs/mcc-help/et/diskdrake--smb.xml79
-rw-r--r--docs/mcc-help/et/drak3d.xml75
-rw-r--r--docs/mcc-help/et/drakauth.xml26
-rw-r--r--docs/mcc-help/et/drakboot--boot.xml116
-rw-r--r--docs/mcc-help/et/drakboot.xml37
-rw-r--r--docs/mcc-help/et/drakbug.xml31
-rw-r--r--docs/mcc-help/et/drakbug_report.xml71
-rw-r--r--docs/mcc-help/et/drakclock.xml47
-rw-r--r--docs/mcc-help/et/drakconnect--del.xml15
-rw-r--r--docs/mcc-help/et/drakconnect.xml790
-rw-r--r--docs/mcc-help/et/drakconsole.xml18
-rw-r--r--docs/mcc-help/et/drakdisk.xml73
-rw-r--r--docs/mcc-help/et/drakedm.xml25
-rw-r--r--docs/mcc-help/et/drakfirewall.xml77
-rw-r--r--docs/mcc-help/et/drakfont.xml64
-rw-r--r--docs/mcc-help/et/drakguard.xml98
-rw-r--r--docs/mcc-help/et/drakgw.xml116
-rw-r--r--docs/mcc-help/et/drakhosts.xml32
-rw-r--r--docs/mcc-help/et/drakinvictus.xml17
-rw-r--r--docs/mcc-help/et/draknetcenter.xml189
-rw-r--r--docs/mcc-help/et/draknetprofile.xml17
-rw-r--r--docs/mcc-help/et/draknfs.xml157
-rw-r--r--docs/mcc-help/et/drakproxy.xml35
-rw-r--r--docs/mcc-help/et/drakrpm-edit-media.xml200
-rw-r--r--docs/mcc-help/et/draksambashare.xml202
-rw-r--r--docs/mcc-help/et/draksec.xml43
-rw-r--r--docs/mcc-help/et/draksnapshot-config.xml47
-rw-r--r--docs/mcc-help/et/draksound.xml54
-rw-r--r--docs/mcc-help/et/drakups.xml18
-rw-r--r--docs/mcc-help/et/drakvpn.xml70
-rw-r--r--docs/mcc-help/et/drakwizard_apache2.xml19
-rw-r--r--docs/mcc-help/et/drakwizard_bind.xml18
-rw-r--r--docs/mcc-help/et/drakwizard_dhcp.xml18
-rw-r--r--docs/mcc-help/et/drakwizard_ntp.xml18
-rw-r--r--docs/mcc-help/et/drakwizard_proftpd.xml19
-rw-r--r--docs/mcc-help/et/drakwizard_squid.xml18
-rw-r--r--docs/mcc-help/et/drakwizard_sshd.xml18
-rw-r--r--docs/mcc-help/et/drakxservices.xml17
-rw-r--r--docs/mcc-help/et/harddrake2.xml86
-rw-r--r--docs/mcc-help/et/keyboarddrake.xml42
-rw-r--r--docs/mcc-help/et/localedrake.xml53
-rw-r--r--docs/mcc-help/et/logdrake.xml106
-rw-r--r--docs/mcc-help/et/lsnetdrake.xml26
-rw-r--r--docs/mcc-help/et/lspcidrake.xml26
-rw-r--r--docs/mcc-help/et/mcc-boot.xml38
-rw-r--r--docs/mcc-help/et/mcc-hardware.xml98
-rw-r--r--docs/mcc-help/et/mcc-intro.xml22
-rw-r--r--docs/mcc-help/et/mcc-localdisks.xml30
-rw-r--r--docs/mcc-help/et/mcc-network.xml80
-rw-r--r--docs/mcc-help/et/mcc-networkservices.xml49
-rw-r--r--docs/mcc-help/et/mcc-networksharing.xml43
-rw-r--r--docs/mcc-help/et/mcc-security.xml46
-rw-r--r--docs/mcc-help/et/mcc-sharing.xml30
-rw-r--r--docs/mcc-help/et/mcc-system.xml93
-rw-r--r--docs/mcc-help/et/mgaapplet-config.xml31
-rw-r--r--docs/mcc-help/et/mousedrake.xml24
-rw-r--r--docs/mcc-help/et/msecgui.xml17
-rw-r--r--docs/mcc-help/et/otherMageiaTools.xml42
-rw-r--r--docs/mcc-help/et/rpmdrake.xml212
-rw-r--r--docs/mcc-help/et/scannerdrake.xml222
-rw-r--r--docs/mcc-help/et/software-management.xml38
-rw-r--r--docs/mcc-help/et/system-config-printer.xml327
-rw-r--r--docs/mcc-help/et/transfugdrake.xml121
-rw-r--r--docs/mcc-help/et/userdrake.xml142
71 files changed, 5460 insertions, 0 deletions
diff --git a/docs/mcc-help/et/MCC.xml b/docs/mcc-help/et/MCC.xml
new file mode 100644
index 00000000..08949004
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/et/MCC.xml
@@ -0,0 +1,46 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><!-- Converted by db4-upgrade version 1.0 -->
+<article xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="MCC">
+
+ <info>
+ <title>Mageia juhtimiskeskus</title>
+ <cover>
+ <para>Käsiraamatu tekst ja ekraanipildid on litsenseeritud vastavalt CC BY-SA 3.0
+litsentsile <link
+ns6:href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>.
+ </para>
+ <para>Käsiraamat on valmistatud <link ns6:href="http://www.calenco.com">Calenco
+CMS</link>'i abil, mille on välja töötanud <link
+ns6:href="http://www.neodoc.biz">NeoDoc</link>.
+ </para>
+ <para>Käsiraamatu on kirjutanud ja tõlkinud vabatahtlikud oma vabast ajast. Kui
+soovite kaasa aidata käsiraamatu paremaks muutmisele, võtke ühendust <link
+ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">dokumentatsioonimeeskonnaga</link>.</para>
+ </cover>
+ </info>
+
+
+<xi:include href="mcc-intro.xml"></xi:include>
+
+<xi:include href="software-management.xml"></xi:include>
+
+<xi:include href="mcc-sharing.xml"></xi:include>
+
+<xi:include href="mcc-networkservices.xml"></xi:include>
+
+<xi:include href="mcc-hardware.xml"></xi:include>
+
+<xi:include href="mcc-network.xml"></xi:include>
+
+<xi:include href="mcc-system.xml"></xi:include>
+
+<xi:include href="mcc-networksharing.xml"></xi:include>
+
+<xi:include href="mcc-localdisks.xml"></xi:include>
+
+<xi:include href="mcc-security.xml"></xi:include>
+
+<xi:include href="mcc-boot.xml"></xi:include>
+
+<xi:include href="otherMageiaTools.xml"></xi:include>
+
+</article>
diff --git a/docs/mcc-help/et/MageiaUpdate.xml b/docs/mcc-help/et/MageiaUpdate.xml
new file mode 100644
index 00000000..24bd998e
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/et/MageiaUpdate.xml
@@ -0,0 +1,42 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="MageiaUpdate">
+ <info>
+ <title xml:id="MageiaUpdate-ti1">Tarkvara uuendamine</title>
+
+ <subtitle>MageiaUpdate või drakrpm-update</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata revision="1" xml:id="MageiaUpdate-im1"
+align="center" fileref="MageiaUpdate.png" format="PNG" /> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Selle tööriista<footnote><para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis role="bold">MageiaUpdate</emphasis> või <emphasis
+role="bold">drakrpm-update</emphasis>.</para></footnote> leiab Mageia
+juhtimiskeskuses paneelilt <emphasis role="bold">Tarkvara.</emphasis>¶</para>
+
+ <para><note>
+ <para>Töötamiseks vajab MageiaUpdate tarkvarahoidlaid, mis on seadistatud
+tööriistaga rpmdrake-edit-media nii, et mõned andmekandjad oleksid märgitud
+uuendusi sisaldavateks andmekandjateks. Kui seda pole varem tehtud,
+palutakse teil see nüüd ette võtta.</para>
+ </note></para>
+
+ <para>Kohe käivitamise järel uurib tööriist paigaldatud tarkvarapakette ja näitab
+nende nimekirja, millele on hoidlates uuendus. Vaikimisi valitakse need kõik
+allalaadimiseks ja paigaldamiseks. Selle alustamiseks klõpsake nupule
+<guibutton>Uuenda</guibutton>. </para>
+
+ <para>Paketile klõpsates näidatakse akna alumises pooles rohkem
+infot. Märk<emphasis role="bold"> ></emphasis> kirje ees tähendab, et
+sellele klõpsates näeb kirje alla koondatud teavet. </para>
+
+ <para><note>
+ <para>uuenduste olemasolul annab süsteemisalves tegutsev aplett sellest teada
+punase ikooniga <inlinemediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="MageiaUpdate1.png"/> </imageobject></inlinemediaobject> . Süsteemi
+uuendamiseks klõpsake sellele ja sisestage kasutaja parool. </para>
+ </note></para>
+
+ <para/>
+
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/et/XFdrake.xml b/docs/mcc-help/et/XFdrake.xml
new file mode 100644
index 00000000..cf38631d
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/et/XFdrake.xml
@@ -0,0 +1,127 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="XFdrake" version="5.0" xml:lang="et">
+ <info>
+ <title xml:id="XFdrake-ti1">Graafikaserveri seadistamine</title>
+
+ <subtitle>XFdrake</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata xml:id="XFdrake-im1" revision="1" align="center"
+format="PNG" fileref="XFdrake.png" /> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Selle tööriista leiab Mageia juhtimiskeskuses paneelilt <emphasis
+role="bold">Riistvara</emphasis> nime all
+<emphasis><guilabel>Graafikaserveri seadistamine</guilabel></emphasis>.
+<footnote>
+ <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda tavalise kasutajana käsk
+<emphasis>XFdrake</emphasis> või administraatorina käsk
+<emphasis>drakx11</emphasis>. Pange kindlasti tähele suurtähti.</para>
+ </footnote></para>
+
+ <para/>
+
+ <para>Nuppudega saab seadistada kõike graafikaserverisse puutuvat.</para>
+
+ <para><emphasis role="bold">Graafikakaart</emphasis>:</para>
+
+ <para>Siin näeb parajasti tuvastatud graafikakaarti ja sellele seadistatud
+serverit. Nupule klõpsates saab valida muu serveri, näiteks sellise, mis
+kasutab omanduslikku draiverit.</para>
+
+ <para>Saadaolevad serverid on loetletud kirje <guilabel>Tootja</guilabel> all
+tootjate kaupa tähestiku järjekorras ning tootjate all mudelite kaupa samuti
+tähestiku järjekorras. Vabad draiverid on loetletud tähestiku järjekorras
+kirje <guilabel>Xorg</guilabel> all.</para>
+
+ <para><note>
+ <para>Probleemide korral võib arvestada, et <emphasis>Xorg - Vesa</emphasis>
+toimib peaaegu kõigi graafikakaartidega, andes Teile aega jõuda töölauale
+ning üles otsida ja paigaldada õige draiver.</para>
+<para> Kui isegi Vesa ei tööta, siis valige <emphasis><guilabel>Xorg</guilabel> -
+<guilabel>fbdev</guilabel></emphasis>, mida kasutatakse näiteks Mageia
+paigaldamise ajal, aga mis ei luba muuta ekraanilahutust ega
+värskendamissagedust.</para>
+ </note>Kui olete valinud vaba draiveri, võib süsteem teha ettepaneku
+kasutada omanduslikku draiverit, millel on tihtipeale rohkem võimalusi
+(näiteks ruumiliste efektide kasutamine).</para>
+
+ <para/>
+
+ <para><emphasis role="bold">Monitor:</emphasis></para>
+
+ <para>Nagu draiveri puhul, on ka siin kirjas parajasti tuvastatud monitor ja
+nupule klõpsates saab seda muuta. Kui soovitud monitori pole kirjas
+<guilabel>Tootja</guilabel> all, valige kirje <guilabel>Tavaline</guilabel>
+alt monitor, mille omadused sarnanevad Teie omaga.</para>
+
+ <para/>
+
+ <para><emphasis role="bold">Ekraanilahutus:</emphasis></para>
+
+ <para>Selle nupuga saab valida ekraanilahutuse (pikslite arvu) ja värvisügavuse
+(värvide arvu). Nupule klõpsamisel ilmub järgmine aken:</para>
+
+ <para><mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="XFdrake1.png" /> </imageobject></mediaobject>Monitori pilt akna keskel näitab
+valitud seadistuse eelvaatlust. </para>
+
+ <para>Esimene rippmenüü näitab parajasti kehtivat ekraanilahutust. Sellele
+klõpsates saab valida mõne muu lahutuse. Loendis on kirjas kõik
+graafikakaardi ja monitoriga sobivad variandid, kuid võib ka valida
+<guilabel>Muu</guilabel> ja määrata sootuks teistsuguse ekraanilahutuse. Sel
+juhul pidage aga silmas, et nii võib isegi monitorile viga teha.</para>
+
+ <para>Teine rippmenüü näitab parajasti kehtivat värvisügavust. Sellele klõpsates
+saab värvisügavust muuta.</para>
+
+ <para><note>
+ <para>Sõltuvalt valitud ekraanilahutusest võib olla vajalik välja logida ja
+graafiline keskkond taaskäivitada, enne kui muudatused rakendatakse.
+ </para>
+ </note></para>
+
+ <para/>
+
+ <para><emphasis role="bold">Test:</emphasis></para>
+
+ <para>Kui seadistamine on tehtud, on soovitatav enne muudatuste kinnitamist neid
+testida, sest tööriista kasutamise ajal on midagi muuta palju lihtsam kui
+hiljem, eriti kui tehtud muudatuste tõttu ei peaks graafiline keskkond enam
+käivituma.</para>
+
+ <para><note>
+ <para>Kui graafiline keskkond ei peaks töötama, vajutage Alt+Ctrl+F2
+tekstikeskkonna avamiseks, logige sisse administraatori õigustes ja andke
+käsk XFdrake (pange tähele suurtähti) tööriista tekstiversiooni
+käivitamiseks. </para>
+ </note>Kui test nurjub, oodake lihtsalt selle lõpuni. Kui see on edukas, aga
+Te soovite siiski midagi muuta, klõpsake <guibutton>Ei</guibutton>. Kui kõik
+sobib, klõpsake <guibutton role="bold">Olgu</guibutton>.</para>
+
+<orderedlist><title>Eelistused:</title>
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Globaalsed valikud</guilabel>: kui märkida
+<emphasis>Ctrl+Alt+Backspace'i keelamine</emphasis>, ei saa enam X-serverit
+taaskäivitada klahvikombinatsiooniga Ctrl+Alt+Backspace.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Graafikakaardi valikud</guilabel> võimaldavad lubada või keelata
+kokku kolme graafikakaardist sõltuvat valikut.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+ <para><guilabel>X käivitub koos süsteemiga</guilabel>: üldjuhul peaks valik
+<guilabel>Graafikakaardi käivitamine arvuti käivitamisel</guilabel> olema
+märgitud, et saaks üldse graafilises režiimis algkäivitust teha. Serveri
+korral võib see muidugi olla ka märkimata.</para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+
+
+ <para>Nupule <guibutton>Välju</guibutton> klõpsamise järel soovitakse teada, mida
+ette võtta: sel hetkel on veel võimalik kõigist muudatustest loobuda ja
+jätkata endise seadistusega või siis need lõplikult kinnitada. Viimasel
+juhul tuleb uue seadistuse aktiveerimiseks graafiline keskkond
+taaskäivitada.</para>
+
+
+</section>
diff --git a/docs/mcc-help/et/diskdrake--dav.xml b/docs/mcc-help/et/diskdrake--dav.xml
new file mode 100644
index 00000000..61fcb608
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/et/diskdrake--dav.xml
@@ -0,0 +1,72 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="et" xml:id="diskdrake--dav"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+ <info>
+ <title xml:id="diskdrake--dav-ti1">WebDAV-i jagatud ketaste ja kataloogide kasutamine</title>
+
+ <subtitle>diskdrake --dav</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="diskdrake--dav1.png"
+format="PNG" revision="1" xml:id="diskdrake--dav-im1"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>This tool<footnote><para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis
+role="bold">diskdrake --dav</emphasis> as root.</para>
+ </footnote> is found in the Mageia
+Control Center, under the Network Sharing tab, labeled <guilabel>Configure
+WebDAV shares</guilabel>.</para>
+
+ <section>
+ <title>Sissejuhatus</title>
+
+ <para><link xlink:href="http://en.wikipedia.org/wiki/WebDAV">WebDAV</link> is a
+protocol that allows to mount a web server's directory locally, so that it
+appears as a local directory. It is necessary that the remote machine run a
+WebDAV server. This is not the aim of this tool to configure the WebDAV
+server.</para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Creating a new entry</title>
+
+ <para>The first screen of the tool displays the already configured entries, if
+any, and a <guibutton>New</guibutton> button. Use it to create a new
+entry. Insert the server URL in the field of the new screen.</para>
+
+ <para>Then you get a screen with radio buttons to select some actions. Continue
+with the action <guibutton>Mount point</guibutton> by clicking
+<guibutton>OK</guibutton> after selecting the radio button, as the
+<guibutton>Server</guibutton> is already configured. You can however correct
+it, if needed.</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="diskdrake--dav3.png"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>The content of the remote directory will be accessible through this mount
+point.</para>
+
+ <para>In the next step, give your user name and password. If you need some other
+options, you can give them in the <guibutton>advanced</guibutton> screen.</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="diskdrake--dav4.png"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>The option <guibutton>Mount</guibutton> allows you to mount immediately the
+access.</para>
+
+ <para>After you accepted the configuration with the radio button
+<guibutton>Done</guibutton>, the first screen is displayed again and you new
+mount point is listed. After you choose <guibutton>Quit</guibutton>, you are
+asked to save or not the modifications in
+<emphasis>/etc/fstab</emphasis>. Choose this option if you want that the
+remote directory is available at each boot. If your configuration is for
+one-time usage, do not save it.</para>
+ </section>
+</section>
diff --git a/docs/mcc-help/et/diskdrake--fileshare.xml b/docs/mcc-help/et/diskdrake--fileshare.xml
new file mode 100644
index 00000000..3a1f94d9
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/et/diskdrake--fileshare.xml
@@ -0,0 +1,56 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="diskdrake--fileshare">
+ <info>
+ <title xml:id="diskdrake--fileshare-ti1">Kõvaketta partitsioonide jagamine</title>
+
+ <subtitle>diskdrake --fileshare</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="diskdrake--fileshare.png"
+format="PNG" revision="1" xml:id="diskdrake--fileshare-im1"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>See lihtne tööriist<footnote><para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis role="bold">diskdrake --fileshare</emphasis>.</para></footnote> võimaldab
+administraatoril anda kasutajatele õigust jagada oma kodukataloogi (/home)
+alamkatalooge teiste kohtvõrgus olevate kasutajatega, kelle arvutis võib
+töötada nii Linuxi kui ka Windowsi operatsioonisüsteem.</para>
+
+ <para>Tööriista leiab Mageia juhtimiskeskuses paneelil "Kohalikud kettad".</para>
+
+ <para>Kõigepealt tuleb vastata lihtsale küsimusele: "<guilabel>Kas lubada
+kasutajatel jagada mõningaid oma katalooge?</guilabel>". Klõpsake
+<guibutton>Jagamiseta</guibutton>, kui Te ei soovi, et ükski kasutaja seda
+teeks, <guibutton>Lubatud kõigile kasutajatele</guibutton>, kui soovite anda
+sellise õiguse kõigile, ja <guibutton>Kohandatud</guibutton>, kui Teie
+meelest mõned kasutajad võiksid seda teha, teised aga mitte. Viimasel juhul
+peavad kasutajad, kel on õigus oma katalooge jagada, kuuluma gruppi
+fileshare, mille süsteem automaatselt loob. Selle kohta esitatakse küsimus
+hiljem.</para>
+
+ <para>Kui klõpsate <guilabel>Olgu</guilabel>, ilmub uus ekraan, kus palutakse
+valida <guibutton>NFS</guibutton> või <guibutton>SMB</guibutton>. Märkige
+<guibutton>NFS</guibutton>, kui ainuke võrgus leiduv operatsioonisüsteem on
+Linux, ja <guibutton>SMB</guibutton>, kui võrgus leidub nii Linuxi kui ka
+Windowsi masinaid, ning klõpsake <guibutton>Olgu</guibutton>. Vajaduse
+korral paigaldatakse nõutavad tarkvarapaketid.</para>
+
+ <para>Seadistamine on nüüd tehtud, kui Te ei valinud just võimalust
+"Kohandatud". Sel juhul ilmub lisaekraan, kus palutakse avada
+Userdrake. Selle tööriistaga saab lisada kasutajad, kel on õigus oma
+katalooge jagada, gruppi fileshare. Klõpsake kaardil "Kasutajad" kasutajale,
+keda soovite gruppi fileshare lisada, ja siis nupule
+<guimenuitem>Muuda</guimenuitem>. Märkige kaardil "Grupid" ära grupp
+fileshare ja klõpsake <guibutton>Olgu</guibutton>. Täpsemalt kõneldakse
+tööriistast Userdrake <link ns2:href="userdrake.xml">siin</link></para>
+
+ <para/>
+
+ <note>
+ <para>Kui lisate gruppi fileshare uue kasutaja, peate võrguühenduse katkestama ja
+uuesti looma, enne kui muudatused arvesse võetakse.</para>
+ </note>
+
+ <para>Edaspidi saab iga gruppi fileshare kuuluv kasutaja valida failihalduris (kui
+failihaldur seda toetab) oma kataloogid, mida ta soovib välja jagada.</para>
+
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/et/diskdrake--nfs.xml b/docs/mcc-help/et/diskdrake--nfs.xml
new file mode 100644
index 00000000..6ede89a4
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/et/diskdrake--nfs.xml
@@ -0,0 +1,72 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="diskdrake--nfs">
+ <info>
+ <title xml:id="diskdrake--nfs-ti1">NFS-i jagatud ketaste ja kataloogide kasutamine</title>
+
+ <subtitle>diskdrake --nfs</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="diskdrake--nfs.png"
+format="PNG" revision="1" xml:id="diskdrake--nfs-im1"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para/>
+
+ <para>.</para>
+
+ <para/>
+
+ <section>
+ <title>Sissejuhatus</title>
+
+ <para>Selle tööriistaga<footnote>
+ <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis role="bold">diskdrake --nfs</emphasis>.</para>
+ </footnote> saab muuta jagatud
+katalooge kättesaadavaks kõigile masina kasutajatele. Selle võimaldamiseks
+pruugitakse protokolli NFS, mis leidub enamikus Linuxi või Unixi
+süsteemides. Jagatud kataloog on vahetult kättesaadav kohe algkäivituse
+järel. Samuti pääseb kasutaja jagatud kataloogidele oma seansi ajal ligi
+mitmesuguste töövahenditega, näiteks failihalduritega.</para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Kasutamine</title>
+
+ <para>Katalooge jagavate serverite nimekirja hankimiseks klõpsake nupule
+<guibutton>Otsi servereid</guibutton>.</para>
+
+ <para>Klõpsuga serveri nime ees asuval sümbolil &gt; avaneb jagatud kataloogide
+loend, kust saab valida selle kataloogi, millele soovite ligi pääseda.</para>
+
+ <mediaobject ns2:href="diskdrake--nfs2.png">
+<imageobject> <imagedata fileref="diskdrake--nfs2.png"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Seejärel ilmub nähtavale nupp <guibutton>Haakepunkt</guibutton>, mis laseb
+määrata, kuhu kataloog haakida ehk ühendada.</para>
+
+ <mediaobject ns2:href="diskdrake--nfs3.png">
+<imageobject> <imagedata fileref="diskdrake--nfs3.png"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Haakepunkti valimise järel saab jagatud kataloogi haakida. Samuti saab üle
+vaadata ja vajadusel muuta mõningaid valikud, kui klõpsata nupule
+<guibutton>Eelistused</guibutton>. Kataloogi haakimise järel saab selle
+lahutada ehk lahti ühendada klõpsuga samale nupule.</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="diskdrake--nfs4.png"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="diskdrake--nfs5.png"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Seadistuse kinnitamise järel klõpsuga nupule "Tehtud" ilmub küsimus: "Kas
+salvestada /etc/fstab muudatused?" Salvestamise korral muutub kataloog
+kättesaadavaks iga algkäivituse järel, kui muidugi võrguühendus on
+olemas. Sel juhul saab kataloogi näha ja kasutada ka failihalduris, näiteks
+Dolphinis.</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="diskdrake--nfs6.png"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para/>
+ </section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/et/diskdrake--removable.xml b/docs/mcc-help/et/diskdrake--removable.xml
new file mode 100644
index 00000000..75394726
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/et/diskdrake--removable.xml
@@ -0,0 +1,17 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="diskdrake--removable" version="5.0" xml:lang="et">
+ <info>
+ <title xml:id="diskdrake--removable-ti1">CD/DVD-kirjuti</title><subtitle>diskdrake --removable</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata xml:id="diskdrake--removable-im1" revision="1"
+align="center" format="PNG" fileref="diskdrake--removable.png"/>
+</imageobject></mediaobject>
+
+ <para>This page hasn't been written yet for lack of resources. If you think you
+can write this help, please contact <link
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team"> the Doc
+team.</link> Thanking you in advance. </para>
+ <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis role="bold">diskdrake --removable</emphasis>.</para>
+</section>
diff --git a/docs/mcc-help/et/diskdrake--smb.xml b/docs/mcc-help/et/diskdrake--smb.xml
new file mode 100644
index 00000000..707bb98c
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/et/diskdrake--smb.xml
@@ -0,0 +1,79 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="et" xml:id="diskdrake--smb"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+
+ <info>
+ <title xml:id="diskdrake--smb-ti1">Windowsi (SMB) jagatud ketaste ja kataloogide kasutamine</title>
+
+ <subtitle>diskdrake --smb</subtitle>
+
+ </info>
+
+ <para/>
+
+ <section>
+ <title>Sissejuhatus</title>
+
+ <para>See tööriist<footnote>
+ <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis role="bold">diskdrake --smb</emphasis>.</para>
+ </footnote> võimaldab määrata,
+millised jagatud kataloogid peavad olema kättesaadavad kõigile masina
+kasutajatele. Selle võimaldamiseks pruugitakse protokolli SMB, mis on üsna
+levinud Windows(R) süsteemides. Jagatud kataloog on vahetult kättesaadav
+kohe algkäivituse järel. Samuti pääseb kasutaja jagatud kataloogidele oma
+seansi ajal ligi mitmesuguste töövahenditega, näiteks failihalduritega.</para>
+
+ <para>Enne tööriista käivitamist võiks olla mõttekas paika panna kättesaadavate
+serverite nimed, näiteks tööriistaga, millest kõneleb <xref
+linkend="drakhosts"/></para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Kasutamine</title>
+
+ <para>Katalooge jagavate serverite nimekirja hankimiseks klõpsake nupule
+<guibutton>Otsi servereid</guibutton>.</para>
+
+ <para>Klõpsuga serveri nimel ja selle ees asuval sümbolil &gt; avaneb jagatud
+kataloogide loend, kust saab valida selle kataloogi, millele soovite ligi
+pääseda.</para>
+
+ <para>Seejärel ilmub nähtavale nupp <guibutton>Haakepunkt</guibutton>, mis laseb
+määrata, kuhu kataloog haakida ehk ühendada.</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="diskdrake--smb2.png"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Haakepunkti valimise järel saab jagatud kataloogi haakida klõpsuga nupule
+<guimenu>Haagi</guimenu>. Samuti saab üle vaadata ja vajadusel muuta
+mõningaid valikud, kui klõpsata nupule <guibutton>Eelistused</guibutton>.</para>
+
+ <para>Eelistuste all saab määrata nende isikute kasutajanimed ja paroolid, kel on
+õigus ühenduda SMB-serveriga. Kataloogi haakimise järel saab sama nupuga
+kataloogi lahutada ehk lahti ühendada.</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="diskdrake--smb3.png"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="diskdrake--nfs5.png"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Seadistuse kinnitamise järel klõpsuga nupule "Tehtud" ilmub küsimus: "Kas
+salvestada /etc/fstab muudatused?" Salvestamise korral muutub kataloog
+kättesaadavaks iga algkäivituse järel, kui muidugi võrguühendus on
+olemas. Sel juhul saab kataloogi näha ja kasutada ka failihalduris, näiteks
+Dolphinis.</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="diskdrake--smb5.png"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para/>
+
+ </section>
+</section>
diff --git a/docs/mcc-help/et/drak3d.xml b/docs/mcc-help/et/drak3d.xml
new file mode 100644
index 00000000..5cc700f3
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/et/drak3d.xml
@@ -0,0 +1,75 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drak3d" version="5.0" xml:lang="et">
+ <info>
+ <title xml:id="drak3d-ti1">Ruumilise töölaua efektid</title>
+
+ <subtitle>drak3d</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="drak3d.png" format="PNG"
+revision="1" xml:id="drak3d-im1"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <section>
+ <title>Sissejuhatus</title>
+
+ <para>Selle tööriistaga<footnote>
+ <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis role="bold">drak3d</emphasis>.</para>
+ </footnote> saab hallata
+ruumiliste ehk 3D efektide kasutamist Teie operatsioonisüsteemis. Vaikimisi
+on ruumilised efektid keelatud.</para>
+ </section>
+
+ <section annotations="center">
+ <title>Alustamine</title>
+
+ <para>Tööriista kasutamiseks peab olema paigaldatud programm glxinfo. Kui see ei
+ole paigaldatud, palutakse seda teha enne drak3d käivitamist.</para>
+
+ <para>Drak3d käivitumise järel ilmub menüüga aken. Siin leiab valikud
+<guilabel>Ruumilise töölaua valikud puuduvad</guilabel> ja <guilabel>Compiz
+Fusion</guilabel>. Viimane on komposiit-aknahaldur, mis tegeleb Teie
+töölaual näha olevate riistvaraliselt kiirendatud eriefektidega. Ruumilise
+töölaua lubamiseks valige <guilabel>Compiz Fusion</guilabel>.</para>
+
+ <para>Kui käivitate tööriista kohe pärast Mageia paigaldamist, ilmub hoiatus, mis
+annab teada, millised tarkvarapaketid on vaja Compiz Fusioni kasutamiseks
+tarvis lisaks paigaldadda. Jätkamiseks klõpsake nupule
+<guibutton>Olgu</guibutton>.</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata align="center"
+fileref="drak3d_installing_CompizFusion.png" format="PNG"
+xml:id="drak3d-im3"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Kui vajalikud paketid on paigaldatud, näete, et Compiz Fusion on drak3d
+menüüs valitud, kuid efektide tegelikuks rakendamiseks tuleb veel välja ja
+uuesti sisse logida.</para>
+
+ <para>Uuesti sisselogimise järel aktiveeritakse Compiz Fusion. Selle
+seadistamiseks tuleb avada programmi seadistamise tööriist (CompizConfig
+Settings Manager).</para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Probleemide lahendamine</title>
+
+ <section>
+ <title>Töölauda pole sisselogimise järel näha</title>
+
+ <para>Kui logite pärast Compiz Fusioni sisselülitamist uuesti sisse, aga ei näe
+töölaual midagi, mis meenutaks ruumilisi efekte, taaskäivitage arvuti. Kui
+ilmub sisselogimisekraan, klõpsake töölauanupule ja valige sealt drak3d.</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata align="center"
+fileref="drak3d_troubleshooting_login_option.png" format="PNG" />
+</imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Kui logite sisse ja teie konto kasutab administraatori õigusi, palutakse
+Teil uuesti parool anda. Vastasel juhul kasutage administraatori kontot. See
+annab võimaluse tühistada kõik muutused, mis võisid põhjustada
+sisselogimisprobleeme.</para>
+ </section>
+ </section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/et/drakauth.xml b/docs/mcc-help/et/drakauth.xml
new file mode 100644
index 00000000..3b309177
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/et/drakauth.xml
@@ -0,0 +1,26 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="et" xml:id="drakauth" xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+ <info>
+ <title xml:id="drakauth-ti1">Autentimine</title>
+
+ <subtitle>drakauth</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="drakauth.png" format="PNG"
+revision="1" xml:id="drakauth-im1"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Selle tööriistaga<footnote><para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis role="bold">drakauth</emphasis>.</para></footnote> saab muuta viisi,
+kuidas Teid tuntakse kasutajana ära oma masinas või võrgus.</para>
+
+ <para>Vaikimisi on Teie autentimisteave salvestatud arvutis asuvasse faili. Muutke
+seda ainult siis, kui seda nõuab Teie võrguadministraator, kes peab sel
+juhul andma ka täpsemat teavet, mida ja kuidas muuta.</para>
+
+</section>
diff --git a/docs/mcc-help/et/drakboot--boot.xml b/docs/mcc-help/et/drakboot--boot.xml
new file mode 100644
index 00000000..23618b5f
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/et/drakboot--boot.xml
@@ -0,0 +1,116 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="drakboot--boot">
+ <info>
+ <title xml:id="drakboot--boot-ti1">Süsteemi käivitumise seadistamine</title>
+
+ <subtitle>drakboot --boot</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata revision="1" fileref="drakboot--boot.png"
+align="center" xml:id="drakboot--boot-im1" format="PNG" /> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Selle tööriistaga<footnote>
+ <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis role="bold">drakboot --boot</emphasis>.</para>
+ </footnote> saab seadistada
+alglaadimise valikuid (kasutatav alglaadur, parool, vaikimisi laaditav
+süsteem jne.).</para>
+
+ <para>Tööriista leiab Mageia juhtimiskeskuses paneelilt "Algkäivitus".</para>
+
+ <warning>
+ <para>Ärge kasutage seda tööriista, kui Te ei tea väga täpselt, mida teete. Mõne
+seadistuse hooletul muutmisel ei pruugi Teie masin enam üldse käivituda!</para>
+ </warning>
+
+ <para>Esimeses sektsioonis <guilabel>Alglaadur</guilabel> saab valida, milline on
+<guibutton>eelistatav alglaadur</guibutton>: Grub või LiLo, graafiline või
+tekstirežiimis. See on lihtsalt maitseasi, mingit põhimõttelist vahet neil
+ei ole. Samuti saab siin määrata <guibutton>alglaadimisseadme</guibutton>,
+mida ei tasuks muuta, kui Te just väga kindlalt ei tea, mida
+teete. Alglaadimisseadmele on paigaldatud alglaadur ja siin võib iga
+muudatus tähendada, et Teie masin enam ei käivitu.</para>
+
+ <para>Teises sektsioonis <guilabel>Põhivalikud</guilabel> saab määrata sekundites
+kindlaks <guibutton>ooteaja enne vaikimisi süsteemi
+laadimist</guibutton>. Selle aja vältel näitab Grub või LiLo saadaolevate
+operatsioonisüsteemide loendit, mille vahel saate valida. Kui Te valikut ei
+langeta, käivitab alglaadur ooteaja möödumisel vaikimisi süsteemi.</para>
+
+ <para>Kolmandas sektsioonis <guibutton>Turvalisus</guibutton> saab määrata
+parooli.</para>
+
+ <para>Klõps nupule <guibutton>Edasijõudnuile</guibutton> annab veel mõned valikud.</para>
+
+ <para><guibutton>ACPI lubamine:</guibutton></para>
+
+ <para>ACPI (täiustatud konfiguratsiooni- ja toiteliides) on toitehalduse
+standard. See võib säästa energiat, lülitades välja kasutamata seadmed. Sama
+meetodit kasutas varem APM. Kui Teie riistvara vastab ACPI standardile,
+märkige see valik.</para>
+
+ <para><guibutton>SMP lubamine:</guibutton></para>
+
+ <para>SMP tähendab sümmeetrilist multitöötlust, mis kujutab endast mitmetuumaliste
+protsessorite arhitektuuri.</para>
+
+ <note>
+ <para>Kui Teil on HyperThreadingiga protsessor, peab Mageia seda kaheks
+protsessoriks ja lülitab SMP sisse.</para>
+ </note>
+
+ <para><guibutton>APIC lubamine</guibutton> ja <guibutton>Kohaliku APIC
+lubamine:</guibutton></para>
+
+ <para>APIC tähendab täiustatud programmeeritav katkestusekontrollerit. Inteli
+APIC-süsteemis on kaks komponenti: kohalik APIC (LAPIC) ja I/O APIC. Viimane
+suunab katkestused, mida ta saab, perifeersetest siinidest ühele või
+rohkemale kohalikule APIC-le, mis paiknevad protsessoris. See on väga
+kasulik paljude protsessoritega süsteemis. Mõnes arvutis põhjustab APIC
+probleeme, nii et see võib esineda hangumisi või seadmete valet tuvastamist
+(veateade "spurious 8259A interrupt: IRQ7"). Sel juhul keelake APIC ja/või
+kohalik APIC.</para>
+
+ <para><guibutton>/tmp puhastatakse igal käivitumisel:</guibutton></para>
+
+ <para>Märkimise korral tühjendatakse kataloog /tmp igal alglaadimisel, mis ei luba
+sel liiga suureks paisuda ning kõrvaldab jäljed, mida polegi vaja säilitada.</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="drakboot1.png"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Ekraanil, mis avaneb nupule <guibutton>Edasi</guibutton> klõpsates, näeb
+kõiki alglaadimise ajal saadaolevaid kirjeid. Vaikimisi valik on
+tärniga. Kirjete järjekorra muutmiseks valige kirje ja klõpsake üles või
+alla osutavale noolele. Kui klõpsata nupule <guibutton>Lisa</guibutton> või
+<guibutton>Muuda</guibutton>, ilmub uus aken, kus saab lisada Grubi menüüsse
+uue kirje või muuta olemasolevat. Nende võimaluste kasutamiseks peate väga
+hästi tundma LiLot või Grubi.</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="drakboot2.png"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Väljale <guilabel>Nimi</guilabel> võib kirjutada mida tahes, mis Teie
+meelest peaks olema alglaadimismenüüs näha. See vastab Grubi käsule
+"title". Näide: Mageia3.</para>
+
+ <para>Väli <guilabel>Laadefail</guilabel> sisaldab kerneli nime. See vastab Grubi
+käsule "kernel". Näide: /boot/vmlinuz.</para>
+
+ <para>Väli <guilabel>Juurpartitsioon</guilabel> sisaldab seadme nime, kuhu kernel
+on salvestatud. See vastab Grubi käsule "root". Näide: (hd0,1).</para>
+
+ <para>Väli <guilabel>Lisaargumendid</guilabel> sisaldab võtmeid, mis antakse
+kernelile alglaadimise ajal.</para>
+
+ <para>Kui märkida kastike <guilabel>Vaikimisi</guilabel>. laadib Grub selle kirje
+vaikimisi.</para>
+
+ <para>Lisaekraanil, mis avaneb klõpsuga nupule
+<guilabel>Edasijõudnuile</guilabel>, saab valida
+<guilabel>ekraanilahutuse</guilabel>, <guilabel>initrd</guilabel>-faili ja
+võrguprofiili.</para>
+
+ <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis role="bold">drakboot --boot</emphasis>.</para>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/et/drakboot.xml b/docs/mcc-help/et/drakboot.xml
new file mode 100644
index 00000000..5c4c7c87
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/et/drakboot.xml
@@ -0,0 +1,37 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="drakboot">
+ <info>
+ <title xml:id="drakboot-ti1">Automaatse sisselogimise lubamine</title>
+
+ <subtitle>drakboot</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="drakboot.png" format="PNG"
+revision="1" xml:id="drakboot-im1"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Selle tööriistaga<footnote>
+ <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis role="bold">drakboot</emphasis>.</para>
+ </footnote> saab lubada kasutajal
+logida oma töökeskkonda sisse, ilma et talt küsitaks parooli. Seda
+nimetatakse automaatseks sisselogimiseks (autologin). Ǜldiselt on see päris
+hea mõte, kui olete oma masina ainuke kasutaja.</para>
+
+ <para>Tööriista leiab Mageia juhtimiskeskuse paneelilt <emphasis
+role="bold">Algkäivitus</emphasis>.</para>
+
+ <para>Akna valikud on üsna enesestmõistetavad:</para>
+
+ <para>Märkige <guibutton>X Windows käivitatakse alglaadimisel</guibutton>, kui
+soovite, et graafiline keskkond pandaks tööle kohe pärast
+alglaadimist. Vastasel juhul käivitub süsteem tekstirežiimis. Siiski on
+võimalik graafilist keskkonda ka käsitsi käivitada.</para>
+
+ <para>Kui esimene valik on märgitud, ilmub veel kaks valikut. Märkige
+<guibutton>Ei taha automaatselt siseneda</guibutton>, kui soovite, et
+süsteem küsiks endiselt, kes sisse logib (ja tema parooli), või
+<guibutton>Jah, soovin automaatset sisselogimist sellele (kasutajale,
+keskkonnale)</guibutton>, kui Te soovite automaatselt sisse logida. Viimasel
+juhul tuleb määrata ka <guilabel>Vaikimisi kasutaja</guilabel> ja
+<guilabel>Vaikimisi töölaud</guilabel>.</para>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/et/drakbug.xml b/docs/mcc-help/et/drakbug.xml
new file mode 100644
index 00000000..d8052b7d
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/et/drakbug.xml
@@ -0,0 +1,31 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section
+xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
+xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drakbug" version="5.0" xml:lang="et">
+ <info>
+ <title xml:id="drakbug-ti1">Mageia Bug Report Tool</title><subtitle>drakbug</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata xml:id="drakbug-im1" revision="1" align="center"
+format="PNG" fileref="drakbug.png"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Usually, this tool<footnote><para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis
+role="bold">drakbug</emphasis>.</para></footnote> starts automatically
+when a Mageia tool crashes. However, it is also possible that, after filing
+a bug report, you are asked to start this tool to check some of the
+information it gives, and then provide that in that existing bug report.</para>
+
+ <para>If a new bug report needs to be filed and you are not used to doing that,
+then please read <link
+xlink:href="https://wiki.mageia.org/en/How_to_report_a_bug_properly">How to
+report a bug report properly</link> before clicking on the "Report" button.</para>
+
+ <para>In case the bug has already been filed by someone else (the error message
+that drakbug gave will be the same, then), it is useful to add a comment to
+that existing report that you saw the bug, too.</para>
+
+</section>
diff --git a/docs/mcc-help/et/drakbug_report.xml b/docs/mcc-help/et/drakbug_report.xml
new file mode 100644
index 00000000..d0575fd1
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/et/drakbug_report.xml
@@ -0,0 +1,71 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section
+xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
+xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"
+xml:id="drakbug_report" version="5.0" xml:lang="et">
+
+ <info>
+ <title xml:id="drakbug_report-ti1">Collect Logs and System Information for Bug Reports</title><subtitle>drakbug_report</subtitle>
+ </info>
+
+ <para>This tool<footnote><para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis
+role="bold">drakbug_report</emphasis> as root.</para></footnote> can only be started and used
+on the command line.</para>
+
+<para>It is advised to write the output of this command to a file, for instance by
+doing <emphasis role="bold">drakbug_report > drakbugreport.txt</emphasis>,
+but make sure you have enough disk space first: the file can easily be
+several GBs large.</para>
+<note><para>The output is far too large to attach to a bug report without first removing
+the unneeded parts.</para></note>
+ <para>This command collects the following information on your system:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem><para> lspci</para></listitem>
+ <listitem><para> pci_devices</para></listitem>
+ <listitem><para> dmidecode</para></listitem>
+ <listitem><para> fdisk</para></listitem>
+ <listitem><para> scsi</para></listitem>
+ <listitem><para> /sys/bus/scsi/devices</para></listitem>
+ <listitem><para> lsmod</para></listitem>
+ <listitem><para> cmdline</para></listitem>
+ <listitem><para> pcmcia: stab</para></listitem>
+ <listitem><para> usb</para></listitem>
+ <listitem><para> partitions</para></listitem>
+ <listitem><para> cpuinfo</para></listitem>
+ <listitem><para> syslog</para></listitem>
+ <listitem><para> Xorg.log</para></listitem>
+ <listitem><para> monitor_full_edid</para></listitem>
+ <listitem><para> stage1.log</para></listitem>
+ <listitem><para> ddebug.log</para></listitem>
+ <listitem><para> install.log</para></listitem>
+ <listitem><para> fstab</para></listitem>
+ <listitem><para> modprobe.conf</para></listitem>
+ <listitem><para> lilo.conf</para></listitem>
+ <listitem><para> grub: menu.lst</para></listitem>
+ <listitem><para> grub: install.sh</para></listitem>
+ <listitem><para> grub: device.map</para></listitem>
+ <listitem><para> xorg.conf</para></listitem>
+ <listitem><para> urpmi.cfg</para></listitem>
+ <listitem><para> modprobe.preload</para></listitem>
+ <listitem><para> sysconfig/i18n</para></listitem>
+ <listitem><para> /proc/iomem</para></listitem>
+ <listitem><para> /proc/ioport</para></listitem>
+ <listitem><para> mageia version</para></listitem>
+ <listitem><para> rpm -qa</para></listitem>
+ <listitem><para> df</para></listitem>
+ </itemizedlist>
+
+
+ <note><para>At the time this help page was written, the "syslog" part of this command's
+output was empty, because this tool had not yet been adjusted to our switch
+to systemd. If it is still empty, you can retrieve the "syslog" by doing (as
+root) <emphasis role="bold"> journalctl -a > journalctl.txt</emphasis>. If
+you don't have a lot of diskspace, you can, for instance, take the last 5000
+lines of the log instead with: <emphasis role="bold">journalctl -a | tail
+-n5000 > journalctl5000.txt</emphasis>.</para></note>
+
+</section>
diff --git a/docs/mcc-help/et/drakclock.xml b/docs/mcc-help/et/drakclock.xml
new file mode 100644
index 00000000..39ecf3a4
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/et/drakclock.xml
@@ -0,0 +1,47 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="drakclock">
+ <info>
+ <title xml:id="drakclock-ti1">Kuupäeva ja kellaaja seadistamine</title>
+
+ <subtitle>drakclock</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="drakclock.png" xml:id="drakclock-im1"
+revision="1" align="center" format="PNG" /> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Selle tööriista<footnote>
+ <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis role="bold">drakclock</emphasis>.</para>
+ </footnote> leiab Mageia
+juhtimiskeskuses paneeli "Süsteem" sektsioonist
+<guilabel>"Lokaliseerimine"</guilabel>. Mõnes töökeskkonnas saab selle
+samuti avada, kui teha paremklõps süsteemisalves asuval kellal ja valida
+"Kohanda kuupäeva ja kellaaega".</para>
+
+ <para>Tegu on väga lihtsa tööriistaga.</para>
+
+ <para>Vasakul üleval asub <emphasis role="bold">kalender</emphasis>. Siinsel
+pildil on kuuks jaanuar (ülal vasakul), aastaks 2013 (ülal paremal) ning
+kuupäevaks 8. (sinisega) ja teisipäev. Kuu või aasta saab valida, kui
+klõpsata noolekestele mõlemal pool kirjeid "jaanuar" ja "2013". Päeva saab
+valida selle numbrile klõpsates.</para>
+
+ <para>Vasakul all on ruum <emphasis role="bold">võrguajaprotokolli</emphasis>
+(NTP) sünkroonimiseks. Sel moel on võimalik lasta arvutis näidataval kellal
+olla alati sünkroonis serverist hangitud ajaga. Märkige
+<guilabel>Võrguajaprotokolli lubamine</guilabel> ja valige lähim server.</para>
+
+ <para>Paremal ülal asub <emphasis role="bold">kell</emphasis>. Kellaaja määramine
+on üsna mõttetu, kui NTP on lubatud. Kolm välja näitavad tunde, minuteid ja
+sekundeid (pildil 4, 4 ja 46). Noolekeste abil saab kellaaega
+muuta. Kellaaja vormingut siin muuta ei saa, selleks tuleb kasutada
+töökeskkonna seadistusi.</para>
+
+ <para>Paremal all saab valida ajavööndi, kui klõpsata nupule <guibutton>Muuda
+ajavööndit</guibutton> ja valida loendist lähim linn.</para>
+
+ <note>
+ <para>Ehkki tööriist ei võimalda muuta kuupäeva või kellaaja vormingut, näidatakse
+neid töölaual siiski just nii, nagu olete töölaua seadistustes määranud.</para>
+ </note>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/et/drakconnect--del.xml b/docs/mcc-help/et/drakconnect--del.xml
new file mode 100644
index 00000000..35fa70e4
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/et/drakconnect--del.xml
@@ -0,0 +1,15 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drakconnect--del" version="5.0" xml:lang="et">
+ <info>
+ <title xml:id="drakconnect--del-ti1">Ühenduse eemaldamine</title><subtitle>drakconnect --del</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata xml:id="drakconnect--del-im1" revision="1"
+align="center" format="PNG" fileref="drakconnect--del.png"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Selle tööriistaga saab kustutada võrguliidese<footnote><para>Tööriista saab käsureal käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis role="bold">drakconnect --del</emphasis>.</para></footnote>.</para>
+ <para>Klõpsake rippmenüüle, valige liides, mida soovite eemaldada, ja klõpsake
+nupule <emphasis>Edasi</emphasis>.</para>
+ <para>Seejärel näete teadet, et võrguliides on edukalt kustutatud.</para>
+</section>
diff --git a/docs/mcc-help/et/drakconnect.xml b/docs/mcc-help/et/drakconnect.xml
new file mode 100644
index 00000000..2c2e6239
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/et/drakconnect.xml
@@ -0,0 +1,790 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="drakconnect">
+ <info annotations="simonnzg listened to Aicha by Khaled &amp; Faudel whilst editing this document.">
+ <title xml:id="drakconnect-ti1">Uue võrguliidese seadistamine (LAN, ISDN, ADSL...)</title>
+
+ <subtitle>drakconnect</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata revision="1" xml:id="drakconnect-im1"
+align="center" format="PNG" fileref="drakconnect.png"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <section>
+ <title>Sissejuhatus</title>
+
+ <para>See tööriist<footnote>
+ <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis role="bold">drakconnect</emphasis>.</para>
+ </footnote> võimaldab seadistada
+enam-vähem kõike võrgu ja interneti kasutamisega seotut. Eelnevalt oleks
+siiski hea hankida mõningat vajalikku teavet oma teenusepakkujalt või
+võrguadministraatorilt.</para>
+
+ <para>Valige vastavalt oma riistvarale ja teenusepakkujale ühenduse tüüp, mida
+soovite luua.</para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Uus juhtmega ühendus (Ethernet)</title>
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>Esimeses aknas on näha kõik saadaolevad liidesed. Valige see, mida soovite
+seadistada.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Nüüd saab valida IP-aadressi automaatse ja käsitsi määramise vahel.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Automaatne IP</para>
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Etherneti/IP seadistused</emphasis>: siin tuleb otsustada, kas
+nimeserverid hangitakse DHCP-serverist või määratakse käsitsi, nagu allpool
+näha. Viimasel juhul tuleb kirjutada nimeserverite IP-aadressid. Samuti saab
+siin määrata arvuti masinanime. Kui see määramata jätta, antakse vaikimisi
+arvutile masinanimi <literal>localhost.localdomain</literal>. Masinanime
+võib hankida ka DHCP-serverist, kui märkida kastike <emphasis>Masinanimi
+omistatakse DHCP-serverist</emphasis>. Sellist võimalust pole kaugeltki
+kõigil DHCP-serveritel, nii et kui määrata siin, et IP-aadress tuleks
+hankida koduselt ADSL-ruuterilt, siis on see lihtsalt äärmiselt
+vähetõenäoline.</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="drakconnect5.png"/> </imageobject></mediaobject>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Muude valikute nupule klõpsates saab määrata järgmisi asju:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Otsingudomeen (pole kasutatav, sest selle annab DHCP-server)</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>DHCP klient</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>DHCP aegumine</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>YP-serverite hankimine DHCP-lt (vaikimisi märgitud): sellega määratakse
+NIS-server</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>NTPD-serverite hankimine DHCP-lt (kella sünkroonimiseks)</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>DHCP nõutav masinanimi. Kasutage seda ainult siis, kui DHCP-server nõuab, et
+klient määraks masinanime enne IP-aadressi saamist. Mõned DHCP-serverid
+sellist võimalust ei paku.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Pärast tehtud muudatuste kinnitamist järgnevad kõigile ühenduste
+seadistamistele ühised sammud, millest kõneleb <xref
+linkend="drakconnect-end"/></para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Käsitsi seadistamine</para>
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Etherneti/IP seadistused</emphasis>: siin tuleb määrata, milliseid
+nimeservereid kasutada. Samuti saab siin määrata arvuti masinanime. Kui see
+määramata jätta, antakse vaikimisi arvutile masinanimi
+<literal>localhost.localdomain</literal>.</para>
+
+ <para>Koduvõrgus on IP-aadress tavaliselt umbes kujul
+<emphasis>192.168.x.x</emphasis>, võrgumask on
+<emphasis>255.255.255.0</emphasis> ning lüüsi ja nimeserverid saab teada
+teenusepakkuja koduleheküljelt.</para>
+
+ <para>Muude valikute all saab määrata
+<emphasis>otsingudomeeni</emphasis>. Tavaliselt võiks selleks olla Teie
+kodudomeen, s.t. kui Teie arvuti nimi on "superraal" ja täielik domeeninimi
+"superraal.imemees.net", siis on otsingudomeen "imemees.net". Kui seda
+spetsiaalselt vaja ei ole, ei pruugi siin midagi määrata. Ka siin võib
+nentida, et kodune ADSL ei oska tõenäoliselt sellega midagi peale hakata.</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="drakconnect30.png"/> </imageobject></mediaobject>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Edasistest sammudest kõneleb <xref linkend="drakconnect-end"/></para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Uus satelliidiühendus (DVB)</title>
+
+ <para>This section hasn't been written yet for lack of resources. If you think you
+can write this help, please contact <link
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team"> the Doc
+team.</link> Thanking you in advance.</para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Uus kaablimodemi ühendus</title>
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>Esimeses aknas on näha kõik saadaolevad liidesed. Valige see, mida soovite
+seadistada.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Nüüd saab valida IP-aadressi automaatse ja käsitsi määramise vahel.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Seejärel tuleb määrata autentimisviis:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Puudub</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>BPALogin (vajalik Telstrale). Sel juhul tuleb anda kasutajanimi ja parool.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Automaatne IP</para>
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Kaabel/IP seadistused</emphasis>: siin tuleb otsustada, kas
+nimeserverid hangitakse DHCP-serverist või määratakse käsitsi, nagu allpool
+näha. Viimasel juhul tuleb kirjutada nimeserverite IP-aadressid. Samuti saab
+siin määrata arvuti masinanime. Kui see määramata jätta, antakse vaikimisi
+arvutile masinanimi <literal>localhost.localdomain</literal>. Masinanime
+võib hankida ka DHCP-serverist, kui märkida kastike <emphasis>Masinanimi
+omistatakse DHCP-serverist</emphasis>. Sellist võimalust pole kaugeltki
+kõigil DHCP-serveritel, nii et kui määrata siin, et IP-aadress tuleks
+hankida koduselt ADSL-ruuterilt, siis on see lihtsalt äärmiselt
+vähetõenäoline.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Muude valikute nupule klõpsates saab määrata järgmisi asju:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Otsingudomeen (pole kasutatav, sest selle annab DHCP-server)</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>DHCP klient</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>DHCP aegumine</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>YP-serverite hankimine DHCP-lt (vaikimisi märgitud): sellega määratakse
+NIS-server</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>NTPD-serverite hankimine DHCP-lt (kella sünkroonimiseks)</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>DHCP nõutav masinanimi. Kasutage seda ainult siis, kui DHCP-server nõuab, et
+klient määraks masinanime enne IP-aadressi saamist. Mõned DHCP-serverid
+sellist võimalust ei paku.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Pärast tehtud muudatuste kinnitamist järgnevad kõigile ühenduste
+seadistamistele ühised sammud, millest kõneleb <xref
+linkend="drakconnect-end"/></para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Käsitsi seadistamine</para>
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Kaabel/IP seadistused</emphasis>: siin tuleb määrata, milliseid
+nimeservereid kasutada. Samuti saab siin määrata arvuti masinanime. Kui see
+määramata jätta, antakse vaikimisi arvutile masinanimi
+<literal>localhost.localdomain</literal>.</para>
+
+ <para>Koduvõrgus on IP-aadress tavaliselt umbes kujul
+<emphasis>192.168.x.x</emphasis>, võrgumask on
+<emphasis>255.255.255.0</emphasis> ning lüüsi ja nimeserverid saab teada
+teenusepakkuja koduleheküljelt.</para>
+
+ <para>Muude valikute all saab määrata
+<emphasis>otsingudomeeni</emphasis>. Tavaliselt võiks selleks olla Teie
+kodudomeen, s.t. kui Teie arvuti nimi on "superraal" ja täielik domeeninimi
+"superraal.imemees.net", siis on otsingudomeen "imemees.net". Kui seda
+spetsiaalselt vaja ei ole, ei pruugi siin midagi määrata. Ka siin võib
+nentida, et kodune ADSL ei oska tõenäoliselt sellega midagi peale hakata.</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="drakconnect32.png"/> </imageobject></mediaobject>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Edasistest sammudest kõneleb <xref linkend="drakconnect-end"/></para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Uus DSL-ühendus</title>
+
+ <para><orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>Kui tööriist tuvastab võrguliidesed, pakutakse need välja ning Teil tuleb
+nende seast valida see, mida soovite seadistama asuda.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Ilmub riikide kaupa jaotatuna teenusepakkujate loend. Valige oma
+teenusepakkuja. Kui seda pole, valige <guilabel>Puudub
+nimekirjast</guilabel> ja sisestage teenusepakkuja antud andmed.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Valige üks pakutavatest protokollidest:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>TCP/IP käsitsiseadistamine</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>PPP over ADSL (PPPoA)</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>PPP over Ethernet (PPPoE)</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Ligipääsu seadistamine</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Konto kasutajatunnus (kasutajanimi)</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Konto parool</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>(muude valikute all) Virtual Path ID (VPI)</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>(muude valikute all) Virtual Circuit ID (VCI)</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Edasistest sammudest kõneleb <xref linkend="drakconnect-end"/></para>
+ </listitem>
+ </orderedlist></para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Uus ISDN-ühendus</title>
+
+ <para><orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>Tööriist pärib, millist seadet seadistama asuda:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Käsitsivalik (sisemine ISDN-kaart)</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Väline ISDN-modem</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Seejärel ilmub riistvara loend, mis on korraldatud kategooriate ja tootjate
+järgi. Valige oma kaart.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Valige üks pakutavatest protokollidest:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Protokoll ülejäänud maailma tarbeks, välja arvatud Euroopa (DHCP)</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Euroopa protokoll (EDSS1)</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Ilmub riikide kaupa jaotatuna teenusepakkujate loend. Valige oma
+teenusepakkuja. Kui seda pole, valige "Puudub nimekirjast" ja sisestage
+teenusepakkuja antud andmed. Seejärel küsitakse ühenduse parameetreid:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Ühenduse nimi</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Telefoninumber</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Kasutajatunnus</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Konto parool</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Autentimisviis</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Siis tuleb valida, kas IP-aadress saadakse automaatselt või määratakse
+käsitsi. Viimasel juhul tuleb sisestada IP-aadress ja alamvõrgu mask.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Edasi tuleb valida, kuidas saadakse nimeserverite aadress: automaatselt või
+käsitsi. Viimasel juhul tuleb kindlaks määrata:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Domeeninimi</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Esimene ja teine nimeserver</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Samuti saab valida, kas masinanimi määratakse IP põhjal. See tuleks märkida
+ainult juhul, kui olete kindel, et Teie teenusepakkuja seda tunnistab.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Seejärel tuleb valida, kuidas hangitakse lüüsiaadress: automaatselt või
+käsitsi. Viimasel juhul tuleb kirjutada IP-aadress.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Edasistest sammudest kõneleb <xref linkend="drakconnect-end"/></para>
+ </listitem>
+ </orderedlist></para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Uus juhtmeta ühendus (WiFi)</title>
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>Esimeses aknas näeb saadaolevaid liideseid ja Windowsi draiveri kirjet
+(ndiswrapper). Valige liides, mida soovite seadistada. Kasutage
+ndiswrapperit ainult siis, kui ükski teine seadistamisviis ei toimi.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Edasi saab valida tugijaamade vahel, mida kaart on tuvastanud.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>WiFi-kaartidel on ka spetsiifilisi parameetreid:</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="drakconnect31.png"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Töörežiim:</para>
+
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>Määratud</term>
+
+ <listitem>
+ <para>Olemasoleva tugijaama kasutamiseks (kõige levinum variant).</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Ad hoc</term>
+
+ <listitem>
+ <para>Otseühenduseks arvutite vahel.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Võrgu nimi (ESSID)</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Krüptorežiim: see sõltub tugijaama seadistusest.</para>
+
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>WPA/WPA2</term>
+
+ <listitem>
+ <para>See on eelistatud režiim, kui riistvara seda vähegi toetab.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>WEP</term>
+
+ <listitem>
+ <para>Osa vanemat riistvara suudab ainult sellega hakkama saada.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Krüptovõti</para>
+
+ <para>Üldiselt annab selle tugijaamana toimiv riistvara.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Siin saab valida automaatse ja käsitsi määratud IP-aadressi vahel.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Automaatne IP</para>
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para><emphasis>IP seadistused</emphasis>: siin tuleb valida, kas nimeserverid
+annab DHCP-server või on need käsitsi määratud. Viimasel juhul tuleb
+kirjutada nimeserverite IP-aadress. Kui masinanime mitte määrata,
+kasutatakse vaikimisi masinanimena localhost.localdomain. Masinanime võib
+anda ka DHCP-server, kui märkida valik <emphasis>Masinanimi omistatakse
+DHCP-serverist</emphasis>.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Muude valikute nupule klõpsates saab määrata järgmisi asju:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Otsingudomeen (pole kasutatav, sest selle annab DHCP-server)</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>DHCP klient</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>DHCP aegumine</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>YP-serverite hankimine DHCP-lt (vaikimisi märgitud): sellega määratakse
+NIS-server</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>NTPD-serverite hankimine DHCP-lt (kella sünkroonimiseks)</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>DHCP nõutav masinanimi. Kasutage seda ainult siis, kui DHCP-server nõuab, et
+klient määraks masinanime enne IP-aadressi saamist. Mõned DHCP-serverid
+sellist võimalust ei paku.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Pärast tehtud muudatuste kinnitamist järgnevad kõigile ühenduste
+seadistamistele ühised sammud, millest kõneleb <xref
+linkend="drakconnect-end"/></para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Käsitsi seadistamine</para>
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para><emphasis>IP seadistused</emphasis>: siin tuleb määrata, milliseid
+nimeservereid kasutada. Samuti saab siin määrata arvuti masinanime. Kui see
+määramata jätta, antakse vaikimisi arvutile masinanimi
+<literal>localhost.localdomain</literal>.</para>
+
+ <para>Koduvõrgus on IP-aadress alati umbes kujul <emphasis>192.168.x.x</emphasis>,
+võrgumask on <emphasis>255.255.255.0</emphasis> ning lüüsi ja nimeserverid
+saab teada teenusepakkuja koduleheküljelt.</para>
+
+ <para>Muude valikute all saab määrata <emphasis>otsingudomeeni</emphasis>. See
+peab olema Teie masinanimi ilma esimesele punktile eelneva osata.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Edasistest sammudest kõneleb <xref linkend="drakconnect-end"/></para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Uus GPRS/Edge/3G ühendus</title>
+
+ <para><orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>Kui tööriist tuvastab juhtmeta side liideseid, siis saab siin valida,
+millist seadistama asuda.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Teie käest küsitakse PIN-koodi. Kui see pole vajalik, jätke see andmata.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Nõustaja uurib võrke. Kui midagi ei leita, valige <guilabel>Puudub
+nimekirjast</guilabel>.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Ilmub riikide kaupa jaotatuna teenusepakkujate loend. Valige oma
+teenusepakkuja. Kui seda pole, valige <guilabel>Puudub
+nimekirjast</guilabel> ja sisestage teenusepakkuja antud andmed.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Seadistage ligipääs</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Tugijaama nimi</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Konto kasutajatunnus (kasutajanimi)</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Konto parool</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Edasistest sammudest kõneleb <xref linkend="drakconnect-end"/></para>
+ </listitem>
+ </orderedlist></para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Uus Bluetoothi sissehelistamisühendus</title>
+
+ <para>This section hasn't been written yet for lack of resources. If you think you
+can write this help, please contact <link
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team"> the Doc
+team.</link> Thanking you in advance.</para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Uus analoogtelefonimodemi ühendus (POTS)</title>
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>Tööriist pärib, millist seadet seadistama asuda:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Käsitsivalik</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Tuvastatud riistvara, kui seda leidub.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Ilmub portide loend. Valige oma port.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Kui see pole veel paigaldatud, tehakse ettepanek paigaldada tarkvarapakett
+<emphasis>kppp-provider</emphasis>.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Ilmub riikide kaupa jagatud teenusepakkujate loend. Valige oma
+teenusepakkuja. Kui seda loendis pole, valige "Puudub nimekirjast" ja
+sisestage teenusepakkujalt saadud andmed. Seejärel palutakse määrata
+sissehelistamise valikud:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Connection name</emphasis></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Telefoninumber</emphasis></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Login ID</emphasis></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Parool</emphasis></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Authentication</emphasis>, choose between:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>PAP/CHAP</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Script-based</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>PAP</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Terminal-based</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>CHAP</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Edasistest sammudest kõneleb <xref linkend="drakconnect-end"/></para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </section>
+
+ <section xml:id="drakconnect-end">
+ <title>Seadistamise lõpetamine</title>
+
+ <para>Siin saab lubada või keelata järgmisi asju:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Kasutajatel lubatakse ühendust hallata</emphasis></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Ühendus käivitatakse arvuti käivitamisel</emphasis></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Võrguliikluse arvestuse lubamine</emphasis></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Liidest juhitakse NetworkManageriga</emphasis></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Juhtmeta ühenduse korral on aknas ka märkekast <emphasis>Tugijaama
+vahetumise lubamine</emphasis>, mis annab võimaluse automaatselt vahetada
+tugijaamu vastavalt signaali tugevusele.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>Muude valikute all saab määrata järgmisi asju:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Meetrika (vaikimisi 10)</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>MTU</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Võrgu kohene valmidus (hotplugging)</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>IPv6->IPv4 tunneli lubamine</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>Kõige viimasel sammul saab määrata, kas ühendus käivitatakse viivitamata või
+mitte.</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="drakconnect9.png"/> </imageobject></mediaobject>
+ </section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/et/drakconsole.xml b/docs/mcc-help/et/drakconsole.xml
new file mode 100644
index 00000000..a912ba3e
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/et/drakconsole.xml
@@ -0,0 +1,18 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="drakconsole">
+ <info>
+ <title xml:id="drakconsole-ti1">Konsooli avamine administraatorina</title>
+
+ <subtitle>drakconsole</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata xml:id="drakconsole-im1" revision="1"
+align="center" format="PNG" fileref="drakconsole.png"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Selle tööriistaga<footnote>
+ <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis role="bold">drakconsole</emphasis>.</para>
+ </footnote> saab vahetult avada
+konsooli administraatori õigustes. Kes teab, mida konsooliga peale hakata,
+sellele pole vaja rohkem midagi seletadagi.</para>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/et/drakdisk.xml b/docs/mcc-help/et/drakdisk.xml
new file mode 100644
index 00000000..43ddea43
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/et/drakdisk.xml
@@ -0,0 +1,73 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="drakdisk">
+
+
+
+
+ <info>
+ <!--
+ lebarhon 2012-08-30 Added some comments. Imho, the option button needs explanations -->
+<!--marja 2012-09-02 changed title to visible title for this tool in MCC -->
+<title xml:id="drakdisk-ti1">Kettapartitsioonide haldamine</title>
+
+ <subtitle>drakdisk või diskdrake</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata xml:id="drakdiskBackup-im1" revision="1"
+fileref="drakdiskBackup.png" align="center" format="PNG"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <warning>
+ <para>See on väga võimas tööriist<footnote>
+ <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis role="bold">drakdisk</emphasis> või <emphasis
+role="bold">diskdrake</emphasis>.</para>
+ </footnote>: pisimgi
+viga või näiteks kass, kes kargab mängulustis klaviatuurile, võib kaasa tuua
+kõigi andmete kaotamise kogu partitsioonil või lausa terve ketta andmete
+haihtumise. Seepärast näete ka ülal esitatud hoiatusdialoogi. Klõpsake
+<emphasis>Välju</emphasis>, kui Te pole päris kindel, et soovite ikka
+jätkata.</para>
+ </warning>
+
+ <para>Kui Teil on üle ühe kõvaketta, võite selle, millega soovite midagi ette
+võtta, valida vastava kaardi (sda, sdb, sdc jne.) sakile klõpsates.</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata revision="1" align="center" xml:id="drakdisk-im1"
+fileref="drakdisk.png" format="PNG"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Teie käsutuses on väga palju toiminguid, millega kõvaketas just endale
+sobivaks muuta. Kogu kõvaketta tühjendamine, partitsioonide poolitamine või
+ühendamine, nende suuruse muutmine, failisüsteemi vahetamine: võimalik on
+kõik see ja veel palju rohkem. All asuva nupuga <emphasis><guibutton>Kustuta
+kõik</guibutton></emphasis> saab tühjendada kogu ketta, teised nupud tulevad
+paremal nähtavale, kui olete klõpsanud partitsioonile.</para>
+
+ <para>Kui valitud partitsioon on haagitud, nagu alloleval pildil, ei saa selle
+suurust muuta, seda vormindada ega kustutada. Nendeks toiminguteks tuleb
+partitsioon esmalt lahutada.</para>
+
+ <para>Partitsiooni suurust saab muuta ainult selle paremal pool ehk lõpus.</para>
+
+ <para>Partitsioonitüübi muutmiseks (näiteks ext3 asemel ext4) tuleb partitsioon
+kustutada ja siis uuesti luua juba uue tüübiga. Nupp <guibutton
+role="bold">Tekita</guibutton> ilmub nähtavale, kui valida ketta tühi osa.</para>
+
+ <para>Kui soovite, võite valida ka haakepunkti, mida ei ole olemas. Sellisel juhul
+see haakepunkt luuakse.</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata xml:id="drakdiskMountedPartition-im1" revision="1"
+fileref="drakdiskMountedPartition.png" align="center" format="PNG" />
+</imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Klõps nupule <emphasis><guibutton>Lülitu
+ekspertrežiimi</guibutton></emphasis> annab Teie käsutusse veel mõned
+toimingud, näiteks saab partitsioonile nime anda. Neid valikuid näeb
+alloleval pildil.</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata revision="1" xml:id="drakdiskExpertUnmounted-im1"
+align="center" fileref="drakdiskExpertUnmounted.png" format="PNG"/>
+</imageobject></mediaobject>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/et/drakedm.xml b/docs/mcc-help/et/drakedm.xml
new file mode 100644
index 00000000..f224f4cf
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/et/drakedm.xml
@@ -0,0 +1,25 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drakedm" version="5.0" xml:lang="et">
+ <info>
+
+
+ <!--2012-09-03 marja: changed title to the title of this screen in MCC -->
+<title xml:id="drakedm-ti1">Kuvahalduri seadistamine</title>
+
+ <subtitle>drakedm</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata xml:id="drakedm-im1" revision="1" align="center"
+format="PNG" fileref="drakedm.png"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para revision="1" xml:id="drakedm-pa1">Siin<footnote>
+ <para revision="1" xml:id="drakedm-pa3">Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis role="bold">drakedm</emphasis>.</para>
+ </footnote> saab valida, millist kuvahaldurit
+kasutada töökeskkonda sisselogimisel. Näidatakse ainult neid, mis on Teie
+süsteemis saadaval.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="drakedm-pa2">Enamik kasutajaid paneb tähele vaid pisukest vahet sisselogimisekraani
+välimuses. Siiski toetavad eri kuvahaldurid eri võimalusi. Näiteks LXDM on
+väga lihtne kuvahaldur, KDM ja GDM aga pakuvad rohkem valikuid.</para>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/et/drakfirewall.xml b/docs/mcc-help/et/drakfirewall.xml
new file mode 100644
index 00000000..a8140380
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/et/drakfirewall.xml
@@ -0,0 +1,77 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drakfirewall" version="5.0" xml:lang="et">
+ <info>
+ <title xml:id="drakfirewall-ti1">Isikliku tulemüüri seadistamine</title>
+
+ <subtitle>drakfirewall</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata revision="1" fileref="drakfirewall.png"
+align="center" xml:id="drakfirewall-im1" format="PNG" /> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Selle tööriista<footnote>
+ <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis role="bold">drakfirewall</emphasis>.</para>
+ </footnote> leiab Mageia
+juhtimiskeskuses paneelilt "Turvalisus". Tööriista saab avada ka tööriista
+"Süsteemi turvalisuse, õiguste ja auditi seadistamine" esimesel kaardil.</para>
+
+ <para>Tegu on lihtsa tulemüüriga, mille Mageia vaikimisi paigaldab. Kõik väljast
+tulevad ühendused saab blokeerida, nii et need on võimalikud ainult
+spetsiaalse loaga. Esimesel ekraanil, mida näeb ülaloleval pildil, saab
+valida teenused, mille korral on väljast tulevad ühendused
+lubatud. Turvalisuse huvides oleks mõistlik mitte märkida esimest kastikest
+- <guilabel>Kõik (tulemüür puudub)</guilabel> -, kui Te just ei soovigi
+tulemüürist loobuda, ning märkida ainult need teenused, mida Te vajate.</para>
+
+ <para>Siin võib käsitsi lisada pordid, mis tuleb avatuna hoida. Klõpsake
+<guibutton>Muud valikud</guibutton>, mille peale ilmub uus aken. Kirjutage
+väljale <guilabel>Muud pordid</guilabel> vajalikud pordid, järgides
+järgmiste näidete eeskuju:</para>
+
+ <para>80/tcp - pordi 80 avamine tcp protokollile</para>
+
+ <para>24000:24010/udp - kõigi portide avamine vahemikus 24000 kuni 24010 udp
+protokollile</para>
+
+ <para>Mitme pordi kirjutamisel tuleb nende vahele jätta tühik.</para>
+
+ <para>Kui märkida kastike <guilabel>Tulemüüriteadete logimine süsteemi
+logidesse</guilabel>, salvestataksegi tulemüüri teated süsteemi logidesse.</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="drakfirewall2.png" /> </imageobject></mediaobject>
+
+ <note>
+ <para>Kui Te ei paku just erilisi teenuseid (veebi- või e-posti server, failide
+jagamine...), võib õieti jätta kõik märkimata. See on isegi soovitatav:
+pidage silmas, et see ei takista Teil endal sugugi internetis liikuda.</para>
+ </note>
+
+ <para>Järgmisel ekraanil saab paika panna interaktiivse tulemüüri tingimused. Nii
+näiteks hoiatatakse Teid ühendusekatsete korral, kui märkida esimene valik
+<guilabel>Interaktiivse tulemüüri kasutamine</guilabel>. Teise valiku
+märkimisel saab hoiatuse, kui skaneeritakse Teie masina porte (sellega
+püütakse leida võimalust mõnda tarkvaraviga ära kasutades masinasse
+tungida). Alates kolmandast märkekastist on ära toodud teenused ja pordid,
+mille märkisite kahel esimesel ekraanil. Siinsel pildil on neiks SSH-server
+ja 80:150/tcp. Kastikesi märkides saate ühendusekatse korral neis portides
+alati hoiatuse.</para>
+
+ <para>Hoiatusi näitab teatemullidena võrguaplett.</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="drakfirewall3.png"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="drakfirewall4.png"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Viimasel ekraanil saab valida, millised võrguliidesed on internetti
+ühendatud, nii et nende üle tuleb valvata. Pärast klõpsu nupule "Olgu"
+laaditakse alla vajalikud tarkvarapaketid.</para>
+
+ <tip>
+ <para>Kui Te ei tea, mida valida, uurige Mageia juhtimiskeskuse paneelil "Kohtvõrk
+ja internet" tööriista "Uue võrguliidese seadistamine".</para>
+ </tip>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/et/drakfont.xml b/docs/mcc-help/et/drakfont.xml
new file mode 100644
index 00000000..6f5a7832
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/et/drakfont.xml
@@ -0,0 +1,64 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="drakfont">
+ <info>
+ <title xml:id="drakfont-ti1">Fontide haldamine, lisamine ja eemaldamine. Windows(TM) fontide import</title>
+
+ <subtitle>drakfont</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="drakfont.png" format="PNG"
+revision="1" xml:id="drakfont-im1"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Selle tööriista<footnote>
+ <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatorina käsk
+<emphasis role="bold">drakfont</emphasis>.</para>
+ </footnote> leiab Mageia
+juhtimiskeskuses paneelilt <emphasis role="bold">Süsteem</emphasis>. See
+võimaldab hallata arvutile kättesaadavaid fonte. Peaaknas on näha:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>paigaldatud fontide nimed, laadid ja suurused</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>valitud fondi eelvaatlus</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>mõned allpool selgitatavad nupud</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para/>
+
+ <para><emphasis role="bold">Paigalda Windowsi fondid: <emphasis/></emphasis></para>
+
+ <para>Selle nupuga saab automaatselt lisada Windowsi partitsioonil leiduvad
+fondid. Mõistagi peab selleks olema paigaldatud Microsoft Windows.</para>
+
+ <para><emphasis role="bold">Eelistused:</emphasis></para>
+
+ <para>Siinsete valikute abil saab kindlustada, et teatavad rakendused või seadmed
+(peamiselt printerid) suudavad fonte kasutada.</para>
+
+ <para><emphasis role="bold">Eemalda:</emphasis></para>
+
+ <para>Selle nupuga saab eemaldada paigaldatud fonte ja sel moel võib-olla arvutis
+ruumi kokku hoida. Olge fontide eemaldamisel siiski väga ettevaatlik, sest
+sel võivad olla tõsised tagajärjed dokumentidele, kus neid on kasutatud.</para>
+
+ <para><emphasis role="bold">Impordi:</emphasis></para>
+
+ <para>Selle nupuga saab importida mujalt pärit (CD, internet...) fonte. Toetatud
+vormingud on ttf, pfa, pfb, pcf, pfm ja gsf. Klõpsake nupule <emphasis
+role="bold">Impordi</emphasis> ja siis nupule <emphasis
+role="bold">Lisa</emphasis>. Ilmub failihaldur, kus saab valida fondid, mida
+soovite paigaldada. Kui see on tehtud, klõpsake nupule <emphasis
+role="bold">Paigalda</emphasis>. Fondid paigaldatakse kataloogi
+/usr/share/fonts.</para>
+
+ <para>Kui äsja paigaldatud fondid ei olnud tööriista peaaknas nähtavale või näeb
+seal endiselt äsja eemaldatud fonte, sulgege ja avage tööriist uuesti, et
+muudatusi näha.</para>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/et/drakguard.xml b/docs/mcc-help/et/drakguard.xml
new file mode 100644
index 00000000..c84e06ad
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/et/drakguard.xml
@@ -0,0 +1,98 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="drakguard">
+ <info>
+ <title xml:id="drakguard-ti1">Lapselukk</title>
+
+ <subtitle>drakguard</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata xml:id="drakguard-im1" revision="1" align="center"
+format="PNG" fileref="drakguard.png"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>This tool<footnote>
+ <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis role="bold">drakguard</emphasis>.</para>
+ </footnote> is found in the Mageia
+Control Center, under the Security tab, labelled <guilabel>Parental
+Control</guilabel>. If you don't see this label, you have to install the
+drakguard package (not installed by default).</para>
+
+ <section>
+ <title>Presentation</title>
+
+ <para>Drakguard is an easy way to set up parental controls on your computer to
+restrict who can do what, and at which times of day. Drakguard has three
+useful capabilities:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>It restricts web access to named users to set times of day. It does this by
+controlling the shorewall firewall built into Mageia.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>It blocks execution of particular commands by named users so these users can
+only execute what you accept them to execute.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>It restricts access to websites, both manually defined through
+blacklists/whitelists, but also dynamically based on the content of the
+website. To achieve this Drakguard uses the leading opensource parental
+control blocker DansGuardian.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Configuring Parental controls</title>
+
+ <para><warning>
+ <para>If your computer contains hard drive partitions that are formatted in Ext2,
+Ext3, or ReiserFS format you will see a pop up offering to configure ACL on
+your partitions. ACL stands for Access Control Lists, and is a Linux kernel
+feature that allows access to individual files to be restricted to named
+users. ACL is built into Ext4 and Btrfs file systems, but must be enabled by
+an option in Ext2, Ext3, or Reiserfs partitions. If you select 'Yes' to this
+prompt drakguard will configure all your partitions to support ACL, and will
+then suggest you reboot.</para>
+ </warning><guibutton>Enable parental control</guibutton>: If checked, the parental
+control is enabled and the access to <guilabel>Block programs</guilabel> tab
+is opened.</para>
+
+ <para><guibutton>Block all network traffic</guibutton>: If checked, all the
+websites are blocked, except the ones in the whitelist tab. Otherwise, all
+the websites are allowed, except the ones in the blacklist tab.</para>
+
+ <para><guibutton>User access</guibutton>: Users on the left hand side will have
+their access restricted according to the rules you define. Users on the
+right hand side have unrestricted access so adult users of the computer are
+not inconvenienced. Select a user in the left hand side and click on
+<guibutton>Add</guibutton> to add him/her as an allowed user. Select an
+user in the right hand side and click on <guibutton>Remove</guibutton> to
+remove him/her from the allowed users.</para>
+
+ <para><guibutton>Time control:</guibutton> If checked, internet access is allowed
+with restrictions between the <guilabel>Start</guilabel> time and
+<guilabel>End</guilabel> time. It is totally blocked outside these time
+window.</para>
+
+ <section>
+ <title>Blacklist/Whitelist tab</title>
+
+ <para>Enter the website URL in the first field at the top and click on the
+<guibutton>Add</guibutton> button.</para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Block Programs Tab</title>
+
+ <para><guibutton>Block Defined Applications</guibutton>: Enables the use of ACL to
+restrict access to specific applications. Insert the path to the
+applications you wish to block.</para>
+
+ <para><guibutton>Unblock Users list</guibutton>: Users listed on the right hand
+side will not be subject to acl blocking.</para>
+ </section>
+ </section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/et/drakgw.xml b/docs/mcc-help/et/drakgw.xml
new file mode 100644
index 00000000..b2720a0b
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/et/drakgw.xml
@@ -0,0 +1,116 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="et" xml:id="drakgw" xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+ <info>
+ <title xml:id="drakgw-ti1">Internetiühenduse jagamine teistele kohalikele masinatele</title>
+
+ <subtitle>drakgw</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="drakgw.png" format="PNG"
+revision="1" xml:id="drakgw-im1"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para/>
+
+ <section xml:id="drakgw-principles">
+ <title>Põhialused</title>
+
+ <para><mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="drakgw-net.png"/> </imageobject></mediaobject>Kujutame ette sugugi mitte
+ebatavalist olukorda, kus Teil on arvuti (3), millel on nii pääs internetti
+(2) kui ka ühendus kohaliku võrguga (1). Niisiis võiks olla hea mõte
+kasutada arvutit (3) omamoodi vahendajana, mis annab ligipääsu internetti
+kahele kohtvõrgus (1) olevale arvutile (5) ja (6). Selleks peab vahendajal
+olema kaks liidest: üks, näiteks Etherneti kaart, on ühendatud kohtvõrguga,
+teine (4) internetiga (2).</para>
+
+ <para>Kõigepealt tuleb kontrollida, kas võrk ja interneti kasutamine on ikka
+korralikult paika pandud, nagu seda selgitab <xref
+linkend="draknetcenter"/>.</para>
+ </section>
+
+ <section xml:id="drakgw-wizard">
+ <title>Interneti jagamise nõustaja</title>
+
+ <para>Nõustaja<footnote>
+ <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis role="bold">drakgw</emphasis>.</para>
+ </footnote> võimaldab interneti jagamist
+seadistada mitme sammuga:</para>
+
+ <para><itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Kui nõustaja ei tuvasta vähemalt kaht võrguliidest, kuvatakse hoiatus,
+palutakse võrguühendus katkestada ja riistvara seadistada.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Liidese määramine, mida kasutada internettipääsuks. Nõustaja pakub
+automaatselt välja ühe liidese, kuid tasuks kontrollida, kas see on ikka
+õige.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Liidese määramine, mida kasutatakse suhtlemaks kohtvõrguga. Nõustaja pakub
+ka siin välja ühe liidese ning tasub kontrollida, kas see on õige.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Nõustaja pakub välja kohtvõrgu parameetrid, näiteks IP-aadressi, maski ja
+domeeninime. Kontrollige, kas need vastavad Teie tegelikule
+seadistusele. Soovitatav on pakutud väärtustega siiski nõustuda.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Määramine, kas kasutada arvutit nimeserverina. Jaatava otsuse korral
+kontrollib nõustaja, kas <code>bind</code> on paigaldatud. Vastasel juhul
+tuleb määrata nimeserveri aadress.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Määramine, kas kasutada arvutit DHCP-serverina. Jaatava vastuse korral
+kontrollib nõustaja, kas <code>dhcp-server</code> on paigaldatud, ja pakub
+selle seadistamist, et määrata DHCP aadressivahemiku algus ja lõpp.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Määramine, kas kasutada arvutit puhverserverina. Jaatava vastuse korral
+kontrollib nõustaja, kas <code>squid</code> on paigaldatud, ja pakub selle
+seadistamist, et määrata administraatori aadress (admin@minudomeen.com),
+puhverserveri nimi (minupuhver@minudomeen.com), port (3128) ja puhvri suurus
+(100 Mb).</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Viimasel sammul saab määrata, kas vahendava masinaga on ühendatud
+printereid, ja neid soovi korral välja jagada.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist></para>
+
+ <para>Teid hoiatatakse, et eelnevalt tuleb kontrollida, ega tulemüür ei tööta.</para>
+ </section>
+
+ <section xml:id="drakgw-configure">
+ <title>Kliendi seadistamine</title>
+
+ <para>Kui olete määranud vahendava masina ka DHCP-serveriks, tuleb ainult võrgu
+seadistamise tööriistaga määrata, et aadress hangitakse automaatselt
+(DHCP-serverist). Parameetrid saadakse võrku ühendudes. See meetod sobib
+sellest hoolimata, milline on klientmasina operatsioonisüsteem.</para>
+
+ <para>Kui peate võrguparameetrid käsitsi kindlaks määrama, tuleb kindlasti määrata
+lüüsiks selle masina IP-aadress, mis ühendust vahendab.</para>
+ </section>
+
+ <section xml:id="drakgw-stop">
+ <title>Ühenduse jagamise peatamine</title>
+
+ <para>Kui soovite peatada ühenduse jagamist Mageiaga arvutis, käivitage
+tööriist. See pakub võimalust ühendus ümber seadistada või jagamine peatada.</para>
+ </section>
+</section>
diff --git a/docs/mcc-help/et/drakhosts.xml b/docs/mcc-help/et/drakhosts.xml
new file mode 100644
index 00000000..dfbfc681
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/et/drakhosts.xml
@@ -0,0 +1,32 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drakhosts" version="5.0" xml:lang="et">
+ <info>
+ <title xml:id="drakhosts-ti1">Masinate määratlemine</title>
+
+ <subtitle>drakhosts</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="drakhosts.png" format="PNG"
+revision="1" xml:id="drakhosts-im1"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Kui mõned süsteemid Teie võrgus pakuvad Teile teenuseid ja neil on
+fikseeritud IP-aadressid, võib määrata<footnote>
+ <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis role="bold">drakhosts</emphasis>.</para>
+ </footnote>
+lihtsama ligipääsu huvides neile nime. Sel juhul saab edaspidi nende kohta
+IP-aadressi asemel kasutada paremini meeldejäävat nime.</para>
+
+ <para><guibutton>Lisa</guibutton></para>
+
+ <para>Selle nupu abil saab lisada uue süsteemi nime. Ilmub aken, kuhu tuleb
+kirjutada IP-aadress, masinale antav nimi ja soovi korral ka alias, mida
+saab kasutada võrdväärselt nimega.</para>
+
+ <para><guibutton>Muuda</guibutton></para>
+
+ <para>Selle nupu abil näeb varem kindlaks parameetreid. Aken on samasugune nagu
+lisamisaken.</para>
+
+ <para/>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/et/drakinvictus.xml b/docs/mcc-help/et/drakinvictus.xml
new file mode 100644
index 00000000..cc903d5e
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/et/drakinvictus.xml
@@ -0,0 +1,17 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drakinvictus" version="5.0" xml:lang="et">
+ <info>
+ <title xml:id="drakinvictus-ti1">Võrguliideste ja tulemüüri põhjalikum seadistamine</title><subtitle>drakinvictus</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata xml:id="drakinvictus-im1" revision="1"
+align="center" format="PNG" fileref="drakinvictus.png"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>This page hasn't been written yet for lack of resources. If you think you
+can write this help, please contact <link
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team"> the Doc
+team.</link> Thanking you in advance.</para>
+
+ <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis role="bold">drakinvictus</emphasis>.</para>
+</section>
diff --git a/docs/mcc-help/et/draknetcenter.xml b/docs/mcc-help/et/draknetcenter.xml
new file mode 100644
index 00000000..df9531e9
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/et/draknetcenter.xml
@@ -0,0 +1,189 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="draknetcenter" version="5.0" xml:lang="et">
+
+
+
+
+ <info>
+ <!-- Written AM desmottes (lebarhon) 2012-08-31
+Write some text means i can't do it :(
+What must we say about networks out of wired (Ethernet) and wireless (WI fi) like GPRS, bluetooth ? I can't write anything.
+-->
+<!-- -->
+<title xml:id="draknetcenter-ti1">Võrgukeskus</title>
+
+ <subtitle>draknetcenter</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="draknetcenter.png"
+format="PNG" revision="1" xml:id="draknetcenter-im1"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Selle tööriista<footnote>
+ <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis role="bold">draknetcenter</emphasis>.</para>
+ </footnote> leiab Mageia
+juhtimiskeskuses paneeli "Kohtvõrk ja internet" sektsioonist "Võrguseadmete
+haldamine"</para>
+
+ <para/>
+
+ <section>
+ <title>Sissejuhatus</title>
+
+ <para>Tööriista käivitamisel ilmuvas aknas on loetletud kõik arvutis seadistatud
+võrgud nende tüübist hoolimata (juhtmega, juhtmeta, satelliit jne.). Mõnel
+neist klõpsates ilmub sõltuvalt võrgu tüübist nähtavale kolm või neli nuppu,
+mis võimaldavad võrku jälgida, selle seadistusi muuta ning ühendust luua või
+peatada. Tööriist ei ole mõeldud võrgu loomiseks: selleks tuleks kasutada
+Mageia juhtimiskeskuse samal paneelil leitavat tööriista <guilabel>Uue
+võrguliidese seadistamine (LAN, ISDN, ADSL...)</guilabel>.</para>
+
+ <para>Alloleval pildil näeb näiteks kaht võrku, millest üks on juhtmega ja
+ühendatud, nagu näitab ikoon <inlinemediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="draknetcenterEthernet-on.png"/>
+</imageobject></inlinemediaobject>
+(ühendamata olekut näitab ikoon<inlinemediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="draknetcenterEthernet-off.png"/>
+</imageobject></inlinemediaobject> ), ning teise all paiknevad juhtmeta võrgud, mille juures
+ühendamata olekus on ikoon <inlinemediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="draknetcenterWireless-off.png"/>
+</imageobject></inlinemediaobject> ja
+ühendatud olekus ikoon <inlinemediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="draknetcenterWireless-on.png"/>
+</imageobject></inlinemediaobject>. Teiste võrgutüüpide korral on värvivalik samasugune: roheline
+tähendab ühendatud ja punane ühendamata olekut.</para>
+
+ <para>Juhtmeta võrkude osas näeb lisaks kõiki leitud võrke koos
+<guilabel>SSID</guilabel>, <guilabel>signaali tugevuse</guilabel>,
+krüptimise oleku (punane, kui on krüptitud, ja roheline, kui ei ole) ja
+<guilabel>töörežiimiga</guilabel>. Klõpsake vajalikule võrgule ja seejärel
+kas nupule <guibutton>Jälgi</guibutton>, <guibutton>Seadista</guibutton> või
+<guibutton>Ühenda</guibutton>. Siin saab liikuda ühest võrgust teise. Kui
+valida privaatvõrk, ilmub võrguseadistuste aken (vt. allpool), kus palutakse
+kindlaks määrata täiendavad seadistused (eriti näiteks krüptovõti).</para>
+
+ <para>Nupule <guibutton>Värskenda</guibutton> klõpsates saab ekraani uuendada.</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="draknetcenter1.png"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para/>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Nupp Jälgi</title>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="draknetcenter4.png"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Selle nupu abil saab jälgida võrgu tegevust, allalaadimisi (arvutisse,
+punasega) ja üleslaadimisi (arvutist, rohelisega). Sama akna saab avada
+paremklõpsuga internetiikoonil süsteemisalves ja valides <guimenu>Võrgu
+jälgimine</guimenu>.</para>
+
+ <para>Aknas on kaart igale võrgule (eth0 tähendab juhtmega võrku, lo kohalikku
+loopback-seadet ja wlan0 juhtmeta võrku) ning eraldi kaart "Ühendus", mis
+näitab ühenduse oleku üksikasju.</para>
+
+ <note>
+ <para>Akna allosas on kirje <guilabel>Võrguliikluse arvestus</guilabel>, millest
+tuleb lähemalt juttu järgmises osas.</para>
+ </note>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Nupp Seadista</title>
+
+ <para><emphasis role="bold">A - juhtmega võrgu korral</emphasis></para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="draknetcenter2.png"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Siin saab muuta kõiki võrgu loomisel määratud seadistusi. Enamasti peaks
+<guibutton>Automaatne IP</guibutton> <guibutton>(BOOTP/DHCP)</guibutton>
+hästi sobima, aga probleemide korral võib käsitsi seadistamine anda paremaid
+tulemusi.</para>
+
+ <para>Koduvõrgu korral on <guilabel>IP-aadress</guilabel> alati 192.168.0.x või
+midagi sellist, <guilabel>võrgumask</guilabel> 255.255.255.0 ning
+<guilabel>lüüsi</guilabel> ja <guilabel>nimeserverid</guilabel> leiab
+teenusepakkuja veebileheküljelt.</para>
+
+ <para>Kui märkida <guibutton>Võrguliikluse arvestuse lubamine</guibutton>,
+peetakse selle üle arvestust tunni-, päeva- või kuukaupa. Tulemusi näeb
+eelmises osas tutvustatud võrgujälgijas. Kui arvestus lubada, võib olla
+vajalik võrk taaskäivitada.</para>
+
+ <para><emphasis role="bold">Liidest juhitakse NetworkManageriga:</emphasis></para>
+
+ <para>This section hasn't been written yet for lack of resources. If you think you
+can write this help, please contact <link
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team"> the Doc
+team.</link> Thanking you in advance.</para>
+
+ <para><guibutton>Nupp Muud valikud:</guibutton></para>
+
+ <para>This section hasn't been written yet for lack of resources. If you think you
+can write this help, please contact <link
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team"> the Doc
+team.</link> Thanking you in advance.</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="draknetcenter5.png"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para><emphasis role="bold">B - juhtmeta võrgu korral</emphasis></para>
+
+ <para>Siin kirjeldatakse ainult seda, millest pole eelnevalt juttu olnud.</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="draknetcenter3.png"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para><emphasis role="bold">Töörežiim:</emphasis></para>
+
+ <para>Valige <guilabel>Määratud</guilabel>, kui ühendus käib läbi tugijaama. Sel
+juhul on tuvastatud <emphasis role="bold">ESSID</emphasis>. Valige
+<guilabel>Ad hoc</guilabel>, kui tegu on masinatevahelise ühendusega. Valige
+<emphasis role="bold">Esmane</emphasis>, kui Teie võrgukaarti kasutatakse
+tugijaamana. Võrgukaart peab mõistagi sellist režiimi toetama.</para>
+
+ <para><emphasis role="bold">Krüptorežiim ja krüptovõti:</emphasis></para>
+
+ <para>Kui tegu on privaatvõrguga, peab teadma selle seadistusi.</para>
+
+ <para><guilabel>WEP</guilabel> kasutab parooli ja on nõrgem kui WPA, mis kasutab
+paroolifraasi. <guilabel>WPA eeljagatud võti</guilabel> kannab ka nime WPA
+personal või WPA home. <guilabel>WPA Enterprise</guilabel> esineb
+privaatvõrkudes harva.</para>
+
+ <para><emphasis role="bold">Tugijaama vahetumise lubamine</emphasis>:</para>
+
+ <para>See on tehnoloogia (inglise keeles "roaming"), mis annab arvutile võimaluse
+muuta tugijaama ja jääda samal ajal võrku ühendatuks.</para>
+
+ <para><guibutton>Nupp Muud valikud:</guibutton></para>
+
+ <para>This page hasn't been written yet for lack of resources. If you think you
+can write this help, please contact <link
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team"> the Doc
+team.</link> Thanking you in advance.</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="draknetcenter6.png"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para/>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Nupp Muud seadistused</title>
+
+ <para>This section hasn't been written yet for lack of resources. If you think you
+can write this help, please contact <link
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team"> the Doc
+team.</link> Thanking you in advance.</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="draknetcenter7.png"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para/>
+ </section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/et/draknetprofile.xml b/docs/mcc-help/et/draknetprofile.xml
new file mode 100644
index 00000000..aa845ec5
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/et/draknetprofile.xml
@@ -0,0 +1,17 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="draknetprofile" version="5.0" xml:lang="et">
+ <info>
+ <title xml:id="draknetprofile-ti1">Manage different network profiles</title><subtitle>draknetprofile</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata xml:id="draknetprofile-im1" revision="1"
+align="center" format="PNG" fileref="draknetprofile.png"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>This page hasn't been written yet for lack of resources. If you think you
+can write this help, please contact <link
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team"> the Doc
+team.</link> Thanking you in advance.</para>
+
+ <para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis
+role="bold">draknetprofile</emphasis> as root.</para>
+</section>
diff --git a/docs/mcc-help/et/draknfs.xml b/docs/mcc-help/et/draknfs.xml
new file mode 100644
index 00000000..e9fd87c4
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/et/draknfs.xml
@@ -0,0 +1,157 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="et" xml:id="draknfs" xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+ <info>
+ <title xml:id="draknfs-ti1">Ketaste ja kataloogide jagamine NFS-i abil</title>
+
+ <subtitle>draknfs</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="draknfs.png" format="PNG"
+revision="1" xml:id="draknfs-im1"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para/>
+
+ <section>
+ <title>Eelnevad nõuded</title>
+
+ <para>Nõustaja<footnote>
+ <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis role="bold">draknfs</emphasis>.</para>
+ </footnote> esimesel käivitamisel võib
+ilmuda järgmine küsimus:</para>
+
+ <blockquote>
+ <para>Pakett nfs-utils tuleks kindlasti paigaldada. Kas soovite seda teha?</para>
+ </blockquote>
+
+ <para>Paigaldamise järel ilmub tühi aken.</para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Peaaken</title>
+
+ <para>Siin näeb jagatavate kataloogide loendit. Esimesel käivitamisel neid veel
+pole. Nupule <guibutton>Lisa</guibutton> klõpsates saab käivitada
+seadistamistööriista.</para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Kirje muutmine</title>
+
+ <para>Seadistamistööriista tiitliribal seisab "Kirje muutmine". Sama dialoogi saab
+avada klõpsuga nupule <guibutton>Muuda</guibutton>. Muuta saab järgmisi
+parameetreid.</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="draknfs4.png" format="PNG"
+revision="1" xml:id="draknfs-im4"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <section>
+ <title>NFS-kataloog</title>
+
+ <para>Siin saab määrata väljajagatava kataloogi. Nupule
+<guibutton>Kataloog</guibutton> klõpsates avaneb failisirvija, kus saab
+kataloogi valida.</para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Masina ligipääs</title>
+
+ <para>Siin saab määrata masinad, millel on õigus jagatud kataloogile ligi pääseda.</para>
+
+ <para>NFS-kliente saab määrata mitmel viisil:</para>
+
+ <para><emphasis>konkreetne masin</emphasis>: selle võib anda kas nimelahendajale
+mõistetava lühinimena, täielikult kvalifitseeritud nimena või IP-aadressina.</para>
+
+ <para><emphasis>võrgugrupid</emphasis>: NIS-võrgugruppe saab määrata kujul @group.</para>
+
+ <para><emphasis>metamärgid</emphasis>: masinanimed võivad sisaldada metamärke * ja
+?. Näiteks *.cs.kuskil.edu korral sobivad kõik masinad domeenist
+cs.kuskil.edu.</para>
+
+ <para><emphasis>IP-võrgud</emphasis>: samuti võib kataloogid eksportida korraga
+kõigile IP-(alam)võrgu masinatele, lisades näiteks `/255.255.252.0' või
+`/22' võrgu baasaadressile.</para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Kasutaja ID sidumine</title>
+
+ <para><emphasis>administraatori sidumine anonüümsena</emphasis>: UID/GID 0
+päringud seostatakse anonüümse UID/GID-ga (root_squash). Kliendi
+administraatori õigustes kasutajal pole lugemis- ega kirjutamisõigust
+failide korral, mille on loonud administraator serveris endas.</para>
+
+ <para><emphasis>administraatori kaugligipääsu lubamine</emphasis>: administraatori
+tühistamise keelamine (no_root_squash). See on peamiselt mõistlik terminali-
+ehk kettata klientide puhul.</para>
+
+ <para><emphasis>kõigi kasutajate sidumine anonüümsena</emphasis>: kõigi UID-de ja
+GID-de seostamine anonüümse kasutajaga (all_squash). See on mõistlik NFS-iga
+eksporditud avalike FTP-kataloogide, uudisegruppide spool-kataloogide ja muu
+sellise puhul. Vastupidine valik on üldse mitte kasutada kasutajate UID-de
+sidumist (n0_all_squash), mis ongi vaikimisi valik.</para>
+
+ <para><emphasis>Anonüümne UID ja GID</emphasis>: siin saab konkreetselt määrata
+anonüümse konto UID ja GID.</para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Muud valikud</title>
+
+ <para><emphasis>Turvaline ühendus</emphasis>: see nõuab, et päringug oleksid pärit
+internetipordist, mis on väiksem kui IPPORT_RESERVED (1024). Vaikimisi on
+see sisse lülitatud.</para>
+
+ <para><emphasis>Kirjutuskaitstud ressurss</emphasis>: sellega saab lubada
+NFS-ressursi kasutamist kas ainult lugemiseks (sel juhul on see
+kirjutuskaitstud) või nii lugemiseks kui ka kirjutamiseks. Vaikimisi
+keelatakse kõik päringud, mis muudavad failisüsteemi. Selle valikuga saab
+selle otseselt jõustada.</para>
+
+ <para><emphasis>Sünkroonne ligipääs</emphasis>: see takistab NFS-serveril
+rikkumast NFS-protokolli ja vastamast päringutele, enne kui nende
+päringutega tehtud muudatused on sisse kantud stabiilses salvestusseadmes
+(nt. arvutikettal).</para>
+
+ <para><emphasis>Alampuu kontroll</emphasis>: selle lubamine parandab mõnel juhul
+turvet, kuid võib kahandada töökindlust. Täpsemalt kõneleb sellest
+exports(5) manuaalilehekülg.</para>
+ </section>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Menüükirjed</title>
+
+ <para>Nende kasutamiseks peab loendis olema vähemalt üks kirje.</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="draknfs5.png" format="PNG"
+revision="1" xml:id="draknfs-im5"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <section>
+ <title>Fail|Salvesta konfiguratsioon</title>
+
+ <para>Salvestab kehtiva seadistuse.</para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>NFS-server|Käivita uuesti</title>
+
+ <para>Server peatatakse ja käivitatakse uuesti kehtiva seadistusega.</para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>NFS-server|Laadi uuesti</title>
+
+ <para>Seadistus laaditakse uuesti parajasti kehtivatest seadistusfailidest.</para>
+ </section>
+ </section>
+</section>
diff --git a/docs/mcc-help/et/drakproxy.xml b/docs/mcc-help/et/drakproxy.xml
new file mode 100644
index 00000000..a7d4dfe4
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/et/drakproxy.xml
@@ -0,0 +1,35 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="et" xml:id="drakproxy"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+ <info>
+ <title xml:id="drakproxy-ti1">Puhverserver</title>
+
+ <subtitle>drakproxy</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="drakproxy.png" format="PNG"
+revision="1" xml:id="drakproxy-im1"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Kui Te vajate internettipääsuks puhverserverit, saab selle
+tööriista<footnote>
+ <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis role="bold">drakproxy</emphasis>.</para>
+ </footnote> abil seadistada
+puhverserveri. Vajaliku teabe peaksite saama oma võrguadministraatori
+käest. Samuti võite määrata mõned teenused, mida saab erandkorras kasutada
+ilma puhverserverita.</para>
+
+ <para>Wikipedia ütleb veidi teistsuguseid termineid kasutades nii: "Proksi ehk
+proksiserver on arvutivõrgus server (riistvara või tarkvara), mis vahendab
+infovahetust kliendi ehk päringut tegeva süsteemi ja serveri (päringule
+vastava süsteemi) vahel. Kui vahetu ühenduse korral saadab klient oma
+päringud otse serverile ning server vastused kliendile, siis proksi
+kasutamisel saadab klient päringud proksile, proksi edastab need serverile,
+server vastab proksile ning proksi edastab vastuse kliendile."</para>
+</section>
diff --git a/docs/mcc-help/et/drakrpm-edit-media.xml b/docs/mcc-help/et/drakrpm-edit-media.xml
new file mode 100644
index 00000000..ac258a2e
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/et/drakrpm-edit-media.xml
@@ -0,0 +1,200 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="drakrpm-edit-media">
+ <info>
+ <title xml:id="drakrpm-edit-media-ti1">Tarkvaraallikate seadistamine</title>
+
+ <subtitle>drakrpm-edit-media</subtitle>
+ </info>
+
+
+
+
+ <mediaobject>
+<!-- 2013-01-06 marja - added Qilaq's and spturtle's corrections -->
+<!--2013-10-22 marja - improved wording, thanks to Aragorn :-)
+ - adjusted "Add" part to changed behaviour of this tool
+ (no longer a choice to only add "update sources" is
+ given) -->
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="drakrpm-edit-media.png"
+format="PNG" revision="1" xml:id="drakrpm-edit-media-im1"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para><important>
+ <para>Esimese asjana pärast paigaldamist on mõistlik lisada tarkvaraallikad (mida
+nimetatakse ka hoidlateks, peegliteks, meediumiteks ehk
+andmekandjateks). See tähendab, et tuleb valida allikad, mida kasutada
+tarkvara (programmide ja rakenduste) paigaldamiseks ja uuendamiseks
+(vt. allpool nupu Lisa kirjeldust).</para>
+ </important><note>
+ <para>Teie süsteem on kindla arhitektuuriga, mis võib olla kas 32-bitine, mille
+kohta käib nimetus i586, või 64-bitine, mille kohta kasutatakse nimetust
+x86_64. Valige kindlasti hoidlad, mis sobivad teie süsteemile või ei sõltu
+arhitektuurist (selle kohta kasutatakse nimetust noarch).</para>
+ </note></para>
+
+ <para>Selle tööriista leiab Mageia juhtimiskeskuses paneelilt <emphasis
+role="bold">Tarkvara.</emphasis><footnote>
+ <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis role="bold">drakrpm-edit-media</emphasis>.</para>
+ </footnote></para>
+
+ <section>
+ <title xml:id="drakrpm-edit-media-columns">Veerud</title>
+
+ <bridgehead>Veerg Lubatud:</bridgehead>
+
+ <para>Märgitud andmekandjaid kasutatakse uute tarkvarapakettide
+paigaldamisel. Olge ettevaalik mõningate andmekandjatega, näiteks Testing ja
+Debug, mis võivad ebasoodsal juhul tekitada isegi süsteemile kahju.</para>
+
+ <bridgehead>Veerg Uuendused:</bridgehead>
+
+ <para>Märgitud andmekandjaid kasutatakse tarkvarapakettide uuendamisel, mistõttu
+vajalikud andmekandjad peaksid kindlasti olema sisse lülitatud. Siin tuleks
+valida ainult andmekandjad, mille nimes esineb "Update". Turbekaalutlustel
+ei saa selle tööriistaga selles veerus midagi muuta: selleks tuleb anda
+konsoolis administraatori õigustes käsk <emphasis
+role="bold">drakrpm-edit-media --expert.</emphasis></para>
+
+ <bridgehead>Veerg Andmekandja:</bridgehead>
+
+ <para>Siin on näha andmekandja nimi. Mageia stabiilsete väljalasete ametlikud
+hoidlad sisaldavad vähemalt järgmisi andmekandjaid:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><emphasis role="bold">core</emphasis> (tuumiktarkvara), mis sisaldab
+enamikku Mageia toetatud tarkvara.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis role="bold">non-free</emphasis> (mittevaba), mis sisaldab mõningat
+mittevaba tarkvara.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis role="bold">tainted</emphasis> (piirangutega), mis sisaldab vaba
+tarkvara, mille levitamine ei ole mõnes riigis tarkvarapatentide ja muu
+sellise tõttu lubatud.</para>
+
+ <para>Kõigil andmekandjatel on 4 alajaotust:</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis role="bold">release</emphasis> sisaldab pakette sellisena, nagu
+need olid Mageia väljalaskepäeval.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis role="bold">updates</emphasis> sisaldab pakette, mida on pärast
+väljalaset turbe või vigade parandamise tõttu uuendatud. Selline andmekandja
+peaks olema alati sisse lülitatud, isegi kui kasutaja internetiühendus on
+aeglasevõitu.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis role="bold">backports</emphasis> sisaldab tarkvara uusi versioone,
+mis on tagasi porditud Cauldronist (Mageia arendusversioonist).</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis role="bold">testing</emphasis> sisaldab tarkvara, mida kasutatakse
+uuenduste ajutiseks testimiseks, et anda veateadete tegijatele ja
+kvaliteedikontrolli meeskonnale võimalus parandusi põhjalikumalt
+kontrollida.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title xml:id="drakrpm-edit-media-right-button">Nupud paremal</title>
+
+ <para><guibutton>Eemalda:</guibutton></para>
+
+ <para>Andmekandja eemaldamiseks klõpsa selle nimele ja siis sellele
+nupule. Mõistlik on eemaldada paigaldamiseks kasutatud andmekandja (näiteks
+CD või DVD), sest kõik sellel leiduvad paketid on olemas ka ametlikul
+tuumiktarkvara (core) andmekandjal.</para>
+
+ <para><guibutton>Muuda:</guibutton></para>
+
+ <para>Selle abil saab muuta valitud andmekandja seadistusi (URL,
+allalaadimisprogramm ja puhverserver).</para>
+
+ <para><guibutton>Lisa:</guibutton></para>
+
+ <para>Selle abil saab lisada internetist ametlikke hoidlaid. Need sisaldavad
+ainult töökindlat ja korralikult testitud tarkvara. Lisamisnupule klõpsates
+ilmub dialoog, kus saab valida, kas paigaldada ainult "ainult
+uuendusallikaid" või "kõik allikad". Esimene on lausa hädavajalik, teine aga
+pakub rohkem valikuvõimalusi.</para>
+
+ <para><guibutton>Nooled üles ja alla:</guibutton></para>
+
+ <para>Nende abil saab muuta kirjete järjekorda loendis. Drakrpm loeb paketti
+otsides nimekirja just antud järjekorras ning paigaldab esimesena leitud
+paketi (mõistagi sama väljalaske oma; ainult siis, kui seda pole, võetakse
+ette eelmine väljalase). Niisiis oleks mõttekas paremini ja kiiremini
+ligipääsetavad hoidlad ettepoole asetada.</para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title xml:id="drakrpm-edit-media-menu">Menüü</title>
+
+ <para><guimenu>Fail -&gt; Uuenda:</guimenu></para>
+
+ <para>See avab andmekandjate loendiga dialoogi. Valige need, mida soovite
+uuendada, ja klõpsake nupule <guibutton>Uuenda</guibutton>.</para>
+
+ <para><guimenu>Fail -&gt; Lisa kohandatud andmekandjate peegel:</guimenu></para>
+
+ <para>Kui te ei peaks olema rahul senise peegliga, sest see on näiteks liiga
+aeglane või sageli üldse kättesaamatu, saab valida ka mõne teise
+peegli. Valige kõik olemasolevad (või kasutatavad) andmekandjad ja klõpsake
+nende eemaldamiseks nupule <guibutton>Eemalda</guibutton>. Valige
+<guimenu>Fail -&gt; Lisa kohandatud andmekandjate peegel</guimenu>,
+otsustage, kas soovite ainult uuendusallikaid või kõiki (kui te ei tea, mis
+neil vahet on, valige <guibutton>Kõik allikad</guibutton>), ning kinnitage
+oma valik klõpsuga nupule <guibutton>Jah</guibutton>. Ilmub järgmine aken:</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="drakrpmEditMedia2.png"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Vasakul näeb riikide loendit. Leidke enda või mõni lähedalasuv riik ja
+klõpsake sümbolile &gt;, mis avab selles riigis saadaolevate peeglite
+loendi. Valige neist mõni ja klõpsake nupule <guibutton>OK</guibutton>.</para>
+
+ <para><guimenu>Fail -&gt; Lisa kohandatud andmekandja:</guimenu></para>
+
+ <para>Võimalik on paigaldada ka selline andmekandja, näiteks mõnelt
+tarkvaraarendajalt, mida Mageia otseselt ei toeta. Ilmub järgmine aken:</para>
+
+ <para><mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="rpmdrakeEditMedia1.png"/> </imageobject></mediaobject>Valige andmekandja tüüp, määrake
+sellele meelepärane nimi ja kirjutage URL (või vastavalt andmekandja tüübile
+asukoht).</para>
+
+ <para><guimenu>Eelistused -&gt; Globaalsed valikud:</guimenu></para>
+
+ <para>See võimaldab valida, millal paigaldatavaid RPM-pakette kontrollida (alati
+või mitte kunagi), allalaadimisprogrammi (curl, wget või aria2) ning
+pakettide teabe allalaadimise reegli (nõudmisel (vaikimisi), ainult
+uuendamisel, alati või mitte kunagi).</para>
+
+ <para><guimenu>Eelistused -&gt; Halda võtmeid:</guimenu></para>
+
+ <para>Võimalikult suure turbe tagamiseks kasutatakse andmekandjate autentimisel
+digitaalseid võtmeid. Kõigi andmekandjate puhul on võimalik võtme kasutamist
+lubada või keelata. Valige ilmuavs aknas andmekandja ning klõpsake nupule
+<guibutton>Lisa</guibutton>, mis lubab määrata uue võtme või selle valida,
+või nupule <guibutton>Eemalda</guibutton>, millega saab võtme kõrvaldada.</para>
+
+ <para><warning>
+ <para>Olge siin, nagu kõigi turbeküsimuste lahendamisel, väga ettevaatlik</para>
+ </warning><guimenu>Eelistused -&gt; Puhverserver:</guimenu></para>
+
+ <para>Kui teil peaks interneti kasutamiseks olema vaja puhverserverit, saab selle
+siin seadistada. Selleks tuleb anda ainult <guibutton>Puhverserveri
+masinanimi</guibutton> ja kui peaks vaja olema, siis ka
+<guilabel>Kasutajanimi</guilabel> ja <guilabel>Parool</guilabel>.</para>
+ </section>
+</section>
+
diff --git a/docs/mcc-help/et/draksambashare.xml b/docs/mcc-help/et/draksambashare.xml
new file mode 100644
index 00000000..d0d367be
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/et/draksambashare.xml
@@ -0,0 +1,202 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="et" xml:id="draksambashare"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+ <info>
+ <title xml:id="draksambashare-ti1">Kataloogide ja ketaste jagamine Sambaga</title>
+
+ <subtitle>draksambashare</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="draksambashare.png"
+format="PNG" revision="1" xml:id="draksambashare-im1"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para/>
+
+ <section>
+ <title>Sissejuhatus</title>
+
+ <para>Samba on protokoll, mida paljud operatsioonisüsteemid kasutavad mõningate
+ressursside, näiteks kataloogide või printerite jagamiseks. Käesolev
+tööriist võimaldab seadistada masina töötama Samba serverina, kasutades
+SMB/CIFS protokolli. Sama protokolli kasutab Windows(R), niisiis pääsevad
+selle operatsioonisüsteemiga masinad ligi Samba serveri ressurssidele.</para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Valmistumine</title>
+
+ <para>Et teised masinad saaksid serverit kasutada, peab sellel olema fikseeritud
+IP-aadress. Selle saab määrata otse serveris, näiteks tööriistaga, millest
+kõneleb <xref linkend="draknetcenter-ti1"/>, või DHCP-serveris, mis tuvastab
+masina MAC-aadressi järgi ja omistab sellele alati ühe ja sama
+aadressi. Samuti peab tulemüür võimaldama päringute esitamist Samba
+serverile.</para>
+
+ <para/>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Nõustaja - autonoomne server</title>
+
+ <para>Esimesel käivitamisel kontrollib tööriist, <footnote>
+ <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis role="bold">draksambashare</emphasis>.</para>
+ </footnote> kas vajalikud paketid on paigaldatud, ja teeb ettepaneku need
+paigaldada, kui neid ei leita. Seejärel käivitatakse nõustaja, mis aitab
+seadistada Samba serverit.</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="draksambashare0.png"
+format="PNG" revision="1" xml:id="draksambashare0-im1"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Alustame autonoomse serveri seadistamisega.</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="draksambashare1.png"
+format="PNG" revision="1" xml:id="draksambashare1-im1"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Esmalt tuleb määrata töögrupi nimi. Just selle nime järgi pääseb kasutama
+jagatud ressursse.</para>
+
+ <para>NetBIOS-e nimi on nimi, mida kasutatakse serveri tähistamiseks võrgus.</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="draksambashare2.png"
+format="PNG" revision="1" xml:id="draksambashare2-im1"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Siis saab valida turberežiimi:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><guilabel>user</guilabel>: klient peab autentima, et ressurssi kasutada</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><guilabel>share</guilabel>: klient peab autentima iga ressursi puhul eraldi</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>Samuti saab IP-aadressi või masinanimega määrata, millistele masinatele
+antakse õigus ressursse kasutada.</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="draksambashare3.png"
+format="PNG" revision="1" xml:id="draksambashare3-im1"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Siin saab määrata serveri nime (banner). Selle nimega annab server endast
+teada Windowsi masinates.</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="draksambashare4.png"
+format="PNG" revision="1" xml:id="draksambashare-im4"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Järgmisel etapil saab määrata, kuhu Samba paigutab oma logid.</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="draksambashare5.png"
+format="PNG" revision="1" xml:id="draksambashare-im5"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Enne seadistuse kehtestamist näitab nõustaja kõigi parameetrite
+kokkuvõtet. Nende kinnitamise korral kirjutatakse seadistus faili
+<code>/etc/samba/smb.conf</code>.</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="draksambashare6.png"
+format="PNG" revision="1" xml:id="draksambashare-im6"/> </imageobject></mediaobject>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Nõustaja - primaarne domeenikontroller</title>
+
+ <para><mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="draksambashare13.png"/> </imageobject></mediaobject>Kui valida "Primaarne
+domeenikontroller", palub nõustaja otsustada, kas Wins on toetatud või
+mitte, ning anda administraatori õigustega kasutajate nimed. Järgmised
+sammud on samasugused nagu autonoomse serveri korral, välja arvatud see, et
+valida saab veel ühe turbetaseme:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><guilabel>domain</guilabel>: mehhanism kõigi kasutajate ja gruppide kontode
+salvestamiseks kesksesse jagatud kontohoidlasse. Keskset kontohoidlat
+jagavad omavahel domeeni (turbe) kontrollerid.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Kataloogi määramine jagatud ressursiks</title>
+
+ <para>Nupule <guibutton>Lisa</guibutton> klõpsates ilmub järgmine dialoog:</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="draksambashare15.png"
+format="PNG" revision="1" xml:id="draksambashare-im7"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Nii saab lisada uue kirje. Kirjeid saab muuta klõpsuga nupule
+<guibutton>Muuda</guibutton>. Saab näiteks määrata, kas kataloog on
+avalikult nähtav, kas sinna tohib ka kirjutada ehk salvestada või kas see on
+lehitsetav. Jagatud ressursi nime ei saa muuta.</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="draksambashare16.png"
+format="PNG" revision="1" xml:id="draksambashare-im8"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para/>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Menüükirjed</title>
+
+ <para>Kui loendis on vähemalt üks kirje, saab kasutada ka menüükäske.</para>
+
+ <formalpara>
+ <title>Fail|Salvesta konfiguratsioon</title>
+
+ <para>Salvestab kehtiva seadistuse faili <code>/etc/samba/smb.conf</code>.</para>
+ </formalpara>
+
+ <formalpara>
+ <title>Samba server|Seadista</title>
+
+ <para>Selle käsuga saab uuesti tööle panna nõustaja.</para>
+ </formalpara>
+
+ <formalpara>
+ <title>Samba server|Käivita uuesti</title>
+
+ <para>Server peatatakse ja käivitatakse uuesti kehtiva seadistusega.</para>
+ </formalpara>
+
+ <formalpara>
+ <title>Samba server|Laadi uuesti</title>
+
+ <para>Seadistus laaditakse uuesti parajasti kehtivatest seadistusfailidest.</para>
+ </formalpara>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Printerite jagamine</title>
+
+ <para>Samba võimaldab jagada ka printereid.</para>
+
+ <para><mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="draksambashare17.png"/> </imageobject></mediaobject></para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Samba kasutajad</title>
+
+ <para>Sellel kaardil saab lisada kasutajaid, kes on õigus autentimise järel
+pääseda ligi jagatud ressurssidele. Kasutajaid saab lisada ka Mageia
+kasutajate haldamise tööriista abil, millest kõneleb <xref
+linkend="userdrake-ti1"/><mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="draksambashare18.png"/> </imageobject></mediaobject></para>
+ </section>
+</section>
diff --git a/docs/mcc-help/et/draksec.xml b/docs/mcc-help/et/draksec.xml
new file mode 100644
index 00000000..e3d41bc0
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/et/draksec.xml
@@ -0,0 +1,43 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="draksec">
+ <info>
+ <title xml:id="draksec-ti1">Mageia tööriistade autentimise seadistamine</title>
+
+ <subtitle>draksec</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata xml:id="draksec-im1" revision="1" align="center"
+format="PNG" fileref="draksec.png"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Selle tööriista<footnote>
+ <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis role="bold">draksec</emphasis>.</para>
+ </footnote> leiab Mageia
+juhtimiskeskuses paneelilt <emphasis role="bold">Turvalisus</emphasis>.</para>
+
+ <para>See võimaldab anda tavalistele kasutajale õiguse ette võtta tegevusi, mis
+muidu on administraatori ehk root-kasutaja pädevuses.</para>
+
+ <para>Enamik Mageia juhtimiskeskuses leiduvatest tööriistadest on loetletud aknas
+vasakul pool, nagu ülal oleval pildil näha, ning iga tööriista juures saab
+rippmenüüst valida järgmiste võimaluste vahel:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Parool puudub: tööriista käivitamisel ei küsita mingit parooli.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Kasutaja parool: enne tööriista käivitamist küsitakse kasutaja parooli.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Administraatori parool: enne tööriista käivitamist küsitakse administraatori
+parooli.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>Vaikimisi väärtused sõltuvad valitud turbetasemest. Selle kohta vaadake
+samal paneelil tööriista "Süsteemi turvalisuse, õiguste ja auditi
+seadistamine".</para>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/et/draksnapshot-config.xml b/docs/mcc-help/et/draksnapshot-config.xml
new file mode 100644
index 00000000..05436156
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/et/draksnapshot-config.xml
@@ -0,0 +1,47 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
+<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xml:id="draksnapshot-config" version="5.0" xml:lang="et">
+ <info>
+ <title xml:id="draksnapshot-config-ti1">Snapshots</title>
+ <subtitle>draksnapshot-config</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata xml:id="draksnapshot-config-im1" revision="1"
+align="center" format="PNG" fileref="draksnapshot-config.png"/>
+</imageobject></mediaobject>
+
+ <para>This tool<footnote><para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis
+role="bold">draksnapshot-config </emphasis> as root.</para></footnote> is available in MCC's
+<guilabel>System</guilabel> tab, in the <guilabel>Administration
+tools</guilabel> section.</para>
+ <para>When you start this tool in MCC for the first time, you will see a message
+about installing draksnapshot. Click on <guibutton>Install</guibutton> to
+proceed. Draksnapshot and some other packages it needs will be installed.</para>
+
+ <para>Click again on <guilabel>Snapshots</guilabel>, you will see the
+<guilabel>Settings</guilabel> screen. Tick <guilabel>Enable
+Backups</guilabel> and, if you want to backup the whole system,
+<guilabel>Backup the whole system</guilabel>.</para>
+ <para>If you only want to backup part of your directories, then choose
+<guilabel>Advanced</guilabel>. You will see a little pop-up screen. Use the
+<guibutton>Add</guibutton> and <guibutton>Remove</guibutton> buttons next to
+the <guilabel>Backup list</guilabel> to include or exclude directories and
+files from the backup. Use the same buttons next to the
+<guilabel>Exclude</guilabel> list to remove subdirectories and/or files from
+the chosen directories, that should <emphasis role="bold">not</emphasis> be
+included in the backup. Click on <guibutton>Close</guibutton> when you are
+done.</para>
+ <para>Now give the path to <guilabel>Where to backup</guilabel>, or choose the
+<guibutton>Browse</guibutton> button to select the correct path. Any mounted
+USB-key or external HD can be found in <emphasis
+role="bold">/run/media/your_user_name/</emphasis>.
+ </para>
+ <para>Click on <guibutton>Apply</guibutton> to make the snapshot.</para>
+</section>
diff --git a/docs/mcc-help/et/draksound.xml b/docs/mcc-help/et/draksound.xml
new file mode 100644
index 00000000..bc442af7
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/et/draksound.xml
@@ -0,0 +1,54 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="draksound" version="5.0" xml:lang="et">
+ <info>
+ <title xml:id="draksound-ti1">Heli seadistamine</title>
+
+ <subtitle>draksound</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata revision="1" xml:id="draksound-im1"
+fileref="draksound.png" align="center" format="PNG" /> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Selle tööriista<footnote>
+ <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis role="bold">draksound</emphasis>.</para>
+ </footnote> leiab Mageia
+juhtimiskeskuses paneelilt <emphasis role="bold">Riistvara</emphasis>.¶</para>
+
+ <para>Draksound tegeleb heliseadistustega, mille hulka kuuluvad draiveri valimine,
+PulseAudio valikud ja probleemide lahendamine. Tööriist on abiks, kui
+peaksite kokku puutuma heliprobleemidega või olete vahetanud helikaarti.</para>
+
+ <para>Rippmenüüs <guilabel>Draiver</guilabel> saab valida sobiva draiveri nende
+seast, mis on Teie arvutis saadaval ja sobivad kokku helikaardiga.</para>
+
+ <note>
+ <para>Enamasti on valida draiverite vahel, mis kasutavad OSS-i või ALSA API-t. OSS
+on vanim ja väga lihtne, mistõttu oleks soovitatav valida ALSA, kui vaja
+läheb vähegi täiustatumaid võimalusi.</para>
+ </note>
+
+ <para><guilabel>PulseAudio</guilabel> on heliserver. See võtab vastu kõik
+helisisendid, miksib neid vastavalt kasutaja eelistustele ja saadab saadud
+heli väljundisse. Täpsemalt saab seda seadistada serveri enda dialoogis,
+mille leiab peamenüüst <guimenu>Heli ja video -> PulseAudio volume
+control</guimenu>.</para>
+
+ <para>PulseAudio on vaikimisi heliserver ja soovitatav on seda kindlasti kasutada.</para>
+
+ <para><guilabel>Tõrkevaba</guilabel> režiim parandab PulseAudio tööd mõningate
+programmide korral. Ka seda valikut ei ole soovitatav välja lülitada.</para>
+
+ <para>Nupule <guibutton>Edasijõudnuile</guibutton> klõpsates ilmub uus aken kolme
+nupuga:</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="Draksound1.png"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Esimene nupp pakub täielikku valikuvabadust. Te peate ainult kindlalt
+teadma, mida teha.</para>
+
+ <para>Teise nupu mõte on ilmselge ning kolmas pakub mõningat abi, kuidas probleeme
+võiks lahendada. Väga kasulik oleks enne mujalt abi palumist need võimalused
+ära kasutada.</para>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/et/drakups.xml b/docs/mcc-help/et/drakups.xml
new file mode 100644
index 00000000..303b4d58
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/et/drakups.xml
@@ -0,0 +1,18 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drakups" version="5.0" xml:lang="et">
+ <info>
+ <title xml:id="drakups-ti1">Set up a UPS for power monitoring</title><subtitle>drakups</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata xml:id="drakups-im1" revision="1" align="center"
+format="PNG" fileref="drakups.png"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>This page hasn't been written yet for lack of resources. If you think you
+can write this help, please contact <link
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team"> the Doc
+team.</link> Thanking you in advance.</para>
+
+
+ <para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis
+role="bold">drakups</emphasis> as root.</para>
+</section>
diff --git a/docs/mcc-help/et/drakvpn.xml b/docs/mcc-help/et/drakvpn.xml
new file mode 100644
index 00000000..6e1093ae
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/et/drakvpn.xml
@@ -0,0 +1,70 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="drakvpn">
+ <info>
+ <title xml:id="drakvpn-ti1">VPN-ühenduse seadistamine</title>
+
+ <subtitle>drakvpn</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata xml:id="drakvpn-im1" revision="1" align="center"
+format="PNG" fileref="drakvpn.png"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <section>
+ <title>Sissejuhatus</title>
+
+ <para>See tööriist<footnote>
+ <para>Tööriista saab käsureal käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis role="bold">drakvpn</emphasis>.</para>
+ </footnote> võimaldab seadistada
+turvalise ligipääsu teistesse võrkudesse, luues tunneli Teie masina ja mujal
+paikneva võrgu vahele. Siin tuleb juttu ainult Teie masinas vajalikust
+seadistamisest. Me eeldame, et teise poole võrk juba töötab ja et Teie
+käsutuses on võrguadministraatorilt saadud ühenduse loomiseks vajalik teave,
+näiteks .pcf-seadistusfail.</para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Seadistamine</title>
+
+ <para>Kõigepealt tuleb vastavalt VPN-is ehk virtuaalses privaatvõrgus kasutatavale
+protokollile valida kas Cicso VPN Concentrator või OpenVPN.</para>
+
+ <para>Seejärel tuleb anda ühendusele nimi.</para>
+
+ <para>Järgmises aknas tuleb sisestada VPN-ühenduse üksikasjad.</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Cisco VPN-i korral</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para><mediaobject>
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="drakvpn3.png" />
+</imageobject></mediaobject></para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>OpenVPN-i korral paigaldatakse tarkvarapakett openvpn ja sellele vajalik muu
+tarkvara tööriista esimesel kasutamisel.</para>
+
+ <para><mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="drakvpn7.png"/> </imageobject></mediaobject>Siin saab valida failid, mille olete
+saanud võrguadministraatorilt.</para>
+
+ <para>Muud parameetrid:</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="drakvpn8.png"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Järgmisel ekraanil palutakse määrata lüüsi IP-aadress.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>Kui parameetrid on paika pandud, võite ühenduse käivitada kohe, aga võite
+seda ka hiljem teha.</para>
+
+ <para>VPN-ühenduse saab panna automaatselt käivituma koos võrguühendusega. Selleks
+tuleb võrguühendus ümber seadistada, et alati ühendutaks selle VPN-iga.</para>
+ </section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/et/drakwizard_apache2.xml b/docs/mcc-help/et/drakwizard_apache2.xml
new file mode 100644
index 00000000..fac00453
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/et/drakwizard_apache2.xml
@@ -0,0 +1,19 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drakwizard_apache2" version="5.0" xml:lang="et">
+ <info>
+ <title xml:id="drakwizard_apache2-ti1">Configure webserver</title><subtitle>drakwizard apache2</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata xml:id="drakwizard_apache2-im1" revision="1"
+align="center" format="PNG" fileref="drakwizard_apache2.png"/>
+</imageobject></mediaobject>
+
+ <para>This page hasn't been written yet for lack of resources. If you think you
+can write this help, please contact <link
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team"> the Doc
+team.</link> Thanking you in advance.</para>
+
+
+ <para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis
+role="bold">drakwizard apache2</emphasis> as root.</para>
+</section>
diff --git a/docs/mcc-help/et/drakwizard_bind.xml b/docs/mcc-help/et/drakwizard_bind.xml
new file mode 100644
index 00000000..45e18273
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/et/drakwizard_bind.xml
@@ -0,0 +1,18 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drakwizard_bind" version="5.0" xml:lang="et">
+ <info>
+ <title xml:id="drakwizard_bind-ti1">Configure DNS</title><subtitle>drakwizard bind</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata xml:id="drakwizard_bind-im1" revision="1"
+align="center" format="PNG" fileref="drakwizard_bind.png"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>This page hasn't been written yet for lack of resources. If you think you
+can write this help, please contact <link
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team"> the Doc
+team.</link> Thanking you in advance.</para>
+
+
+ <para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis
+role="bold">drakwizard bind</emphasis> as root.</para>
+</section>
diff --git a/docs/mcc-help/et/drakwizard_dhcp.xml b/docs/mcc-help/et/drakwizard_dhcp.xml
new file mode 100644
index 00000000..82250cab
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/et/drakwizard_dhcp.xml
@@ -0,0 +1,18 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drakwizard_dhcp" version="5.0" xml:lang="et">
+ <info>
+ <title xml:id="drakwizard_dhcp-ti1">Configure DHCP</title><subtitle>drakwizard dhcp</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata xml:id="drakwizard_dhcp-im1" revision="1"
+align="center" format="PNG" fileref="drakwizard_dhcp.png"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>This page hasn't been written yet for lack of resources. If you think you
+can write this help, please contact <link
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team"> the Doc
+team.</link> Thanking you in advance.</para>
+
+
+ <para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis
+role="bold">drakwizard dhcp</emphasis> as root.</para>
+</section>
diff --git a/docs/mcc-help/et/drakwizard_ntp.xml b/docs/mcc-help/et/drakwizard_ntp.xml
new file mode 100644
index 00000000..48947bd3
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/et/drakwizard_ntp.xml
@@ -0,0 +1,18 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drakwizard_ntp" version="5.0" xml:lang="et">
+ <info>
+ <title xml:id="drakwizard_ntp-ti1">Configure time</title><subtitle>drakwizard ntp</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata xml:id="drakwizard_ntp-im1" revision="1"
+align="center" format="PNG" fileref="drakwizard_ntp.png"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>This page hasn't been written yet for lack of resources. If you think you
+can write this help, please contact <link
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team"> the Doc
+team.</link> Thanking you in advance.</para>
+
+
+ <para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis
+role="bold">drakwizard ntp</emphasis> as root.</para>
+</section>
diff --git a/docs/mcc-help/et/drakwizard_proftpd.xml b/docs/mcc-help/et/drakwizard_proftpd.xml
new file mode 100644
index 00000000..4a963485
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/et/drakwizard_proftpd.xml
@@ -0,0 +1,19 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drakwizard_proftpd" version="5.0" xml:lang="et">
+ <info>
+ <title xml:id="drakwizard_proftpd-ti1">Configure FTP</title><subtitle>drakwizard proftpd</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata xml:id="drakwizard_proftpd-im1" revision="1"
+align="center" format="PNG" fileref="drakwizard_proftpd.png"/>
+</imageobject></mediaobject>
+
+ <para>This page hasn't been written yet for lack of resources. If you think you
+can write this help, please contact <link
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team"> the Doc
+team.</link> Thanking you in advance.</para>
+
+
+ <para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis
+role="bold">drakwizard proftpd</emphasis> as root.</para>
+</section>
diff --git a/docs/mcc-help/et/drakwizard_squid.xml b/docs/mcc-help/et/drakwizard_squid.xml
new file mode 100644
index 00000000..db4b0ea4
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/et/drakwizard_squid.xml
@@ -0,0 +1,18 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drakwizard_squid" version="5.0" xml:lang="et">
+ <info>
+ <title xml:id="drakwizard_squid-ti1">Configure proxy</title><subtitle>drakwizard squid</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata xml:id="drakwizard_squid-im1" revision="1"
+align="center" format="PNG" fileref="drakwizard_squid.png"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>This page hasn't been written yet for lack of resources. If you think you
+can write this help, please contact <link
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team"> the Doc
+team.</link> Thanking you in advance.</para>
+
+
+ <para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis
+role="bold">drakwizard squid</emphasis> as root.</para>
+</section>
diff --git a/docs/mcc-help/et/drakwizard_sshd.xml b/docs/mcc-help/et/drakwizard_sshd.xml
new file mode 100644
index 00000000..fc953260
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/et/drakwizard_sshd.xml
@@ -0,0 +1,18 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drakwizard_sshd" version="5.0" xml:lang="et">
+ <info>
+ <title xml:id="drakwizard_sshd-ti1">OpenSSH daemon configuration</title><subtitle>drakwizard sshd</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata xml:id="drakwizard_sshd-im1" revision="1"
+align="center" format="PNG" fileref="drakwizard_sshd.png"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>This page hasn't been written yet for lack of resources. If you think you
+can write this help, please contact <link
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team"> the Doc
+team.</link> Thanking you in advance.</para>
+
+
+ <para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis
+role="bold">drakwizard sshd</emphasis> as root.</para>
+</section>
diff --git a/docs/mcc-help/et/drakxservices.xml b/docs/mcc-help/et/drakxservices.xml
new file mode 100644
index 00000000..667aa5ce
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/et/drakxservices.xml
@@ -0,0 +1,17 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drakxservices" version="5.0" xml:lang="et">
+ <info>
+ <title xml:id="drakxservices-ti1">Manage system services by enabling or disabling them</title><subtitle>drakxservices</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata width="80%" xml:id="drakxservices-im1" revision="1"
+align="center" format="PNG" fileref="drakxservices.png"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>This page hasn't been written yet for lack of resources. If you think you
+can write this help, please contact <link
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team"> the Doc
+team.</link> Thanking you in advance.</para>
+
+ <para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis
+role="bold">drakxservices</emphasis> as root.</para>
+</section>
diff --git a/docs/mcc-help/et/harddrake2.xml b/docs/mcc-help/et/harddrake2.xml
new file mode 100644
index 00000000..854e6d3a
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/et/harddrake2.xml
@@ -0,0 +1,86 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="et" xml:id="harddrake2"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+ <info>
+ <title xml:id="harddrake2-ti1">Riistvara seadistamine</title>
+
+ <subtitle>harddrake2</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="harddrake2.png"
+format="PNG" revision="1" xml:id="harddrake2-im1"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>See tööriist<footnote>
+ <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis role="bold">harddrake2</emphasis>.</para>
+ </footnote> annab üldise ülevaate
+arvuti riistvarast. Tööriista käivitamisel üritab see tuvastada kogu
+kättesaadava riistvara. Selleks kasutatakse käsku <code>ldetect </code>, mis
+võtab aluseks riistvara loendi tarkvarapaketis <code>ldetect-lst</code>.</para>
+
+ <section>
+ <title>Aken</title>
+
+ <para>Aken on jagatud kaheks paneeliks.</para>
+
+ <para>Vasakpoolses paneelis näeb tuvastatud riistvara loendit. Seadmed on
+rühmitatud kategooriate kaupa. Märgile &gt; klõpsates näeb kategooria
+sisu. Selles paneelis saab valida mis tahes seadme, mille vastu huvi
+tunnete.</para>
+
+ <para>Parempoolses paneelis näeb teavet valitud seadme kohta. Menüükäsuga
+<guimenu>Abi -&gt; Väljade kirjeldus</guimenu> saab lähemat teavet väljade
+sisu kohta.</para>
+
+ <para>Sõltuvalt valitud seadmest võib parempoolse paneeli allosas olla näha üks
+või kaks nuppu:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><guibutton>Aktiivse draiveri võtmete määramine</guibutton>: selle abil saab
+muuta mooduli parameetreid, mis on seotud valitud seadmega. See on mõeldud
+ainult asjatundjatele.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><guibutton>Seadistamistööriista käivitamine</guibutton>: selle abil saab
+käivitada tööriista, millega on võimalik seadet seadistada. Sageli saab sama
+tööriista avada ka otse Mageia juhtimiskeskusest.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para/>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Menüü</title>
+
+ <para><bridgehead>Valikud</bridgehead></para>
+
+ <para>Menüüs <guimenu>Valikud</guimenu> saab märkekastidega sisse või välja
+lülitada mõningate seadmete automaatse tuvastamise:</para>
+
+ <para><itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>modemid</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Jaz-kettad</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>paralleelpordi Zip-kettad</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>Vaikimisi neid automaatselt ei tuvastata, sest see võtab palju
+aega. Automaatne tuvastamine on mõtet lubada siis, kui teil tõesti leidub
+niisugust riistvara. Automaatne tuvastamine võetakse sel juhul ette
+tööriista järgmisel käivitamisel.</para>
+ </section>
+</section>
diff --git a/docs/mcc-help/et/keyboarddrake.xml b/docs/mcc-help/et/keyboarddrake.xml
new file mode 100644
index 00000000..077e8530
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/et/keyboarddrake.xml
@@ -0,0 +1,42 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="keyboarddrake" version="5.0" xml:lang="et">
+ <info>
+ <title xml:id="keyboarddrake-ti1">Klaviatuuri seadistamine</title>
+
+
+
+ <!-- 2012-09-02 marja changed the title to "Set up the Keyboard Layout", so it is the same as the title in MCC -->
+<subtitle>keyboarddrake</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="keyboarddrake.png"
+format="PNG" revision="1" xml:id="keyboarddrake-im1"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <section>
+ <title>Sissejuhatus</title>
+
+ <para>Tööriist<footnote>
+ <para>Tööriista saab ka käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes
+käsk <emphasis role="bold">keyboarddrake</emphasis>.</para>
+ </footnote> keyboarddrake võimaldab
+põhijoontes seadistada Mageias kasutatava klaviatuuri. Siinne valik mõjutab
+kõigi süsteemi kasutajate klaviatuuripaigutust. Tööriista leiab Mageia
+juhtimiskeskuses paneeli Riistvara sektsioonist "Hiire ja klaviatuuri
+seadistamine".</para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Klaviatuuripaigutus</title>
+
+ <para>Siin saab valida klaviatuuripaigutuse. Tähestiku järjekorras toodud nimed
+kirjeldavad keelt, riiki ja/või rahvast, mille või kelle jaoks antud
+paigutus sobib.</para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Klaviatuuritüüp</title>
+
+ <para>Siin saab valida, millist klaviatuuritüüpi kasutada. Kui te pole kindel, on
+kõige mõttekam jätta kehtima vaikimisi valik.</para>
+ </section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/et/localedrake.xml b/docs/mcc-help/et/localedrake.xml
new file mode 100644
index 00000000..15fd357a
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/et/localedrake.xml
@@ -0,0 +1,53 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="et" xml:id="localedrake"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+ <info>
+ <title xml:id="localedrake-ti1">Süsteemi lokaliseerimine</title>
+
+ <subtitle>localedrake</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="localedrake.png"
+format="PNG" revision="1" xml:id="localedrake-im1"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Selle tööriista<footnote><para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis role="bold">localedrake</emphasis>.
+ </para></footnote> leiab Mageia
+juhtimiskeskuses paneeli "Süsteem" sektsioonis "Lokaliseerimine". See avab
+akna, kus saab valida keele. Pakutavas valikus on arvestatud keeltega, mis
+valiti paigaldamise ajal.</para>
+
+ <para>Nupuga <guibutton>Edasijõudnuile</guibutton> saab sisse lülitada ühilduvuse
+vanema kodeeringuga (mis ei ole UTF-8).</para>
+
+ <para>Teises aknas on näha riikide nimekiri, mis vastab valitud keelele. Nupuga
+<guibutton>Muud riigid</guibutton> saab avada nimekirjas mitteleiduvate
+riikide loendi.</para>
+
+ <para>Muudatuste järel tuleb seanss taaskäivitada.</para>
+
+<section xml:id="input_method">
+ <info>
+ <title xml:id="input_method-ti1">Sisestusmeetod</title>
+ </info>
+ <para>Aknas <guilabel>Muud riigid</guilabel> saab ühtlasi valida sisestusmeetodi
+(nimekirja alt rippmenüüst). Sisestusmeetodid võimaldavad kirjutada tähti ja
+sümboleid, mida ei leidu klaviatuuril või muul sisestusseadmel. Eriti
+tarvilik on see näiteks hiina, jaapani, korea ja muude mitte-ladina keelte
+märkide sujuvaks sisestamiseks.</para>
+ <para> Aasia ja Aafrika lokaatide korral on IBus määratud vaikimisi
+sisestusmeetodiks, nii et kasutajal polegi vaja seda hakata eraldi määrama.</para>
+ <para>Teised sisestusmeetodid (SCIM, GCIN, HIME jne.) pakuvad samalaadseid
+võimalusi. Kui neid rippmenüüs näha pole, tuleb vastavad tarkvarapaketid
+kõigepealt paigaldada, mida saab teha juhtimiskeskuse teises sektsioonis,
+millest kõneleb <xref linkend="rpmdrake"></xref>.</para>
+</section>
+
+</section>
+
diff --git a/docs/mcc-help/et/logdrake.xml b/docs/mcc-help/et/logdrake.xml
new file mode 100644
index 00000000..b0fe6e34
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/et/logdrake.xml
@@ -0,0 +1,106 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="logdrake" version="5.0" xml:lang="et">
+ <info>
+ <title xml:id="logdrake-ti1">Süsteemi logifailide vaatamine ja neis otsimine</title>
+
+ <subtitle>logdrake</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="logdrake.png" format="PNG"
+revision="1" xml:id="logdrake-im1"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Selle tööriista<footnote>
+ <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis role="bold">logdrake</emphasis>.</para>
+ </footnote> leiab Mageia
+juhtimiskeskuses paneeli "Süsteem" sektsioonist
+<guilabel>Haldamistööriistad</guilabel>.</para>
+
+ <para/>
+
+ <section>
+ <title>Logides otsimine</title>
+
+ <para>Kõigepealt tuleb sisestada sõna, mida soovite otsida, väljale <emphasis
+role="bold">Sobib</emphasis> ja soovi korral sõna, mida Te <emphasis>ei
+soovi</emphasis> leida, väljale <emphasis role="bold">aga ei
+sobi</emphasis>. Seejärel valige sektsioonis <guilabel>Faili
+valimine</guilabel> fail või failid, milles otsida. Lisaks võib otsingut
+piirata ka üheainsa päevaga. Valige see päev <emphasis
+role="bold">kalendris</emphasis>, kasutades kuu ja aasta kõrval asuvaid
+noolekesi ning märkides kastikese "<guibutton>Ainult valitud päeval
+näitamine</guibutton>". Viimaks klõpsake nupule <guibutton>Otsi</guibutton>
+ja näete tulemusi sektsioonis <guilabel>Faili sisu</guilabel>. Soovi korral
+võib tulemuse salvestada .txt-vormingus faili, klõpsates nupule <emphasis
+role="bold">Salvesta</emphasis>.</para>
+
+ <note>
+ <para><guibutton>Mageia tööriistade logid</guibutton> sisaldavad Mageia
+seadistamistööriistade (näiteks need, mida leiab Mageia juhtimiskeskuses)
+logisid. Neid logisid uuendatakse iga kord, kui muudetakse mõnda seadistust.</para>
+ </note>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>E-kirjaga hoiatuse saatmise seadistamine</title>
+
+ <para>Võimaluse <guibutton>Hoiatus e-kirjaga</guibutton> kasutamisel
+kontrollitakse süsteemi koormust ja teenuseid automaatselt iga tunni järel
+ja vajaduse korral saadetakse e-kiri määratud aadressile.</para>
+
+ <para>Selle seadistamiseks klõpsake nupule <emphasis role="bold">Hoiatus
+e-kirjaga</emphasis> ja valige ilmuvas aknas rippmenüüst
+<guibutton>E-kirjaga hoiatamise süsteemi seadistamine</guibutton>. Siis
+kuvatakse kõiki töötavaid teenuseid ning Te saate valida, milliseid soovite
+jälgida.</para>
+
+ <para>Jälgida võib lasta järgmisi teenuseid:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Webmini teenus</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Postfixi e-posti server</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>FTP-server</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Apache'i veebiserver</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>SSH server</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Samba server</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Xinetd'i teenus</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>BIND'i domeeninime lahendamise teenus</para>
+
+ <para><mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="logdrake1.png"/> </imageobject></mediaobject></para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>Seejärel saab valida <guilabel>koormuse</guilabel> väärtuse, mida peate
+vastuvõetavaks. Koormus tähendab protsesside hulka: suur koormus aeglustab
+süsteemi tööd ja väga suur koormus võib tähendada, et mõni protsess on
+kontrolli alt väljunud. Vaikimisi väärtus on 3. Soovitav oleks väärtuseks
+määrata protsessorite arv korrutatud kolmega.</para>
+
+ <para>Lõpuks saab sisestada isiku <guilabel>e-posti aadressi</guilabel>, kellele
+hoiatus saadetakse, ja kasutatava <guilabel>e-posti serveri</guilabel>
+(kohalik või internetis).</para>
+ </section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/et/lsnetdrake.xml b/docs/mcc-help/et/lsnetdrake.xml
new file mode 100644
index 00000000..66127b95
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/et/lsnetdrake.xml
@@ -0,0 +1,26 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section
+xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
+xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"
+xml:id="lsnetdrake" version="5.0" xml:lang="et">
+ <info>
+ <title xml:id="lsnetdrake-ti1">Display Available NFS And SMB Shares</title>
+ <subtitle>lsnetdrake</subtitle>
+ </info>
+
+ <para>This tool <footnote>
+ <para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis
+role="bold">lsnetdrake</emphasis>.
+ </para>
+ </footnote> can only be started and used
+on the command line.</para>
+
+ <para>This page hasn't been written yet for lack of resources. If you think you
+can write this help, please contact <link
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team"> the Documentation
+team.</link> Thanking you in advance.</para>
+
+</section>
diff --git a/docs/mcc-help/et/lspcidrake.xml b/docs/mcc-help/et/lspcidrake.xml
new file mode 100644
index 00000000..4e79e370
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/et/lspcidrake.xml
@@ -0,0 +1,26 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section
+xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
+xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"
+xml:id="lspcidrake" version="5.0" xml:lang="et">
+ <info>
+ <title xml:id="lspcidrake-ti1">Display Your PCI Information</title>
+ <subtitle>lspcidrake</subtitle>
+ </info>
+
+ <para>This tool <footnote>
+ <para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis
+role="bold">lspcidrake</emphasis>.
+ </para>
+ </footnote> can only be started and used
+on the command line.</para>
+
+ <para>This page hasn't been written yet for lack of resources. If you think you
+can write this help, please contact <link
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team"> the Documentation
+team.</link> Thanking you in advance.</para>
+
+</section>
diff --git a/docs/mcc-help/et/mcc-boot.xml b/docs/mcc-help/et/mcc-boot.xml
new file mode 100644
index 00000000..77e96823
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/et/mcc-boot.xml
@@ -0,0 +1,38 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+
+<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="mcc-boot">
+ <info>
+ <title xml:id="mcc-boot-ti1">Algkäivitus</title>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="mcc-boot.png" format="PNG"
+revision="1" xml:id="mcc-boot-im1"/> </imageobject></mediaobject>
+
+
+ <para>Sellel paneelil saab valida mitme alglaadimist seadistada võimaldava
+tööriista vahel. Klõpsake allpool linkidele, et neid paremini tundma õppida.</para>
+
+
+ <orderedlist><title>Algkäivituse seadistamine</title>
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="drakboot"/></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="drakboot--boot"/></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="drakedm"/></para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+
+ <xi:include href="drakboot.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="drakboot--boot.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="drakedm.xml"></xi:include>
+
+
+</section>
diff --git a/docs/mcc-help/et/mcc-hardware.xml b/docs/mcc-help/et/mcc-hardware.xml
new file mode 100644
index 00000000..4e42acc3
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/et/mcc-hardware.xml
@@ -0,0 +1,98 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="mcc-hardware">
+ <info>
+ <title xml:id="mcc-hardware-ti1">Riistvara</title>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="mcc-hardware.png"
+format="PNG" revision="1" xml:id="mcc-hardware-im1"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Sellel paneelil saab valida mitme riistvara seadistamist võimaldava
+tööriista vahel. Klõpsake allpool linkidele, et neid paremini tundma õppida.</para>
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+
+ <orderedlist><title>Riistvara haldamine</title>
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="harddrake2"/><emphasis> = Riistvara uurimine ja
+seadistamine</emphasis></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="draksound"/></para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+
+ <orderedlist><title>Graafika seadistamine</title>
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="drak3d"/><emphasis> = Ruumilise töölaua efektide
+seadistamine</emphasis></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="XFdrake"/></para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+
+ <orderedlist><title>Hiire ja klaviatuuri seadistamine</title>
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="keyboarddrake"/></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="mousedrake"/></para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+
+ <orderedlist><title>Trükkimise ja skannimise seadistamine</title>
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="system-config-printer"/><emphasis> = Printerite, trükitööde
+ja muu sellise seadistamine</emphasis></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="scannerdrake"/></para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+
+ <orderedlist><title>Muu</title>
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="drakups"/></para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+
+ <xi:include href="harddrake2.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="draksound.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="drak3d.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="XFdrake.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="keyboarddrake.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="mousedrake.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="system-config-printer.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="scannerdrake.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="drakups.xml"></xi:include>
+
+</section>
diff --git a/docs/mcc-help/et/mcc-intro.xml b/docs/mcc-help/et/mcc-intro.xml
new file mode 100644
index 00000000..bcb6fcab
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/et/mcc-intro.xml
@@ -0,0 +1,22 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
+
+<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xml:id="mcc-intro"><info><title xml:id="mcc-intro-ti1">Mageia juhtimiskeskuse käsiraamatust</title></info>
+
+
+ <para>Mageia juhtimiskeskus (MCC) pakub vasakul paneelil kaheksa võimalust valida
+sobiv alajaotus. Igas alajaotuses leiduvad mitmesugused tööriistad, mida
+näeb parempoolsel suurel paneelil.</para>
+
+ <para>Järgnevas kaheksas peatükis tutvustataksegi kõiki alajaotusi ja neis
+leiduvaid tööriistu.</para>
+
+<para>The last chapter is about some other Mageia tools, that cannot be chosen in
+any of the MCC tabs.</para>
+
+ <para>Osade pealkirjad kattuvad tihtipeale vastavate tööriistade aknas nähtavate
+pealkirjadega.</para>
+
+ <para>Kasutada saab ka otsingut, milleks tuleb vasakpoolses veerus klõpsata sakile
+"Otsing".</para>
+
+ </section>
diff --git a/docs/mcc-help/et/mcc-localdisks.xml b/docs/mcc-help/et/mcc-localdisks.xml
new file mode 100644
index 00000000..d03beb07
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/et/mcc-localdisks.xml
@@ -0,0 +1,30 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
+
+<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="mcc-localdisks" version="5.0" xml:lang="et">
+
+ <info>
+ <title xml:id="mcc-localdisks-ti1">Kohalikud kettad</title>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata xml:id="mcc-localdisks-im1" revision="1"
+align="center" format="PNG" fileref="mcc-localdisks.png"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Sellel paneelil saab valida mitme kohalikke kettaid hallata või jagada
+võimaldava tööriista vahel. Klõpsake allpool linkidele, et neid paremini
+tundma õppida.</para>
+
+ <orderedlist><title>Kohalikud kettad</title>
+ <listitem><para><xref linkend="drakdisk"></xref></para></listitem>
+ <listitem><para><xref linkend="diskdrake--removable"></xref></para></listitem>
+ <listitem><para><xref linkend="diskdrake--fileshare"></xref></para></listitem>
+ </orderedlist>
+
+ <xi:include href="drakdisk.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="diskdrake--removable.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="diskdrake--fileshare.xml"></xi:include>
+
+
+ </section>
diff --git a/docs/mcc-help/et/mcc-network.xml b/docs/mcc-help/et/mcc-network.xml
new file mode 100644
index 00000000..9129fc28
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/et/mcc-network.xml
@@ -0,0 +1,80 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="mcc-network" version="5.0" xml:lang="et">
+ <info>
+ <title xml:id="mcc-network-ti1">Kohtvõrk ja internet</title>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata xml:id="mcc-network-im1" revision="1"
+align="center" format="PNG" fileref="mcc-network.png"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Sellel paneelil saab valida mitme võrgu seadistamist võimaldava tööriista
+vahel. Klõpsake allpool linkidele, et neid paremini tundma õppida.</para>
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <orderedlist>
+ <title>Võrguseadmete haldamine</title>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="draknetcenter"></xref></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="drakconnect"></xref></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="drakconnect--del"></xref></para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <orderedlist>
+ <title>Võrgu personaliseerimine ja turvamine</title>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="drakproxy"></xref></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="drakgw"></xref></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="draknetprofile"></xref></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="drakvpn"></xref></para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <orderedlist>
+ <title>Muu</title>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="drakhosts"></xref></para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+
+ <xi:include href="draknetcenter.xml"/>
+
+ <xi:include href="drakconnect.xml"/>
+
+ <xi:include href="drakconnect--del.xml"/>
+
+ <xi:include href="drakproxy.xml"/>
+
+ <xi:include href="drakgw.xml"/>
+
+ <xi:include href="draknetprofile.xml"/>
+
+ <xi:include href="drakvpn.xml"/>
+
+ <xi:include href="drakhosts.xml"/>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/et/mcc-networkservices.xml b/docs/mcc-help/et/mcc-networkservices.xml
new file mode 100644
index 00000000..9d823fdb
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/et/mcc-networkservices.xml
@@ -0,0 +1,49 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="mcc-networkservices">
+ <info>
+ <title xml:id="mcc-networkservices-ti1">Network Services</title>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="mcc-networkservices.png"
+format="PNG" revision="1" xml:id="mcc-networkservices-im1"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>This screen and the one for <emphasis>Sharing</emphasis> are only visible if
+the <emphasis>drakwizard</emphasis> package is installed. You can choose
+between several tools to set up different servers. Click on a link below or
+on <xref linkend="mcc-sharing"/>to learn more.</para>
+
+ <orderedlist><title>Network Services</title>
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="drakwizard_dhcp"/></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="drakwizard_bind"/></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="drakwizard_squid"/></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="drakwizard_ntp"/></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="drakwizard_sshd"/></para>
+ </listitem>
+
+ </orderedlist>
+
+ <xi:include href="drakwizard_dhcp.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="drakwizard_bind.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="drakwizard_squid.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="drakwizard_ntp.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="drakwizard_sshd.xml"></xi:include>
+
+</section>
diff --git a/docs/mcc-help/et/mcc-networksharing.xml b/docs/mcc-help/et/mcc-networksharing.xml
new file mode 100644
index 00000000..2fd3458f
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/et/mcc-networksharing.xml
@@ -0,0 +1,43 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
+<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="mcc-networksharing" version="5.0" xml:lang="et">
+ <info>
+ <title xml:id="mcc-networksharing-ti1">Võrgu jagamine</title>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata xml:id="mcc-networksharing-im1" revision="1"
+align="center" format="PNG" fileref="mcc-networksharing.png"/>
+</imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Sellel paneelil saab valida mitme ketaste ja kataloogide jagamist võimaldava
+tööriista vahel. Klõpsake allpool linkidele, et neid paremini tundma õppida.</para>
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <orderedlist><title>Windows(R) jagatud ressursside seadistamine</title>
+ <listitem><para><xref linkend="diskdrake--smb"></xref></para></listitem>
+ <listitem><para><xref linkend="draksambashare"></xref><emphasis> = Ketaste ja kataloogide
+jagamine Windowsi (SMB) süsteemiga</emphasis></para></listitem>
+ </orderedlist></listitem>
+ <listitem>
+ <orderedlist><title>NFS-ressursside seadistamine</title>
+ <listitem><para><xref linkend="diskdrake--nfs"></xref></para></listitem>
+ <listitem><para><xref linkend="draknfs"></xref></para></listitem>
+ </orderedlist></listitem>
+ <listitem>
+ <orderedlist><title>WebDAV-ressursside seadistamine</title>
+ <listitem><para><xref linkend="diskdrake--dav"></xref></para></listitem>
+ </orderedlist></listitem>
+ </orderedlist>
+
+ <xi:include href="diskdrake--smb.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="draksambashare.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="diskdrake--nfs.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="draknfs.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="diskdrake--dav.xml"></xi:include>
+
+ </section>
diff --git a/docs/mcc-help/et/mcc-security.xml b/docs/mcc-help/et/mcc-security.xml
new file mode 100644
index 00000000..312e1b29
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/et/mcc-security.xml
@@ -0,0 +1,46 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+
+<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="mcc-security">
+ <info>
+ <title xml:id="mcc-security-ti1">Security</title>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="mcc-security.png"
+format="PNG" revision="1" xml:id="mcc-security-im1"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>In this screen you can choose between several security tools. Click on a
+link below to learn more.</para>
+
+ <orderedlist><title>Security</title>
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="msecgui"/><emphasis> = Configure system security, permissions
+and audit</emphasis></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="drakfirewall"/></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="draksec"/></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="drakinvictus"/></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="drakguard"/></para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+
+ <xi:include href="msecgui.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="drakfirewall.xml"></xi:include>
+ <xi:include href="draksec.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="drakinvictus.xml"></xi:include>
+ <xi:include href="drakguard.xml"></xi:include>
+
+</section>
diff --git a/docs/mcc-help/et/mcc-sharing.xml b/docs/mcc-help/et/mcc-sharing.xml
new file mode 100644
index 00000000..047ae65f
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/et/mcc-sharing.xml
@@ -0,0 +1,30 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="mcc-sharing">
+ <info>
+ <title xml:id="mcc-sharing-ti1">Sharing</title>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="mcc-sharing.png"
+format="PNG" revision="1" xml:id="mcc-sharing-im1"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>This screen and the one for <emphasis>Network Services</emphasis> are only
+visible if the <emphasis>drakwizard</emphasis> package is installed. You can
+choose between several tools to set up different servers. Click on a link
+below or on <xref linkend="mcc-networkservices"/>to learn more.</para>
+
+ <orderedlist><title>Sharing</title>
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="drakwizard_proftpd"/></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="drakwizard_apache2"/></para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+
+ <xi:include href="drakwizard_proftpd.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="drakwizard_apache2.xml"></xi:include>
+
+</section>
diff --git a/docs/mcc-help/et/mcc-system.xml b/docs/mcc-help/et/mcc-system.xml
new file mode 100644
index 00000000..ae5318a1
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/et/mcc-system.xml
@@ -0,0 +1,93 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
+<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="mcc-system">
+ <info>
+ <title xml:id="mcc-system-ti1">System</title>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="mcc-system.png" xml:id="mcc-system-im1"
+revision="1" align="center" format="PNG"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>In this screen you can choose between several system and administration
+tools. Click on a link below to learn more.</para>
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+
+ <orderedlist><title>Manage system services</title>
+ <listitem>
+ <para> <xref linkend="drakauth"></xref> </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="drakxservices"></xref></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="drakfont"></xref></para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+
+ <orderedlist><title>Localization</title>
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="drakclock"></xref></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="localedrake"></xref></para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+</listitem>
+
+ <listitem>
+
+ <orderedlist><title>Administration tools</title>
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="logdrake"></xref></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="drakconsole"></xref></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="userdrake"></xref><emphasis> = Manage users on
+system</emphasis></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="transfugdrake"></xref></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="draksnapshot-config"></xref></para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+</listitem>
+ </orderedlist>
+
+ <xi:include href="drakauth.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="drakxservices.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="drakfont.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="drakclock.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="localedrake.xml"></xi:include>
+
+
+ <xi:include href="logdrake.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="drakconsole.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="userdrake.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="transfugdrake.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="draksnapshot-config.xml"></xi:include>
+
+</section>
diff --git a/docs/mcc-help/et/mgaapplet-config.xml b/docs/mcc-help/et/mgaapplet-config.xml
new file mode 100644
index 00000000..7a6769d6
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/et/mgaapplet-config.xml
@@ -0,0 +1,31 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="mgaapplet-config" version="5.0" xml:lang="et">
+ <info>
+ <title xml:id="mgaapplet-config-ti1">Uuendamissageduse seadistamine</title>
+
+ <subtitle>mgaapplet-config</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata revision="1" align="center"
+xml:id="mgaapplet-config-im1" format="PNG" fileref="mgaapplet-config.png" />
+</imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Selle tööriista<footnote>
+ <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis role="bold">mgaapplet-config</emphasis>.</para>
+ </footnote> leiab Mageia
+juhtimiskeskuses paneelilt <emphasis role="bold">Tarkvara</emphasis>. Samuti
+saab selle avada kontekstimenüü käsuga <guimenu>Uuendamise
+seadistamine</guimenu>, mida näeb, kui teha süstemisalves paremklõps punasel
+ikoonil <inlinemediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="MageiaUpdate1.png"/> </imageobject></inlinemediaobject>.</para>
+
+ <para/>
+
+ <para>Esimene liugur võimaldab muuta sagedust, millega Mageia kontrollib uuenduste
+olemasolu, teine liugur aga viivitust pärast käivitamist, mille järel
+võetakse ette esimene kontroll. Märkekastiga saab määrata, kas süsteem peaks
+teavitama Mageia uue väljalaske ilmumisest või mitte.</para>
+
+ <para/>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/et/mousedrake.xml b/docs/mcc-help/et/mousedrake.xml
new file mode 100644
index 00000000..1e2a5262
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/et/mousedrake.xml
@@ -0,0 +1,24 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="mousedrake" version="5.0" xml:lang="et">
+ <info>
+ <title xml:id="mousedrake-ti1">Osutusseadme (hiir, puutepadi) seadistamine</title>
+
+ <subtitle>mousedrake</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata xml:id="mousedrake-im1" revision="1"
+fileref="mousedrake.png" align="center" format="PNG" /> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Selle tööriista<footnote><para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis role="bold">mousedrake</emphasis>.</para></footnote> leiab Mageia
+juhtimiskeskuses paneelilt <emphasis role="bold">Riistvara</emphasis>.</para>
+
+ <para>Et hiirt läheb vaja juba Mageia paigaldamisel, on selle seadistanud juba
+varem Drakinstall. Tööriista läheb aga tarvis uue hiire paigaldamisel.</para>
+
+ <para>Hiired on korraldatud ühenduse tüübi ja nende all mudelite järgi. Valige oma
+hiir ja klõpsake nupule <guibutton>Olgu</guibutton>. Enamasti peaks vähegi
+tänapäevasele hiirele sobima "Universaalne / Suvaline PS/2 ja USB hiir". Uus
+hiir võetakse kohe kasutusele.</para>
+
+ </section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/et/msecgui.xml b/docs/mcc-help/et/msecgui.xml
new file mode 100644
index 00000000..0f6acc21
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/et/msecgui.xml
@@ -0,0 +1,17 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="msecgui" version="5.0" xml:lang="et">
+ <info>
+ <title xml:id="msecgui-ti1">MSEC: System Security and Audit</title><subtitle>msecgui</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata xml:id="msecgui-im1" revision="1" align="center"
+format="PNG" fileref="msecgui.png"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>This page hasn't been written yet for lack of resources. If you think you
+can write this help, please contact <link
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team"> the Doc
+team.</link> Thanking you in advance.</para>
+
+ <para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis
+role="bold">msecgui</emphasis> as root.</para>
+</section>
diff --git a/docs/mcc-help/et/otherMageiaTools.xml b/docs/mcc-help/et/otherMageiaTools.xml
new file mode 100644
index 00000000..ada99977
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/et/otherMageiaTools.xml
@@ -0,0 +1,42 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="otherMageiaTools">
+ <info>
+ <title xml:id="otherMageiaTools-ti1">Other Mageia Tools</title>
+ </info>
+
+ <para>There are more Mageia tools than those that can be started in the Mageia
+Control Center. Click on a link below to learn more, or continue reading the
+next pages.</para>
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="drakbug"/><emphasis>drakbug</emphasis>
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="drakbug_report"/><emphasis>drakbug_report </emphasis></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="lsnetdrake"/><emphasis>TO BE WRITTEN </emphasis></para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="lspcidrake"/><emphasis>TO BE WRITTEN </emphasis></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>And more tools?</para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+
+ <xi:include href="drakbug.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="drakbug_report.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="lsnetdrake.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="lspcidrake.xml"></xi:include>
+
+
+</section>
diff --git a/docs/mcc-help/et/rpmdrake.xml b/docs/mcc-help/et/rpmdrake.xml
new file mode 100644
index 00000000..e077b2ab
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/et/rpmdrake.xml
@@ -0,0 +1,212 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="rpmdrake" version="5.0" xml:lang="et">
+ <!--2012-09-03 marja expanded xml:id's of section and title below, because they conflicted with identical xml:id's in another page of MCC help, also replaced first para in some sections with title tags, removed figure tags-->
+<info annotations="simonnzg 6jan2013">
+ <title xml:id="rpmdrake-ti1">Tarkvara haldamine (paigaldamine ja eemaldamine)</title>
+
+ <subtitle>rpmdrake</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata xml:id="rpmdrake-im1" revision="1"
+fileref="rpmdrake.png" align="center" format="PNG" /> </imageobject></mediaobject>
+
+
+
+ <section xml:id="rpmdrake-introduction">
+ <title xml:id="rpmdrake-introduction-ti1">Rpmdrake'i sissejuhatus</title>
+
+ <para>See tööriist<footnote>
+ <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis role="bold">rpmdrake</emphasis>.</para>
+ </footnote>, mida tuntakse ka nimega
+drakrpm, kujutab endast tarkvarapakettide paigaldamise, eemaldamise ja
+uuendamise programmi. See on käsureaprogrammi urpmi graafiline
+kasutajaliides. Igal käivitamisel kontrollib rakendus otse Mageia ametlikest
+serveritest tarkvarahoidlates olevate paketinimekirjade (neid nimetatakse ka
+"andmekandjateks") sisu ning näitab seejärel uusimaid Teie arvutile
+saadaolevaid rakendusi ja programme. Filtritega saab lasta näidata ainult
+teatud tüüpi tarkvarapakette: näiteks võib lasta näidata ainult paigaldatud
+rakendusi (vaikimisi) või hoopis ainult saadaolevaid uuendusi. Samuti saab
+näha ainult paigaldamata tarkvarapakette. Lisaks saab tarkvara otsida kas
+paketi nime, kirjelduse kokkuvõttes või täiskirjelduses esinevate sõnade või
+paketis leiduvate failide nime järgi.</para>
+
+ <para>Töötamiseks vajab rpmdrake tarkvarahoidlaid, mis on seadistatud tööriistaga,
+mida kirjeldab <xref linkend="drakrpm-edit-media"/>.</para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Akna põhiosad</title>
+
+ <screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="rpmdrake1.png"/> </imageobject></mediaobject></screenshot>
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para><emphasis role="bold">Paketitüübi filter:</emphasis></para>
+
+ <para>Selle filtriga saab lasta näidata ainult teatavat laadi
+tarkvarapakette. Halduri käivitamisel esimest korda näidatakse ainult
+graafilise kasutajaliidesega rakendusi. Näidata võib lasta kas kõiki pakette
+ning nende sõltuvusi ja teeke või ainult paketirühmi, näiteks ainult
+rakendused, ainult uuendused või Mageia uuematest versioonidest tagasi
+porditud tarkvarapaketid.</para>
+
+ <warning>
+ <para>Filtri selline vaikimisi seadistus on mõeldud neile, kellele Linux või
+Mageia on võõras ja kes usutavasti ei soovi paigaldada käsurea- või
+tõsistele asjatundjatele mõeldud tööriist. Et Teie käesolevat käsiraamatut
+loete, on tõenäoline, et tunnete huvi oma teadmiste täiendamise vastu Mageia
+osas, niisiis Teil võiks olla mõttekas määrata filtriks "Kõik".</para>
+ </warning>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><firstterm> <emphasis role="bold">Paketioleku filter:</emphasis>
+</firstterm></para>
+
+ <para>Selle filtriga saab lasta näidata kas ainult paigaldatud või paigaldamata
+tarkvarapakette või kõiki, nii paigaldatud kui ka paigaldamata pakette.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis role="bold">Otsingurežiim:</emphasis></para>
+
+ <para>Sellele ikoonile klõpsates saab valida, kas otsida paketinimedes,
+kokkuvõtetes, täielikes kirjeldustes või pakettides leiduvate failide
+nimedes.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis role="bold">Otsingukast:</emphasis></para>
+
+ <para>Siia tuleb kirjutada üks või rohkem otsingusõna. Kui soovite otsida mitme
+sõna järgi, tuleb nende vahele lisada eraldaja "|". Kui näiteks soovite
+otsida korraga pakette mplayer ja xine, tuleb kirjutada "mplayer | xine".</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis role="bold">Kustutamine:</emphasis></para>
+
+ <para>Selle ikooniga saab korraga puhastada kogu otsingukasti.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis role="bold">Kategooriate loend:</emphasis></para>
+
+ <para>Sellel külgribal on kõik rakendused ja programmid jagatud kindlatesse
+kategooriatesse ja alamkategooriatesse.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis role="bold">Kirjelduspaneel:</emphasis></para>
+
+ <para>Sellel paneelil on näha paketi nimi, kokkuvõte ja täielik kirjeldus. Siin
+näeb rohkelt kasulikku teavet valitud paketi kohta. Samuti on siin näha
+põhjalikud üksikasjad, paketis leiduvad failid ning hooldaja käega kirja
+pandud viimaste muudatuste loend.</para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Olekuveerg</title>
+
+ <para>Kui filtrid on paika pandud, saab tarkvara leida kas kategooria järgi
+(joonisel ala 6) või seda nime, kokkuvõtte või kirjelduse järgi otsides
+(joonisel ala 4). Tarkvarapakettide, mis vastavad otsingule - ja ärge
+unustage, et ka valitud andmekandjale -, juures näidatakse eri olekuikoone
+vastavalt sellele, kas nad on paigaldatud, paigaldamata, uuendused
+vms. Oleku muutmiseks tuleb lihtsalt märkida kastike paketi nime ees või
+sealt märge eemaldada ning klõpsata nupule <guibutton>Rakenda</guibutton>.</para>
+
+ <para><table>
+ <title/>
+
+ <tgroup cols="2" align="left">
+ <colspec align="center"/>
+
+ <thead>
+ <row>
+ <entry align="center">Ikoon</entry>
+
+ <entry valign="middle" align="center">Tähendus</entry>
+ </row>
+ </thead>
+
+ <tbody>
+ <row>
+ <entry><mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="../en/rpmdrake2.png"/> </imageobject></mediaobject></entry>
+
+ <entry valign="middle">See pakett on juba paigaldatud</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="../en/rpmdrake3.png"/> </imageobject></mediaobject></entry>
+
+ <entry valign="middle">See pakett on valitud paigaldamiseks</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="../en/rpmdrake4.png"/> </imageobject></mediaobject></entry>
+
+ <entry valign="middle">Selle paketi olekut ei saa muuta</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="../en/rpmdrake5.png"/> </imageobject></mediaobject></entry>
+
+ <entry valign="middle">See pakett on uuendus</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="../en/rpmdrake6.png"/> </imageobject></mediaobject></entry>
+
+ <entry valign="middle">See pakett on valitud eemaldamiseks</entry>
+ </row>
+ </tbody>
+ </tgroup>
+ </table></para>
+
+ <para>Näide ülalolevalt pildilt:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Kui eemaldada märge paketi digikam eest (roheline nool ütleb, et see on
+paigaldatud), muutub olekuikoon üles suunatud punaseks nooleks ning pakett
+eemaldatakse, kui klõpsate nupule <guibutton>Rakenda</guibutton>.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Kui märkida pakett qdigidoc (mis ei ole paigaldatud, nagu näitab
+olekuveerg), ilmub alla suunatud oranž nool ja pakett paigaldatakse, kui
+klõpsate nupule <guibutton>Rakenda</guibutton>.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Sõltuvused</title>
+
+ <screenshot>
+<mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="rpmdrake7.png"/> </imageobject></mediaobject></screenshot>
+
+ <para>Mõned paketid vajavad oma tööks teisi pakette, mida sellisel juhul
+nimetatakse sõltuvusteks. Need võivad olla näiteks teegid või mõned
+tööriistad. Sellisel juhul näitab Rpmdrake teabeakent, kus saab kas soostuda
+pakutavate sõltuvuste paigaldamisega, toimingust loobuda või hankida
+pakettide kohta rohkem teavet. Võib juhtuda ka nii, et vajalikku teeki pakub
+mitu tarkvarapaketti, millisel juhul Rpmdrake näitab alternatiivide
+nimekirja dialoogis, mille ühe nupuga on võimalik saada rohkem teavet ja
+teisega valida, milline pakett konkreetselt paigaldada.</para>
+ </section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/et/scannerdrake.xml b/docs/mcc-help/et/scannerdrake.xml
new file mode 100644
index 00000000..da2d5fe8
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/et/scannerdrake.xml
@@ -0,0 +1,222 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="et" xml:id="scannerdrake"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+ <info>
+ <title xml:id="scannerdrake-ti1">Skanneri seadistamine</title>
+ <subtitle>scannerdrake</subtitle>
+ </info>
+
+
+
+ <section xml:id="scannerinstallation">
+ <info>
+ <title xml:id="scannerinstallation-ti1">Paigaldamine</title>
+ </info>
+
+ <para>See tööriist <footnote>
+ <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis>scannerdrake</emphasis>.</para>
+ </footnote> võimaldab seadistada nii
+eraldiseisvat skannerit kui mitme funktsiooniga seadme
+skannerikomponenti. Samuti saab sellega jagada Teie arvutiga ühendatud
+kohalikke seadmeid võrguarvutitele või hankida endale ligipääs
+võrguskanneritele.</para>
+
+ <para>Tööriista käivitamisel esimest korda võib ilmuda järgmine teade:</para>
+
+ <para><emphasis>"Skanneri kasutamiseks on vajalik paigaldada SANE
+tarkvara.</emphasis></para>
+
+ <para><emphasis>Kas soovite seda teha?"</emphasis></para>
+
+ <para>Jätkamiseks valige <emphasis>Jah</emphasis>. Sel juhul paigaldatakse
+<code>scanner-gui</code> ja <code>task-scanning</code>, kui need pole varem
+paigaldatud.</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="scannerdrake.png"
+format="PNG" revision="1" xml:id="scannerdrake-im1"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Kui skanner korralikult tuvastatakse, nii et ülaloleval pildil on näha Teie
+skanneri nimi, on skanner valmis kasutamiseks näiteks programmiga
+<emphasis>XSane</emphasis> või <emphasis>Simple Scan</emphasis>.</para>
+
+ <para>Sellisel juhul võib jätkata näiteks <emphasis>skanneri jagamise</emphasis>
+seadistamisega. Sellest kõneleb lähemalt <xref linkend="scannersharing"/>.</para>
+
+
+ <para>Kui aga skannerit ei suudetud tuvastada ning ei aita ka kaablite ja toite
+kontrollimine ning seejärel nupu <emphasis>Uute skannerite
+otsimine</emphasis> kasutamine, tuleb klõpsata nupule <emphasis>Skanneri
+lisamine käsitsi</emphasis>.</para>
+
+ <para>Valige ilmuvast loendist oma skanneri tootja ja tootja alt mudel ning
+klõpsake nupule <emphasis>Olgu</emphasis></para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="scannerdrake2.png"
+format="PNG" revision="1" xml:id="scannerdrake-im2"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <note>
+ <para>Kui te oma skannerit loendist ei leia, klõpsake <emphasis>Loobu</emphasis></para>
+
+ <para>Palun kontrollige, kas Teie skanner kuulub toetatute hulka nimekirjas <link
+xlink:href="http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html">SANE:
+Supported Devices</link> ja paluge abi <link
+xlink:href="http://forums.mageia.org/en/">foorumis</link>.</para>
+ </note>
+
+<figure xml:id="choosescannerport">
+<info>
+ <title xml:id="choosescannerport-ti1">Pordi valimine</title>
+ </info> <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="scannerdrake3.png"
+format="PNG" revision="1" xml:id="scannerdrake-im3"/> </imageobject></mediaobject></figure>
+
+ <para>Siin võib jätta kehtima valiku <emphasis>Kättesaadavate portide
+automaattuvastus</emphasis>, kui Teie skanner ei ole just ühendatud
+paralleelporti. Sellisel juhul tuleks valida
+<emphasis>/dev/parport0</emphasis>, kui Teil on paralleelporte ainult üks.</para>
+
+ <para>Pärast klõpsamist nupule <emphasis>Olgu</emphasis> peaks enamasti ilmuma
+alloleva pildiga sarnanev aken.</para>
+<para>Kui seda ei juhtu, lugege palun <xref linkend="scannerextrasteps"/>.</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="scannerdrake4.png"
+format="PNG" revision="1" xml:id="scannerdrake-im4"/> </imageobject></mediaobject>
+ </section>
+
+ <section xml:id="scannersharing">
+ <info>
+ <title xml:id="scannersharing-ti2">Skanneri jagamine</title>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="scannerdrake5.png"
+format="PNG" revision="1" xml:id="scannerdrake-im5"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Siin saab määrata, kas Teie masinaga ühendatud skannerid on kättesaadavad
+võrgumasinatele ja millistele neist. Samuti saab siin määrata, kas
+võrgumasinate skannerid on Teile kättesaadavad.</para>
+
+ <para>Skanneri jagamine teistele masinatele: siin saab lisada või kustutada nime
+või IP-aadressi loendis, mis sisaldab masinaid, millel on lubatud kasutada
+Teie arvutiga ühendatud kohalikke seadmeid.</para>
+
+ <para>Võrguskannerite kasutamine: siin saab lisada või kustutada nime või
+IP-aadressi loendis, mis sisaldab masinaid, mis annavad ligipääsu
+võrguskanneritele.</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="scannerdrake6.png"
+format="PNG" revision="1" xml:id="scannerdrake-im6"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Skanneri jagamine teistele masinatele: Teil on võimalik lisada masinaid.</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="scannerdrake7.png"
+format="PNG" revision="1" xml:id="scannerdrake-im7"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Skanneri jagamine teistele masinatele: Teil on võimalik määrata, millised
+masinad lisada, või siis lubada kasutamine kõigile võrgumasinatele.</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="scannerdrake8.png"
+format="PNG" revision="1" xml:id="scannerdrake-im8"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>"Kõik võrgumasinad" on saanud õiguse kasutada kohalikku skannerit.</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="scannerdrake9.png"
+format="PNG" revision="1" xml:id="scannerdrake-im9"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Kui tarkvarapakett <emphasis>saned</emphasis> ei ole paigaldatud, teeb
+tööriist ettepaneku seda teha.</para>
+
+ <para>Lõpetuseks muudab tööriist järgmisi faile:</para>
+
+ <para><emphasis>/etc/sane.d/saned.conf</emphasis></para>
+
+ <para><emphasis>/etc/sane.d/net.conf</emphasis></para>
+
+ <para><emphasis>/etc/sane.d/dll.conf </emphasis>direktiivi "net" lisamiseks või
+väljakommenteerimiseks</para>
+
+ <para>Samuti seadistatakse <emphasis>saned</emphasis> ja
+<emphasis>xinetd</emphasis> käivituma kohe alglaadimisel.</para>
+ </section>
+
+<section xml:id="scannerspecifics">
+ <info>
+ <title xml:id="scannerspecifics-ti2">Spetsiifilised probleemid</title>
+ </info>
+
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Hewlett-Packard</para>
+
+ <para>Enamikku HP skannereid saab hallata tööriistaga <emphasis>HP Device
+Manager</emphasis> (hplip), mis haldab ka printereid. Sel juhul ei lase
+käesolev tööriist neid seadistada ja teeb etepaneku kasutada tööriista
+<emphasis>HP Device Manager</emphasis>.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Epson</para>
+
+ <para>Draivereid leiab <link
+xlink:href="http://download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX">sellelt
+leheküljelt</link>. Vajaduse korral tuleb paigaldada kõigepealt
+tarkvarapakett <emphasis>iscan-data</emphasis> ja siis
+<emphasis>iscan</emphasis> (just sellises järjekorras). Võib juhtuda, et
+<emphasis>iscan</emphasis> annab hoiatuse konflikti kohta
+<emphasis>Sanega</emphasis>. Kasutajate kinnitusel võib hoiatust eirata.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+</section>
+
+<section xml:id="scannerextrasteps">
+ <info>
+ <title xml:id="scannerextrasteps-ti1">Paigaldamise lisasammud</title>
+ </info>
+
+ <para>Võib juhtuda, et pärast skanneri pordi valimist, nagu näitab <xref
+linkend="choosescannerport"/>, tuleb seadme korralikuks seadistamiseks veel
+üht-teist ette võtta.</para>
+
+<itemizedlist>
+
+ <listitem>
+<para>Mõnel juhul võidakse teada anda, et skanner vajab igal käivitamisel püsivara
+laadimist. Tööriist võimaldab laadida püsivara seadmesse, kui olete seadme
+süsteemi paigaldanud. Tööriistaga saab paigaldada püsivara CD-lt või
+Windowsi paigaldusest või ka püsivara, mille olete alla laadinud tootja
+internetileheküljelt.</para><para>
+ Kui seade vajab püsivara laadimist, võib iga kord esimesel kasutamisel
+kuluda selleks päris pikk aeg, isegi üle minuti. Nii et tasub olla
+kannatlik.</para>
+</listitem>
+
+ <listitem>
+<para>Samuti võidakse Teile öelda, et on vaja kohandada faili
+<emphasis>/etc/sane.d/"Teie_SANE_taustaprogrammi_nimi".conf</emphasis>. </para>
+ </listitem>
+
+<listitem>
+<para>Lugege hoolikalt jagatavaid juhiseid ja kui jääte hätta, ärge häbenege
+küsimast abi <link
+xlink:href="http://forums.mageia.org/en/">foorumist</link>.</para>
+</listitem>
+
+</itemizedlist>
+
+ </section>
+</section>
diff --git a/docs/mcc-help/et/software-management.xml b/docs/mcc-help/et/software-management.xml
new file mode 100644
index 00000000..2634302d
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/et/software-management.xml
@@ -0,0 +1,38 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
+<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et"
+xml:id="software-management">
+ <info>
+ <title xml:id="software-management-ti1">Tarkvara haldamine</title>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata xml:id="software-management-im1" revision="1"
+align="center" format="PNG" fileref="software-management.png"/>
+</imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Sellel paneelil saab valida mitme tarkvara haldamist võimaldava tööriista
+vahel. Klõpsake allpool linkidele, et neid paremini tundma õppida.</para>
+ <orderedlist><title>Tarkvara haldamine</title>
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="rpmdrake"></xref></para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="MageiaUpdate"></xref><emphasis> = Süsteemi
+uuendamine</emphasis></para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="mgaapplet-config"></xref></para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="drakrpm-edit-media"></xref><emphasis> = Paigaldamise ja
+uuendamise tarkvaraallikate seadistamine</emphasis></para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+
+ <xi:include href="rpmdrake.xml"></xi:include>
+ <xi:include href="MageiaUpdate.xml"></xi:include>
+ <xi:include href="mgaapplet-config.xml"></xi:include>
+ <xi:include href="drakrpm-edit-media.xml"></xi:include>
+
+
+</section>
diff --git a/docs/mcc-help/et/system-config-printer.xml b/docs/mcc-help/et/system-config-printer.xml
new file mode 100644
index 00000000..1809d1f1
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/et/system-config-printer.xml
@@ -0,0 +1,327 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="system-config-printer">
+
+
+
+
+ <info>
+ <!-- Language proof JohnR 2012/08/28 -->
+<!-- 2012-09-03 marja: made the link to Complete the installation process work (I hope)
+ Lebarhon : added All in one devices in the chapter "Hewlett-Packard printers" 12/13-->
+<title xml:id="system-config-printer-ti1">Printeri paigaldamine ja seadistamine</title>
+
+ <subtitle>system-config-printer</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata revision="1" align="center"
+xml:id="system-config-printer-im1" format="PNG"
+fileref="system-config-printer.png" /> </imageobject></mediaobject>
+
+ <section xml:id="introduction">
+ <title xml:id="introduction-ti1">Sissejuhatus</title>
+
+ <para>Trükkimist haldab Mageias server nimetusega CUPS. Sellel on oma <link
+ns2:title="CUPS" ns2:href="http://localhost:631">seadistusliides</link>,
+mida saab kasutada veebilehitsejas, kuid Mageia pakub printerite
+paigaldamiseks omalt poolt tööriista system-config-printer, mis on
+tarvitusel ka teistes distributsioonides, näiteks Fedora, Mandriva, Ubuntu
+ja openSUSE.</para>
+
+ <para>Enne paigaldamise juurde asumist tuleks lubada mittevaba (non-free) tarkvara
+hoidla kasutamine, sest mõningaid draivereid võib leida ainult sealt.</para>
+
+ <para>Printeri paigaldamise tööriista leiab Mageia juhtimiskeskuses paneeli
+<guilabel>Riistvara</guilabel> sektsioonis <guilabel>Trükkimise ja
+skannimise seadistamine</guilabel><footnote>
+ <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis>system-config-printer</emphasis>.</para>
+ </footnote>.</para>
+
+ <para>Mageia juhtimiskeskus soovib paigaldada kaks tarkvarapaketti:</para>
+
+ <blockquote>
+ <para>task-printing-server</para>
+
+ <para>task-printing-hp</para>
+ </blockquote>
+
+ <para>Paigaldamise jätkamiseks on vaja pakutuga nõustuda. Koos sõltuvustega
+võtavad paigaldatavad paketid ruumi kuni 230 MB.</para>
+
+ <para>Printeri lisamiseks klõpsake nupule "Lisa". Süsteem üritab tuvastada kõik
+saadaolevad printerid ja pordid. Siinsel pildil on näha paralleelporti
+ühendatud printer. Kui leitakse mõni printer, näiteks paralleel- või
+USB-porti ühendatud printer, näidatakse seda esimesel real. Samuti saab siin
+üritada tuvastada võrguprintereid.</para>
+ </section>
+
+ <section xml:id="automatic">
+ <title>Printer tuvastati automaatselt</title>
+
+ <para>See käib tavaliselt USB-printerite kohta. Tööriist hangib automaatselt
+printeri nime ja näitab seda. Valige printer ja klõpsake "Edasi". Kui leidub
+printeriga seotud draiver, paigaldatakse see automaatselt. Kui võimalikke
+draivereid on rohkem või draiverit ei ole teada, ilmub aken, kus palutakse
+draiver valida või välja otsida, nagu järgnevalt selgitatakse. Automaatse
+paigalduse korral lugege edasi <xref linkend="terminate"/></para>
+ </section>
+
+ <section xml:id="non_automatic">
+ <title>Printerit ei tuvastatud automaatselt</title>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="printer3.png" /> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Kui valida port, laadib süsteem draiverite loendi ja avab akna, kus saab
+draiveri valida. Valik tuleb langetada järgmisi võimalusi kasutades.</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Printeri valimine andmebaasist</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>PPD-faili määramine</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Allalaaditava printeri draiveri otsimine</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>Andmebaasist valimise korral pakutakse kõigepealt välja printeri tootja ning
+seejärel seade ja sellega seotud draiver. Kui pakutakse üle ühe draiveri,
+valige soovitatav, kui te just pole sama draiveriga varem probleemide otsa
+sattunud, millisel juhul tuleks mõistagi valida selline draiver, mis
+teadaolevalt toimib.</para>
+ </section>
+
+ <section xml:id="terminate">
+ <title>Paigaldamise lõpetamine</title>
+
+ <para>Draiveri valimise järel soovitakse mõningat teavet, mis aitaks süsteemil
+printerit ainulaadselt tuvastada ja esitada. Esimesel väljal tuleb anda
+nimi, mille all näeb seadet rakenduste saadaolevate printerite
+nimekirjas. Seejärel soovitab paigaldusprogramm trükkida
+testlehekülje. Selle järel printer lisatakse ning seda näeb edaspidi
+saadaolevate printerite nimekirjas.</para>
+ </section>
+
+ <section xml:id="network_printer">
+ <title>Võrguprinter</title>
+
+ <para>Võrguprinterid on printerid, mis on vahetult ühendatud juhtmega või juhtmeta
+võrku, printserveriga või mõne tööjaamaga, mis toimib printserverina.</para>
+
+ <note>
+ <para>Sageli on mõistlik seadistada DHCP-server alati seostama fikseeritud
+IP-aadressi printeri MAC-aadressiga. Loomulikult peab see olema sama
+IP-aadress, mis on printserveri printeril, kui sellel on fikseeritud
+aadress.</para>
+ </note>
+
+ <para>Printeri MAC-aadress on printerile või printserverile või arvutile, millega
+printer on ühendatud, antud seerianumber, mille saab teada printeri trükitud
+seadistusteleheküljelt või mis on kirjas printeri või printserveri enda
+peal. Kui Teie jagatud printer on ühendatud Mageia süsteemiga, võite anda
+MAC-aadressi teadasaamiseks süsteemis administraatori õigustes käsu
+<emphasis><code>ifconfig</code></emphasis>. Aadress kujutab endast numbrite
+ja tähtede jada pärast alguses seisvat "HWaddr".</para>
+
+ <para>Võrguprinteri lisamiseks tuleb valida protokoll, mida see kasutab Teie
+arvutiga üle võrgu suhtlemisel. Kui Te ei tea, milline protokoll valida,
+võite proovida valikut <guilabel>Võrguprinter</guilabel> - <guilabel>Otsi
+võrguprinterit</guilabel> ja kirjutada printeri IP-aadressi paremal asuvale
+väljale "Masin".</para>
+
+ <para>Kui tööriist tunenb printeri või printserveri ära, pakutakse välja protokoll
+ja tööjärjekord, kuid soovi korral võib valida allolevast loendist sobivama
+või määrata käsitsi vajaliku tööjärjekorra nime, kui seda loendis ei esine.</para>
+
+ <para>Printeri või printserveri dokumentatsioonist võib täpsemalt teada saada,
+milliseid protokolle see toetab ja millised võivad olla tööjärjekordade
+nimed.</para>
+ </section>
+
+ <section xml:id="network_printing_protocols">
+ <title>Trükkimise võrguprotokollid</title>
+
+ <para>Ühe tänapäeval levinud meetodi töötas välja Hewlett-Packard ja see kannab
+nimetust JetDirect. See võimaldab võrguga otse ühendatud printerit kasutada
+üle Etherneti pordi. Te peate teadma IP-aadressi, mille järgi printer võrgus
+tuvastatakse. Sama meetodit kasutatakse mõnes ADSL-ruuteris, mis sisaldavad
+printeri ühendamiseks USB-porti. Pange tähele, et tööriist "HP Device
+Manager" võib hallata dünaamiliselt seadistatud IP-aadressi, määrates umbes
+sellise URI nagu <emphasis>hp:/net/&lt;printeri-nimi></emphasis> . Sellisel
+juhul pole fikseeritud IP-aadress vajalik.</para>
+
+ <para>Valige protokolliks <guilabel>AppSocket/HP JetDirect</guilabel> ja määrake
+aadress väljal <guilabel>Masin:</guilabel>, kuid ärge muutke midagi väljal
+<guilabel>Pordi number</guilabel>, kui Te just ei tea, et seal kindlasti
+peab midagi muutma. Protokolli valimise järel läheb draiveri valimine edasi
+samamoodi, nagu eespool kirjeldatud.</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="printer5.png"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Ülejäänud protokollid on järgmised:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Internet Printing Protocol (ipp)</emphasis>: printer, mida saab
+kasutada TCP/IP võrgus IPP protokolli vahendusel, näiteks printer, mis on
+ühendatud tööjaamaga, kus töötab CUPS. Seda protokolli võivad kasutada ka
+mõned ADSL-ruuterid.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Internet Printing Protocol (https): </emphasis>sama mis eelmine,
+aga kasutatakse TSL-turbega HTTP-protokolli. Määrata tuleb port. Vaikimisi
+on selleks 631.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Internet Printing Protocol (ipps): </emphasis>sama mis eelmine,
+aga TSL-turbega protokoll.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><emphasis>LPD/LPR masin või printer</emphasis>: printer, mida saab kasutada
+TCP/IP võrgus LPD protokolli vahendusel, näiteks printer, mis on ühendatud
+tööjaamaga, kus töötab LPD.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Windowsi printer SAMBA kaudu</emphasis>: printer, mis on ühendatud
+tööjaamaga, kus töötab Windows või SMB server, ja on välja jagatud.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>URI võib määrata ka otse. Mõned näited, kuidas URI võib välja näha:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Appsocket</para>
+
+ <para><uri>socket://ip-aadress-või-masinanimi:port </uri></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Internet Printing Protocol (IPP)</para>
+
+ <para><uri>ipp://ip-aadress-või-masinanimi:port/ressurss</uri></para>
+
+ <para><uri>http://ip-aadress-või-masinanimi:port/ressurss</uri></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Line Printer Daemoni (LPD) protokoll</para>
+
+ <para><uri>lpd://kasutajanimi@ip-aadress-või-masinanimi/tööjärjekord</uri></para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>Lisateavet võib leida <link
+ns2:href="http://www.cups.org/documentation.php/doc-1.5/network.html">CUPS-i
+dokumentatsioonist.</link></para>
+ </section>
+
+ <section xml:id="properties">
+ <title>Seadme omadused</title>
+
+ <para>Soovi korral võib uurida või muuta seadme omadusi. Menüü võimaldab ligipääsu
+CUPS-serveri parameetritele. Vaikimisi on süsteemis CUPS-server käivitatud,
+kuid soovi korral võib määrata mõne muu serveri menüükäsuga
+<guimenu>Server</guimenu> | <guimenuitem>Ühenda...</guimenuitem> Serveri
+enda parameetreid saab vajaduse korral muuta menüükäsuga
+<guimenu>Server</guimenu> | <guimenuitem>Seadistused</guimenuitem>.</para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title xml:id="troubleshoot">Probleemide lahendamine</title>
+
+ <para>Mõningat teavet trükkimisel esinenud probleemide kohta leiab failist
+<filename>/var/log/cups/error_log</filename></para>
+
+ <para>Samuti saab kasutada probleemidele diagnoosi panevat tööriista, mille avab
+menüükäsk <guimenu>Abi</guimenu> | <guilabel>Probleemide
+lahendamine</guilabel>.</para>
+ </section>
+
+ <section xml:id="specificities">
+ <title>Spetsiifilised probleemid</title>
+
+ <para>Võib juhtuda, et mõne konkreetse printeri draiver pole Mageias saada või on
+saadaolev vigane. Sellisel juhul tasuks uurida <link
+ns2:href="http://openprinting.org/printers/">openprinting'i</link>
+veebilehte, kust võib saada teada, kas Teie seadmele ikka leidub
+draiverit. Jaatava vastuse korral tuleks kontrollida, ega Mageia seda ei
+paku, ja kui pakub, siis see käsitsi paigaldada. Seejärel tuleb printeri
+seadistamiseks paigaldamisprotsess uuesti läbi teha. Igal juhul tasuks
+sellistest probleemidest teada anda ka Bugzillas või foorumis ning mõistagi
+märkida ära mudeli ja draiveri teave ning seegi, kas printer hakkas pärast
+paigaldamist tööle või mitte. Järgnevalt tuuakse ära mõned allikad, kust
+leida uusimaid draivereid, eriti uuematele seadmetele, mille draiverid ei
+pruugi olla tarkvarahoidlatesse jõudnud.</para>
+
+ <para><emphasis role="bold">Brotheri printerid</emphasis></para>
+
+ <para><link
+ns2:href="http://welcome.solutions.brother.com/bsc/public_s/id/linux/en/download_prn.html">Sellel
+leheküljel</link> leiab Brotheri pakutavate draiverite loendi. Valige oma
+seadme draiver, laadige RPM-fail või -failid alla ja paigaldage printer.</para>
+
+ <para>Brotheri draiver tuleks paigaldada enne seadistamistööriista käivitamist.</para>
+
+ <para><emphasis role="bold">Hewlett-Packardi printerid ja All-in-one
+seadmed</emphasis></para>
+
+ <para>Need seadmed kasutavad tööriista hplip. See paigaldatakse pärast printeri
+tuvastamist või valimist automaatselt. Rohkem teavet leiab <link
+ns2:href="http://hplipopensource.com/hplip-web/index.html">siit</link>.
+Tööriista "HP Device Manager" leiab peamenüüst alajaotuses
+<guilabel>Süsteem</guilabel>. Printeri haldamise kohta tasuks vaadata ka
+<link
+ns2:href="http://hplipopensource.com/hplip-web/install/manual/hp_setup.html">seadistamislehekülge</link>.</para>
+
+ <para>HP All-in-one seade tuleb paigaldada printerina ja seejärel lisada skanneri
+võimalused. Pange tähele, et mõnikord ei võimalda Xsane liides skannida
+filme või slaide. Sel juhul on võimalik skannida autonoomses režiimis ja
+salvestada pilt seadmesse sisestatud mälukaardile või USB-pulgale. Hiljem
+avage meelepärane pilditöötlusrakendus ning laadige mälukaardi kataloogis
+/media leiduv pilt.</para>
+
+ <para><emphasis role="bold">Samsungi värviprinterid</emphasis></para>
+
+ <para>Teatavate Samsungi ja Xeroxi värviprinterite jaoks pakub <link
+ns2:href="http://foo2qpdl.rkkda.com/">see lehekülg draivereid</link> QPDL
+protokollile.</para>
+
+ <para><emphasis role="bold">Epsoni printerid ja skannerid</emphasis></para>
+
+ <para>Epsoni printerite draivereid võib leida <link
+ns2:href="http://download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX">sellelt
+otsinguleheküljelt</link>. Skanneri kasutamiseks tuleb paigaldada kõigepealt
+tarkvarapakett "iscan-data" ja siis "iscan" (just selles järjekorras). </para>
+
+ <para> Pakett iscan võib anda hoiatuse konflikti kohta Sanega. Kasutajate
+kinnitusel võib hoiatust eirata.</para>
+
+ <para><emphasis role="bold">Canoni printerid</emphasis></para>
+
+ <para>Canoni printerite korral on soovitatav paigaldada tööriist turboprint, <link
+ns2:href="http://www.turboprint.info/">mille leiab siit</link>.</para>
+ </section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/et/transfugdrake.xml b/docs/mcc-help/et/transfugdrake.xml
new file mode 100644
index 00000000..45288c63
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/et/transfugdrake.xml
@@ -0,0 +1,121 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="transfugdrake" version="5.0" xml:lang="et">
+
+
+
+
+
+
+ <info>
+ <!-- Written by yurchor 2013-07-03 -->
+<!-- Tproof -->
+<!-- -->
+<title xml:id="transfugdrake-ti1">Import Windows(TM) documents and settings</title>
+
+ <subtitle>transfugdrake</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata xml:id="transfugdrake-im1" revision="1"
+fileref="transfugdrake.png" align="center" format="PNG"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>This tool<footnote>
+ <para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis
+role="bold">transfugdrake</emphasis> as root.</para>
+ </footnote> is found under the <emphasis
+role="bold">System</emphasis> tab in the Mageia Control Center labelled
+<guilabel>Import Windows(TM) documents and settings</guilabel></para>
+
+ <para>The tool allows an administrator to import the user documents and settings
+from a <trademark class="registered">Windows</trademark> 2000, <trademark
+class="registered">Windows</trademark> XP or <trademark
+class="registered">Windows</trademark> <trademark>Vista</trademark>
+installation on the same computer as the Mageia installation.</para>
+
+ <warning>
+ <para>Please note that all the changes will be applied by transfugdrake
+immediately after pressing <guibutton>Next</guibutton>.</para>
+ </warning>
+
+ <para>After starting transfugdrake you will see the first wizard page with some
+explanation about the tool and import options.</para>
+
+ <para>As soon as you read and understand the instructions, press the
+<guibutton>Next</guibutton> button. This should run a detection of
+<trademark class="registered">Windows</trademark> installation.</para>
+
+ <para>When the detection step is complete you will see a page which allows you to
+choose accounts in <trademark class="registered">Windows</trademark> and
+Mageia for the import procedure. It is possible to choose other user account
+than yours own.</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="transfugdrake1.png"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <note>
+ <para>Please take into account that due to migrate-assistant (the backend of
+transfugdrake) limitations <trademark class="registered">Windows</trademark>
+user account names with special symbols can be displayed incorrectly.</para>
+ </note>
+
+ <note>
+ <para>Migration may take some time depending on the size of the document folders.</para>
+ </note>
+
+ <warning>
+ <para>Some <trademark class="registered">Windows</trademark> applications
+(especially drivers) may create user accounts for different purposes. For
+example, NVidia drivers in <trademark
+class="registered">Windows</trademark>are updated using
+<emphasis>UpdatusUser</emphasis>. Please do not use such accounts for the
+import purposes.</para>
+ </warning>
+
+ <para>When you finished with the accounts selection press
+<guibutton>Next</guibutton> button. The next page is used to select a method
+to import documents:</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="transfugdrake2.png"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Transfugdrake is designed to import <trademark
+class="registered">Windows</trademark> data from <emphasis>My
+Documents</emphasis>, <emphasis>My Music</emphasis> and <emphasis>My
+Pictures</emphasis> folders. It is possible to skip import by selecting the
+appropriate item in this window.</para>
+
+ <para>When you finished with the document import method choosing press
+<guibutton>Next</guibutton> button. The next page is used to select a method
+to import bookmarks:</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="transfugdrake3.png"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Transfugdrake can import <emphasis>Internet Explorer</emphasis> and
+<emphasis>Mozilla Firefox</emphasis> bookmarks into the bookmarks of Mageia
+<emphasis>Mozilla Firefox</emphasis> instance.</para>
+
+ <para>Choose the preferred import option and press the <guibutton>Next</guibutton>
+button.</para>
+
+
+
+ <!-- Does not work as expected, might be due to incompatible version of OE
+ <para>
+With transfugdrake, it is possible to import <emphasis>Outlook Express</emphasis> settings and mail archives into <emphasis>Evolution</emphasis>.</para>
+
+ <para>When you finished with the mail import method choosing press <guibutton>Next</guibutton> button. The next page is used to select a method to import mail:</para>
+-->
+<para>The next page allows you to import desktop background:</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="transfugdrake4.png"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Choose the preferred option and press the <guibutton>Next</guibutton>
+button.</para>
+
+ <para>The last page of wizard shows some congratulation message. Just press the
+<guibutton>Finish</guibutton> button.</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="transfugdrake5.png"/> </imageobject></mediaobject>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/et/userdrake.xml b/docs/mcc-help/et/userdrake.xml
new file mode 100644
index 00000000..e37acef0
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/et/userdrake.xml
@@ -0,0 +1,142 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="et" xml:id="userdrake">
+
+
+
+
+
+
+
+
+ <info>
+ <!-- Written AM desmottes (lebarhon) 2012-08-27 -->
+<!-- Tproof -->
+<!-- Preliminary lproof JohnR 2012-08-30 -->
+<!-- -->
+<title xml:id="userdrake-ti1">Kasutajad ja grupid</title>
+
+ <subtitle>userdrake</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="userdrake.png" format="PNG"
+revision="1" xml:id="userdrake-im1"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Selle tööriista<footnote>
+ <para>Tööriista saab käsurealt käivitada, kui anda administraatori õigustes käsk
+<emphasis role="bold">userdrake</emphasis>.</para>
+ </footnote> leiab Mageia
+juhtimiskeskuses paneeli <emphasis role="bold">Süsteem</emphasis>
+sektsioonist "Haldamistööriistad".</para>
+
+ <para>Tööriist annab administraatorile võimaluse hallata kasutajaid ja gruppe, see
+tähendab kasutajaid ja gruppe lisada või kustutada ning muuta kasutajate ja
+gruppide seadistusi (ID, shell...).</para>
+
+ <para>Userdrake'i avamisel näidatakse kõiki süsteemis leiduvaid kasutajaid kaardil
+<guibutton>Kasutajad</guibutton> ja kõiki gruppe kaardil
+<guibutton>Grupid</guibutton>. Mõlemad kaardid on põhimõtteliselt sarnased.</para>
+
+ <para><guibutton>1) Lisa kasutaja</guibutton></para>
+
+ <para>Sellele nupule klõpsates ilmub uus aken, mille kõik väljad on tühjad:</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="userdrake1.png"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Väli <emphasis role="bold">Täisnimi</emphasis> on mõeldud ees- ja
+perekonnanime sisestamiseks, aga sellele võib kirjutada muidugi ka midagi
+muud või üldse tühjaks jätta!</para>
+
+ <para><emphasis role="bold">Kasutajatunnus</emphasis> on ainuke nõutav väli.</para>
+
+ <para><emphasis role="bold">Parooli</emphasis> määramine on äärmiselt
+soovitatav. Välja paremas servas asub väike kilp: kui see on punane, siis on
+parool nõrk, liiga lühike või liiga sarnane kasutajatunnusega. Mõistlik
+oleks kasutada arve, suur- ja väiketähti, kirjavahemärke jms. Parooli
+tugevuse paranedes muutub kilp algul oranžiks ja lõpuks roheliseks.</para>
+
+ <para>Väli <emphasis role="bold">Parool teist korda</emphasis> kindlustab, et
+sisestasite ikka sellise parooli, mida soovisite.</para>
+
+ <para><emphasis role="bold">Kasutatav shell </emphasis>on rippmenüüga väli, kus
+saab muuta shelli, mida lisatav kasutaja hakkab tarvitama. Valikuteks on
+Bash, Dash ja Sh.</para>
+
+ <para><emphasis role="bold">Kasutajale luuakse privaatgrupp</emphasis>: märkimise
+korral luuakse automaatselt sama nimega grupp, mille ainuke liige on loodav
+kasutaja (seda saab muidugi hiljem muuta).</para>
+
+ <para>Ülejäänud valikud peaksid olema enesestmõistetavad. Uus kasutaja luuakse
+kohe pärast klõpsamist nupule <guibutton>Olgu</guibutton>.</para>
+
+ <para><emphasis role="bold">2) Lisa grupp</emphasis></para>
+
+ <para>Siin tuleb kirjutada ainult uue grupi nimi ja kui vaja, siis omistada
+grupile spetsiifiline ID.</para>
+
+ <para><emphasis role="bold">3) Muuda</emphasis> (kui valitud on kasutaja)</para>
+
+ <para><guibutton>Kasutaja andmed</guibutton>: siin saab muuta kõiki andmeid, mis
+omistati kasutajale loomisel (muuta ei saa ainult ID-d).</para>
+
+ <para><emphasis role="bold">Konto info</emphasis>:</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="userdrake2.png"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para>Esimese valikuga saab kontole määrata aegumise tähtaja. Pärast määratud aega
+ei ole sisselogimine enam võimalik. Seda on mõistlik kasutada ajutiste
+kontode korral.</para>
+
+ <para>Teise valikuga saab konto lukustada. Kui konto on lukustatud, ei ole
+võimalik sisse logida.</para>
+
+ <para>Samuti saab siin muuta ikooni.</para>
+
+ <para><emphasis role="bold">Parooli info</emphasis>: siin saab määrata parooli
+aegumise tähtaja. See sunnib kasutajat oma parooli perioodiliselt muutma.</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata fileref="userdrake3.png"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <para><emphasis role="bold">Grupid</emphasis>: siin saab valida, millistesse
+gruppidesse kasutaja kuulub.</para>
+
+ <note>
+ <para>Kui muuta sisselogitud kasutaja kontot, ei jõustu muudatused enne kasutaja
+järgmist sisselogimist.</para>
+ </note>
+
+ <para><emphasis role="bold">4) Muuda</emphasis> (kui valitud on grupp)</para>
+
+ <para><emphasis role="bold">Grupi andmed</emphasis>: siin saab muuta grupi nime.</para>
+
+ <para><emphasis role="bold">Grupi kasutajad</emphasis>: siin saab valida
+kasutajad, kes gruppi kuuluvad.</para>
+
+ <para><emphasis role="bold">5) Kustuta</emphasis></para>
+
+ <para>Valige kasutaja või grupp ja klõpsake eemaldamiseks nupule <emphasis
+role="bold">Kustuta</emphasis>. Kasutaja korral ilmub dialoog, kus
+küsitakse, kas kustutada ka kodukataloog ja postkast. Kui kasutajale on
+loodud privaatgrupp, kustutatakse seegi.</para>
+
+ <warning>
+ <para>Kustutada saab ka grupi, milles on liikmeid.</para>
+ </warning>
+
+ <para><emphasis role="bold">6) Värskenda</emphasis></para>
+
+ <para>Kasutajate andmebaasi saab muuta ka mujal kui Userdrake'is. Sellele ikoonile
+klõpsates värskendatakse näidatavaid kasutajaid ja gruppe.</para>
+
+ <para><emphasis role="bold">7) Külaliskonto</emphasis></para>
+
+ <para><emphasis role="bold">Külaline ehk guest</emphasis> on eriline konto. Selle
+mõte on anda kellelegi ajutine ligipääs süsteemile täieliku turbe
+tingimustes. Kasutajatunnus on xguest, parooli pole ning selle kontoga sisse
+logides ei saa süsteemis midagi muuta. Kasutaja isiklikud kataloogid
+kustutatakse koos seansi lõpetamisega. See konto on vaikimisi lubatud, kui
+aga soovite seda keelata, valige menüükäsk<guimenu> Toimingud -&gt; Eemalda
+külalise (guest) konto</guimenu>.</para>
+</section> \ No newline at end of file