aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/mcc-help
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2014-03-04 19:49:43 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2014-03-04 19:49:43 +0200
commit438469db578d22a94086fbfdcb74fc3134be71be (patch)
treea43e36ca6e13c23e6ff37735e788a1668ca396cf /docs/mcc-help
parent0e3494e4f65a1af412c01ad8fbaa2c64497adeea (diff)
downloadtools-438469db578d22a94086fbfdcb74fc3134be71be.tar
tools-438469db578d22a94086fbfdcb74fc3134be71be.tar.gz
tools-438469db578d22a94086fbfdcb74fc3134be71be.tar.bz2
tools-438469db578d22a94086fbfdcb74fc3134be71be.tar.xz
tools-438469db578d22a94086fbfdcb74fc3134be71be.zip
Update Romanian docs
Diffstat (limited to 'docs/mcc-help')
-rw-r--r--docs/mcc-help/ro.po1409
-rw-r--r--docs/mcc-help/ro/MCC.xml46
-rw-r--r--docs/mcc-help/ro/MageiaUpdate.xml47
-rw-r--r--docs/mcc-help/ro/XFdrake.xml127
-rw-r--r--docs/mcc-help/ro/diskdrake--dav.xml80
-rw-r--r--docs/mcc-help/ro/diskdrake--fileshare.xml64
-rw-r--r--docs/mcc-help/ro/diskdrake--nfs.xml90
-rw-r--r--docs/mcc-help/ro/diskdrake--removable.xml55
-rw-r--r--docs/mcc-help/ro/diskdrake--smb.xml90
-rw-r--r--docs/mcc-help/ro/drak3d.xml83
-rw-r--r--docs/mcc-help/ro/drakauth.xml30
-rw-r--r--docs/mcc-help/ro/drakboot--boot.xml121
-rw-r--r--docs/mcc-help/ro/drakboot.xml40
-rw-r--r--docs/mcc-help/ro/drakbug.xml37
-rw-r--r--docs/mcc-help/ro/drakbug_report.xml72
-rw-r--r--docs/mcc-help/ro/drakclock.xml50
-rw-r--r--docs/mcc-help/ro/drakconnect--del.xml18
-rw-r--r--docs/mcc-help/ro/drakconnect.xml818
-rw-r--r--docs/mcc-help/ro/drakconsole.xml20
-rw-r--r--docs/mcc-help/ro/drakdisk.xml80
-rw-r--r--docs/mcc-help/ro/drakedm.xml28
-rw-r--r--docs/mcc-help/ro/drakfirewall.xml91
-rw-r--r--docs/mcc-help/ro/drakfont.xml66
-rw-r--r--docs/mcc-help/ro/drakguard.xml104
-rw-r--r--docs/mcc-help/ro/drakgw.xml123
-rw-r--r--docs/mcc-help/ro/drakhosts.xml34
-rw-r--r--docs/mcc-help/ro/drakinvictus.xml19
-rw-r--r--docs/mcc-help/ro/draknetcenter.xml229
-rw-r--r--docs/mcc-help/ro/draknetprofile.xml19
-rw-r--r--docs/mcc-help/ro/draknfs.xml169
-rw-r--r--docs/mcc-help/ro/drakproxy.xml38
-rw-r--r--docs/mcc-help/ro/drakrpm-edit-media.xml215
-rw-r--r--docs/mcc-help/ro/draksambashare.xml250
-rw-r--r--docs/mcc-help/ro/draksec.xml43
-rw-r--r--docs/mcc-help/ro/draksnapshot-config.xml49
-rw-r--r--docs/mcc-help/ro/draksound.xml61
-rw-r--r--docs/mcc-help/ro/drakups.xml20
-rw-r--r--docs/mcc-help/ro/drakvpn.xml81
-rw-r--r--docs/mcc-help/ro/drakwizard_apache2.xml20
-rw-r--r--docs/mcc-help/ro/drakwizard_bind.xml20
-rw-r--r--docs/mcc-help/ro/drakwizard_dhcp.xml20
-rw-r--r--docs/mcc-help/ro/drakwizard_ntp.xml62
-rw-r--r--docs/mcc-help/ro/drakwizard_proftpd.xml20
-rw-r--r--docs/mcc-help/ro/drakwizard_squid.xml20
-rw-r--r--docs/mcc-help/ro/drakwizard_sshd.xml20
-rw-r--r--docs/mcc-help/ro/drakxservices.xml19
-rw-r--r--docs/mcc-help/ro/harddrake2.xml90
-rw-r--r--docs/mcc-help/ro/keyboarddrake.xml44
-rw-r--r--docs/mcc-help/ro/localedrake.xml55
-rw-r--r--docs/mcc-help/ro/logdrake.xml111
-rw-r--r--docs/mcc-help/ro/lsnetdrake.xml26
-rw-r--r--docs/mcc-help/ro/lspcidrake.xml50
-rw-r--r--docs/mcc-help/ro/mcc-boot.xml41
-rw-r--r--docs/mcc-help/ro/mcc-hardware.xml102
-rw-r--r--docs/mcc-help/ro/mcc-intro.xml23
-rw-r--r--docs/mcc-help/ro/mcc-localdisks.xml31
-rw-r--r--docs/mcc-help/ro/mcc-network.xml82
-rw-r--r--docs/mcc-help/ro/mcc-networkservices.xml53
-rw-r--r--docs/mcc-help/ro/mcc-networksharing.xml44
-rw-r--r--docs/mcc-help/ro/mcc-security.xml50
-rw-r--r--docs/mcc-help/ro/mcc-sharing.xml34
-rw-r--r--docs/mcc-help/ro/mcc-system.xml95
-rw-r--r--docs/mcc-help/ro/mgaapplet-config.xml35
-rw-r--r--docs/mcc-help/ro/mousedrake.xml27
-rw-r--r--docs/mcc-help/ro/msecgui.xml358
-rw-r--r--docs/mcc-help/ro/otherMageiaTools.xml42
-rw-r--r--docs/mcc-help/ro/rpmdrake.xml234
-rw-r--r--docs/mcc-help/ro/scannerdrake.xml259
-rw-r--r--docs/mcc-help/ro/software-management.xml39
-rw-r--r--docs/mcc-help/ro/system-config-printer.xml341
-rw-r--r--docs/mcc-help/ro/transfugdrake.xml139
-rw-r--r--docs/mcc-help/ro/userdrake.xml155
72 files changed, 7289 insertions, 488 deletions
diff --git a/docs/mcc-help/ro.po b/docs/mcc-help/ro.po
index 3f761817..bfb84edd 100644
--- a/docs/mcc-help/ro.po
+++ b/docs/mcc-help/ro.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-04 19:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-10 11:11+0000\n"
-"Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-04 17:33+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
"ro/)\n"
"Language: ro\n"
@@ -411,7 +411,6 @@ msgstr "diskdrake--nfs5.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/diskdrake--nfs.xml:77
-#, fuzzy
msgid ""
"On accepting the configuration with the <guibutton>Done</guibutton> button, "
"a message will displayed, asking \"Do you want to save the /etc/fstab "
@@ -419,11 +418,6 @@ msgid ""
"network is accessible. The new directory is then available in your file "
"browser, for example in Dolphin."
msgstr ""
-"După ce acceptați configurația cu butonul „Gata”, un mesaj se va afișa "
-"întrebîndu-vă dacă „Doriți să salvați modificările în /etc/fstab”. Aceasta "
-"va face directorul să fie disponibil după fiecare pornire, cu condiția ca "
-"rețeaua să fie accesibilă. Noul director va fi disponibil în exploratorul de "
-"fișiere, precum dolphin spre exemplu."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/diskdrake--nfs.xml:85
@@ -2657,6 +2651,8 @@ msgid ""
"If you have more than one hard disk, you can switch to the hard disk you "
"want to work on by selecting the correct tab (sda, sdb, sdc etc)."
msgstr ""
+"Dacă aveți mai multe discuri, puteți comuta pe discul cu care vreți să "
+"lucrați selectînd tabul corespunzător (sda, sdb, sdc etc)."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakdisk.xml:35
@@ -2673,6 +2669,13 @@ msgid ""
"guibutton></emphasis> button at the bottom is to erase the complete disk, "
"the other buttons become visible on the right after you click on a partition."
msgstr ""
+"Puteți alege din multiplele acțiuni pentru a ajusta discul dur în funcție de "
+"propriile preferințe. Ștergerea întregului disc, fracționarea sau fuzionarea "
+"partițiilor, redimensionarea lor sau schimbarea sistemului de fișiere, "
+"formatarea sau vizualizarea conținutului unei partiții, totul este posibil. "
+"Butonul <emphasis><guibutton>Șterge toate partițiile</guibutton></emphasis> "
+"de mai jos este pentru ștergerea completă a discului, celelalte butoane "
+"devin vizibile pe partea dreaptă după ce faceți clic pe o partiție."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakdisk.xml:47
@@ -2681,11 +2684,14 @@ msgid ""
"choose to resize, format or delete it. To be able to do that the partition "
"must be unmounted first."
msgstr ""
+"Dacă partiția selecționată este montată, ca în exemplul de mai jos, nu o "
+"puteți redimensiona, formata sau șterge. Pentru a putea face aceste "
+"operațiuni trebuie mai întîi s-o demontați."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakdisk.xml:51
msgid "It is only possible to resize a partition on its right side"
-msgstr ""
+msgstr "O partiție se poate redimensiona numai de partea sa dreaptă."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakdisk.xml:53
@@ -2695,11 +2701,15 @@ msgid ""
"<guibutton role=\"bold\">Create</guibutton> appears when a disk empty part "
"is selected"
msgstr ""
+"Pentru a schimba tipul unei partiții (din Ext3 în Ext4 de exemplu) trebuie "
+"să ștergeți partiția și s-o recreați cu noul tip. Butonul <guibutton role="
+"\"bold\">Creează</guibutton> apare cînd este selecționată partea goală a "
+"discului."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakdisk.xml:58
msgid "You can choose a mount point that doesn't exist, it will be created."
-msgstr ""
+msgstr "Puteți alege un punct de montare care nu există, acesta va fi creat."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakdisk.xml:63
@@ -2713,6 +2723,9 @@ msgid ""
"gives some extra available actions, like labelling the partition, as can be "
"seen in the screenshot below."
msgstr ""
+"Selectînd <emphasis><guibutton>Comută în regim expert</guibutton></emphasis> "
+"vă oferă cîteva acțiuni suplimentare, precum etichetarea partițiilor, după "
+"cum se poate vedea în captura de ecran de mai jos."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakdisk.xml:73
@@ -2750,6 +2763,9 @@ msgid ""
"manager to use to log into your desktop environment. Only the ones available "
"on your system will be shown."
msgstr ""
+"Aici<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> puteți alege care gestionar de "
+"ecran să se utilizeze pentru a vă conecta în mediul de birou. Vor fi afișate "
+"numai cele disponibile în sistem."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakedm.xml:24
@@ -2758,6 +2774,10 @@ msgid ""
"However, there are differences in supported features, too. LXDM is a "
"lightweight display manager, KDM and GDM have more extras."
msgstr ""
+"Majoritatea utilizatorilor vor remarca faptul că ecranele de autentificare "
+"arată diferit. Există totuși diferențe între funcționalitățile suportate. "
+"LXDM este un gestionar de ecran lejer, KDM și GDM au mai multe "
+"funcționalități suplimentare,"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakfirewall.xml:3
@@ -2791,6 +2811,10 @@ msgid ""
"firewall\". It is the same tool in the first tab of \"Configure system "
"security, permissions and audit\"."
msgstr ""
+"Această unealtă<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> se găsește în "
+"categoria securitate din Centrul de Control Mageia și este intitulată "
+"„Configurați parafocul personal”. Este aceeași unealtă din primul tab al "
+"„Configurați securitatea sistemului, permisiuni și audit”."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfirewall.xml:20
@@ -2802,6 +2826,13 @@ msgid ""
"<guilabel>Everything (no firewall)</guilabel> - unless you want to disable "
"the firewall, and only check the needed services."
msgstr ""
+"Un parafoc bazic este instalat implicit cu Mageia. Toate conexiunile venind "
+"din exterior sînt blocate dacă nu sînt autorizate. În primul ecran de "
+"deasupra, puteți selecționa serviciile pentru care tentativele de conexiune "
+"venite din exterior sînt acceptate. Pentru securitate, debifați prima căsuță "
+"- <guilabel>Totul (fără parafoc)</guilabel> - cu excepția cazului în care "
+"doriți să dezactivați parafocul și să bifați numai serviciile de care aveți "
+"nevoie."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfirewall.xml:27
@@ -2811,21 +2842,27 @@ msgid ""
"<guilabel>Other ports</guilabel>, enter the needed ports following these "
"examples :"
msgstr ""
+"Este posibilă introducerea manuală a numerelor porturilor de deschis. Faceți "
+"clic pe <guibutton>Avansat</guibutton> și o fereastră nouă se va deschide. "
+"În cîmpul <guilabel>Alte porturi</guilabel> introduceți porturile necesare "
+"urmînd aceste exemple:"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfirewall.xml:32
msgid "80/tcp : open the port 80 tcp protocol"
-msgstr ""
+msgstr "80/tcp : deschide portul 80 pentru protocolul tcp"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfirewall.xml:34
msgid "24000:24010/udp : open all the ports from 24000 to 24010 udp protocol"
msgstr ""
+"24000:24010/udp : deschide toate porturile de la 24000 la 24010 pentru "
+"protocolul udp"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfirewall.xml:37
msgid "The listed ports should be separated by a space."
-msgstr ""
+msgstr "Porturile listate trebuiesc separate cu un spațiu."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfirewall.xml:39
@@ -2833,6 +2870,9 @@ msgid ""
"If the box <guilabel>Log firewall messages in system logs</guilabel> is "
"checked, the firewall messages will be saved in system logs"
msgstr ""
+"Dacă este bifată căsuța <guilabel>Înregistrează mesajele parafocului în "
+"jurnalele sistemului</guilabel>, atunci mesajele parafocului vor fi salvate "
+"în jurnalele sistemului."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakfirewall.xml:44
@@ -2846,6 +2886,9 @@ msgid ""
"it is completely possible to have nothing checked at all, it is even "
"recommended, it won't prevent you from connecting to the internet."
msgstr ""
+"Dacă nu găzduiți servicii specifice (server web sau de mesagerie, partajare "
+"de fișiere, ...) este întru-totul posibil să nu aveți nimic bifat și este "
+"chiar recomandat, iar asta nu vă va împiedica să vă conectați la Internet."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfirewall.xml:55
@@ -2859,11 +2902,22 @@ msgid ""
"below, there are two such boxes: SSH server and 80:150/tcp. Check them to be "
"warned each time a connection is attempted on those ports."
msgstr ""
+"Ecranul următor se ocupă de opțiunile parafocului interactiv. Această "
+"funcționalitate vă permite să fiți avertizat de tentativele de conexiune "
+"dacă este bifată cel puțin prima căsuță <guilabel>Utilizează parafocul "
+"interactiv</guilabel>. Bifați a doua căsuță pentru a fi avertizat dacă vă "
+"sînt scanate porturile (cu scopul de a găsi o breșă undeva ca să se intre pe "
+"calculator). Căsuțele de la a treia în jos corespund porturilor pe care le-"
+"ați deschis în primele două ecrane. În captura de ecran de mai jos sînt două "
+"astfel de căsuțe: server SSH și 80:150/tcp. Bifați-le pentru a fi avertizat "
+"de fiecare dată cînd se încearcă o conexiune pe aceste porturi."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfirewall.xml:64
msgid "These warning are given by alert popups through the network applet."
msgstr ""
+"Aceste avertismente sînt afișate de mesajele de alertă prin intermediul "
+"miniaplicației de rețea."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakfirewall.xml:69
@@ -2882,6 +2936,9 @@ msgid ""
"Internet and must be protected. Once the OK button is clicked, the necessary "
"packages are downloaded."
msgstr ""
+"În ultimul ecran, alegeți care din interfețele de rețea sînt conectate la "
+"Internet și trebuiesc protejate. Odată apăsat butonul OK, pachetele necesare "
+"vor fi descărcate."
#. type: Content of: <section><tip><para>
#: en/drakfirewall.xml:84
@@ -2889,11 +2946,14 @@ msgid ""
"If you don't know what to choose, have a look in MCC tab Network &amp; "
"Internet, icon Set up a new network interface."
msgstr ""
+"Dacă nu știți ce să alegeți, uitați-vă în categoria „Rețea și Internet”, "
+"pictograma „Configurați o nouă interfață de rețea”."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakfont.xml:3
msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts"
msgstr ""
+"Gestionați, adăugați și înlăturați fonturi. Importați fonturi Windows(TM)"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakfont.xml:6
@@ -2922,26 +2982,31 @@ msgid ""
"allows you to manage the fonts available on the computer. The main screen "
"above shows:"
msgstr ""
+"Această unealtă<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> se găsește în "
+"categoria <emphasis role=\"bold\">Sistem</emphasis> din Centrul de Control "
+"Mageia și vă permite să gestionați fonturile disponibile de pe calculator. "
+"Ecranul principal de mai sus afișează:"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakfont.xml:22
msgid "the installed font names, styles and sizes."
-msgstr ""
+msgstr "Numele fonturilor instalate, stilurile și dimensiunile."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakfont.xml:26
msgid "a preview of the selected font."
-msgstr ""
+msgstr "O previzualizare a fontului selecționat."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakfont.xml:30
msgid "some buttons explained here later."
-msgstr ""
+msgstr "Butoane explicate mai jos."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfont.xml:36
msgid "<emphasis role=\"bold\">Get Windows Fonts: <emphasis/></emphasis>"
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Recuperează fonturile Windows: <emphasis/></emphasis>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfont.xml:38
@@ -2949,11 +3014,13 @@ msgid ""
"This button automatically adds the fonts found on the Windows partition. You "
"must have Microsoft Windows installed."
msgstr ""
+"Acest buton adaugă automat fonturile găsite pe partiția Windows. Trebuie să "
+"aveți instalat Microsoft Windows."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfont.xml:41
msgid "<emphasis role=\"bold\">Options:</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Opțiuni:</emphasis>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfont.xml:43
@@ -2961,11 +3028,13 @@ msgid ""
"It allows you to specify the applications or devices (printers mostly) able "
"to use the fonts."
msgstr ""
+"Vă permite să specificați aplicațiile sau dispozitivele (imprimante în "
+"general) capabile să utilizeze fonturile."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfont.xml:46
msgid "<emphasis role=\"bold\">Uninstall:</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Dezinstalare:</emphasis>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfont.xml:48
@@ -2974,11 +3043,14 @@ msgid ""
"careful when removing fonts because it may have serious consequences on the "
"documents that use them."
msgstr ""
+"Acest buton este pentru înlăturarea fonturilor instalate, eliberînd astfel "
+"ceva spațiu pe disc. Aveți grijă cînd înlăturați fonturi deoarece poate avea "
+"consecințe serioase asupra documentelor care le utilizează."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfont.xml:52
msgid "<emphasis role=\"bold\">Import:</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Importă:</emphasis>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfont.xml:54
@@ -2990,6 +3062,13 @@ msgid ""
"fonts to install, click on <emphasis role=\"bold\">Install</emphasis> when "
"done. They are installed in the folder /usr/share/fonts."
msgstr ""
+"Vă permite să adăugați fonturi din surse terțe (CD, Internet,...). Formatele "
+"suportate sînt: ttf, pfa, pfb, pcf, pfm și gsf. Faceți clic pe butonul "
+"<emphasis role=\"bold\">Importă</emphasis> și apoi pe <emphasis role=\"bold"
+"\">Adaugă</emphasis>. Vă va apărea un gestionar de fișiere în care puteți "
+"selecționa fonturile de instalat și apăsați pe <emphasis role=\"bold"
+"\">Instalează</emphasis> cînd sînteți gata. Fonturile vor fi instalate în "
+"directorul /usr/share/fonts."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakfont.xml:60
@@ -2997,6 +3076,8 @@ msgid ""
"If the newly installed (or removed) fonts doesn't appear in the Drakfont "
"main screen, close and re open it to see the modifications."
msgstr ""
+"Dacă fonturile nou instalate (sau înlăturate) nu apar în ecranul principal "
+"din Drakfont, închideți-l și redeschideți-l pentru a vedea modificările."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakguard.xml:3
@@ -3030,6 +3111,10 @@ msgid ""
"guilabel>. If you don't see this label, you have to install the drakguard "
"package (not installed by default)."
msgstr ""
+"Această unealtă<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> se găsește în "
+"categoria securitate din Centrul de Control Mageia și este intitulată "
+"<guilabel>Control parental</guilabel>. Dacă nu-i vedeți eticheta, trebuie să "
+"instalați pachetul drakguard (nu este instalat implicit)."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakguard.xml:21 en/msecgui.xml:19
@@ -3043,6 +3128,9 @@ msgid ""
"restrict who can do what, and at which times of day. Drakguard has three "
"useful capabilities:"
msgstr ""
+"Drakguard este o cale ușoară de a configura controalele parentale pe "
+"calculator pentru a restricționa cine ce poate face și la ce ore din zi. "
+"Drakguard are trei capabilități folositoare:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakguard.xml:29
@@ -3050,6 +3138,9 @@ msgid ""
"It restricts web access to named users to set times of day. It does this by "
"controlling the shorewall firewall built into Mageia."
msgstr ""
+"Limitează accesul la Internet pentru utilizatorii desemnați și la orele "
+"definite din zi. Face acest lucru prin controlul parafocului shorewall "
+"instalat în Mageia."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakguard.xml:35
@@ -3057,6 +3148,8 @@ msgid ""
"It blocks execution of particular commands by named users so these users can "
"only execute what you accept them to execute."
msgstr ""
+"Blochează execuția comenzilor particulare pentru utilizatorii desemnați, "
+"astfel încît aceștia să poată executa numai acțiunile autorizate."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakguard.xml:40
@@ -3066,6 +3159,10 @@ msgid ""
"achieve this Drakguard uses the leading opensource parental control blocker "
"DansGuardian."
msgstr ""
+"Limitează accesul la siturile Internet, atît la cele definite manual în "
+"lista albă/neagră, cît și dinamic în funcție de conținutul sitului Internet. "
+"Pentru a realiza acest lucru Drakguard utilizează DansGuardian, liderul "
+"aplicațiilor cu sursă deschisă de filtraj și control parental."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakguard.xml:49
@@ -3084,6 +3181,15 @@ msgid ""
"prompt drakguard will configure all your partitions to support ACL, and will "
"then suggest you reboot."
msgstr ""
+"Dacă pe calculator aveți partiții formatate cu Ext2, Ext3 sau ReiserFS, vă "
+"va apărea o fereastră care vă propune să configurați ACL pe aceste partiții. "
+"ACL vine de la „Access Control Lists” (liste de control al accesului), o "
+"funcționalitate a nucleului Linux care permite limitarea accesului "
+"individual la fișiere numai pentru utilizatorii desemnați. ACL este integrat "
+"direct în sistemele de fișiere Ext4 și Btrfs, însă trebuie activat printr-o "
+"poțiune pentru partițiile Ext2, Ext3 și ReiserFS. Dacă alegeți „Da”, "
+"Drakguard vă va configura toate partițiile ca să suporte ACL și vă va sugera "
+"să reporniți calculatorul."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakguard.xml:61
@@ -3092,6 +3198,9 @@ msgid ""
"control is enabled and the access to <guilabel>Block programs</guilabel> tab "
"is opened."
msgstr ""
+"<guibutton>Activează controlul parental</guibutton>: dacă este bifat, "
+"controlul parental este activat și accesul la categoria <guilabel>Programe "
+"blocate</guilabel> este posibil."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakguard.xml:65
@@ -3100,6 +3209,10 @@ msgid ""
"websites are blocked, except the ones in the whitelist tab. Otherwise, all "
"the websites are allowed, except the ones in the blacklist tab."
msgstr ""
+"<guibutton>Blochează tot traficul de rețea</guibutton>: dacă este bifat, "
+"toate siturile Internet sînt blocate cu excepția celor din lista albă. În "
+"caz contrar, toate siturile Internet sînt permise cu excepția celor din "
+"lista neagră."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakguard.xml:69
@@ -3112,6 +3225,14 @@ msgid ""
"user in the right hand side and click on <guibutton>Remove</guibutton> to "
"remove him/her from the allowed users."
msgstr ""
+"<guibutton>Accesul utilizatorilor</guibutton>: utilizatorii listați în "
+"partea stîngă vor avea accesul restricționat în funcție de regulile pe care "
+"le definiți. Utilizatorii listați în partea dreaptă nu au accesul "
+"restricționat, așa că utilizatorii adulți nu sînt afectați. Selectați un "
+"utilizator din partea stîngă și faceți clic pe <guibutton>Adaugă</guibutton> "
+"pentru a-l adăuga în lista utilizatorilor autorizați. Selectați un "
+"utilizator din partea dreaptă și apăsați pe <guibutton>Înlătură</guibutton> "
+"pentru a-l înlătura din lista utilizatorilor autorizați. "
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakguard.xml:77
@@ -3121,11 +3242,15 @@ msgid ""
"<guilabel>End</guilabel> time. It is totally blocked outside these time "
"window."
msgstr ""
+"<guibutton>Controlul perioadei de timp</guibutton>: dacă este bifat, accesul "
+"la Internet este permis cu restricții între ora de <guilabel>Început</"
+"guilabel> și de <guilabel>Sfîrșit</guilabel>. Accesul teste blocat în "
+"totalitate în afara acestor ore."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/drakguard.xml:83
msgid "Blacklist/Whitelist tab"
-msgstr ""
+msgstr "Secțiunea listei albe/negre"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/drakguard.xml:85
@@ -3133,6 +3258,8 @@ msgid ""
"Enter the website URL in the first field at the top and click on the "
"<guibutton>Add</guibutton> button."
msgstr ""
+"Introduceți adresa sitului Internet în cîmpul de sus și faceți clic pe "
+"butonul <guibutton>Adaugă</guibutton>."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/drakguard.xml:90
@@ -3146,6 +3273,9 @@ msgid ""
"restrict access to specific applications. Insert the path to the "
"applications you wish to block."
msgstr ""
+"<guibutton>Blochează aplicațiile definite</guibutton>: Activează accesul "
+"restricționat pe bază de ACL la aplicațiile specificate. Introduceți calea "
+"către aplicațiile pe care doriți să le blocați."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/drakguard.xml:96
@@ -3153,11 +3283,13 @@ msgid ""
"<guibutton>Unblock Users list</guibutton>: Users listed on the right hand "
"side will not be subject to acl blocking."
msgstr ""
+"<guibutton>Lista utilizatorilor neblocați</guibutton>: Utilizatorii listați "
+"în partea dreaptă nu sînt supuși restricțiilor cu ACL."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakgw.xml:9
msgid "Share the Internet connection with other local machines"
-msgstr ""
+msgstr "Partajați conexiunea la Internet cu alte mașini din rețeaua locală"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakgw.xml:12
@@ -3190,6 +3322,13 @@ msgid ""
"must be connected to the local network, and the second one (4) connected to "
"the Internet (2)."
msgstr ""
+"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>Partajul conexiunii este util "
+"cînd aveți un calculator (3) conectat la Internet (2) și care în plus mai "
+"este conectat și la o rețea locală (1). Puteți utiliza calculatorul (3) ca "
+"pasarelă pentru a oferi accesul la Internet și celorlalte calculatoare (5) "
+"și (6) din rețeaua locală (1). Pentru asta, calculatorul pasarelă trebuie să "
+"aibă două interfețe de rețea. Prima, precum o placă de rețea Ethernet, "
+"conectată la rețeaua locală, iar a doua (4) conectată la Internet (2)."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakgw.xml:39
@@ -3197,11 +3336,13 @@ msgid ""
"The first step is to verify that the network and the access to Internet are "
"set up, as documented in <xref linkend=\"draknetcenter\"/>."
msgstr ""
+"Prima etapă constă să verificați că accesul la rețea și la Internet este "
+"configurat, după cum este documentat în <xref linkend=\"draknetcenter\"/>."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakgw.xml:45
msgid "Gateway wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Asistent pasarelă"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drakgw.xml:48
@@ -3218,6 +3359,8 @@ msgid ""
"The wizard<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> offers successive steps "
"which are shown below:"
msgstr ""
+"Asistentul<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> oferă etape succesive "
+"care sînt afișate mai jos:"
#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakgw.xml:54
@@ -3235,6 +3378,9 @@ msgid ""
"automatically suggests one of the interfaces, but you should verify that "
"what is proposed is correct."
msgstr ""
+"Specifică interfețele utilizate pentru conexiunea la Internet. Asistentul "
+"sugerează în mod automat una din interfețe, însă este bine să verificați "
+"dacă cea propusă este corectă."
#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakgw.xml:66
@@ -3242,6 +3388,8 @@ msgid ""
"specify which interface is used for the Lan access. The wizard also proposes "
"one, check that this is correct."
msgstr ""
+"Specifică interfața utilizată pentru accesul la rețeaua locală. Asistentul "
+"propune și aici una, verificați dacă este corect."
#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakgw.xml:71
@@ -3250,6 +3398,9 @@ msgid ""
"and domain name. Check that these parameters are compatible with the actual "
"configuration. It is recommended that you accept these values."
msgstr ""
+"Asistentul propune parametri pentru rețeaua locală, precum adresa IP, masca "
+"de rețea și numele de domeniu. Verificați dacă parametrii aceștia sînt "
+"compatibili cu configurația actuală. Se recomandă acceptarea acestor valori."
#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakgw.xml:78
@@ -3258,6 +3409,9 @@ msgid ""
"will check that <code>bind</code> is installed. Otherwise, you have to "
"specify the address of a DNS server."
msgstr ""
+"Specifică dacă se poate utiliza calculatorul pe post de server DNS. Dacă da, "
+"asistentul va verifica dacă <code>bind</code> este instalat. În caz contrar "
+"va trebui să specificați adresa unui server DNS."
#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakgw.xml:84
@@ -3266,6 +3420,9 @@ msgid ""
"will check that <code>dhcp-server</code> is installed and offer to configure "
"it, with start and end addresses in the DHCP range."
msgstr ""
+"Specifică dacă poate fi utilizat calculatorul pe post de server DHCP. Dacă "
+"da, asistentul va verifica dacă este instalat <code>dhcp-server</code> și se "
+"oferă să-l configureze, cu adresa de început și de sfîrșit a plajei DHCP."
#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakgw.xml:91
@@ -3275,6 +3432,11 @@ msgid ""
"with the address of the administrator (admin@mydomain.com), name of the "
"proxy (myfirewall@mydomaincom), the port (3128) and the cache size (100 Mb)."
msgstr ""
+"Specifică dacă va fi utilizat calculatorul pe post de server proxy. Dacă da, "
+"asistentul va verifica dacă este instalat <code>squid</code> și se oferă să-"
+"l configureze, cu adresa administratorului (admin@domeniulmeu.ro), numele "
+"proxyului (parafoculmeu@domeniulmeu.ro), portul (3128) și mărimea tamponului "
+"(100 Mo)."
#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakgw.xml:99
@@ -3282,12 +3444,14 @@ msgid ""
"The last step allows you to check if the gateway machine is connected to "
"printers and to share them."
msgstr ""
+"Ultima etapă vă permite să verificați dacă pasarela este conectată la "
+"imprimante pentru a le partaja."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakgw.xml:104
msgid ""
"You will be warned about the need to check the firewall if it is active."
-msgstr ""
+msgstr "Veți fi invitat să verificați dacă parafocul este activat."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakgw.xml:109
@@ -3303,6 +3467,10 @@ msgid ""
"to the network. This method is valid whatever operating system the client is "
"using."
msgstr ""
+"Dacă ați configurat pasarela cu DHCP, în unealta de configurat rețeaua "
+"trebuie doar să specificați că obțineți adresa IP în mod automat (de la "
+"DHCP). Parametrii vor fi obținuți cînd vă conectați la rețea. Această metodă "
+"este validă indiferent de sistemul de operate folosit de client."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakgw.xml:117
@@ -3311,6 +3479,9 @@ msgid ""
"specify the gateway by entering the IP-address of the machine acting as the "
"gateway."
msgstr ""
+"Dacă trebuie să specificați manual parametrii de rețea, este nevoie să "
+"specificați și pasarela introducînd adresa IP a calculatorului pe post de "
+"pasarelă."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakgw.xml:123
@@ -3323,6 +3494,9 @@ msgid ""
"If you want to stop sharing the connection on the Mageia computer, launch "
"the tool. It will offer to reconfigure the connection or to stop the sharing."
msgstr ""
+"Lansați unealta dacă doriți să opriți partajarea conexiunii la Internet de "
+"pe calculatorul cu Mageia. Vi se va propune să să opriți partajarea sau să "
+"reconfigurați conexiunea."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakhosts.xml:3
@@ -3356,6 +3530,10 @@ msgid ""
"specify a name to access them more easily. Then you can use that name "
"instead of the IP-address."
msgstr ""
+"Dacă unele sisteme din rețea vă oferă servicii și au adrese IP fixe, această "
+"unealtă<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> vă permite să le dați un "
+"nume pentru a le accesa mai ușor. Apoi veți putea utiliza numele ales în loc "
+"de adresa IP."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakhosts.xml:20
@@ -3369,6 +3547,9 @@ msgid ""
"to specify the IP-address, the host name for the system, and optionally an "
"alias which can be used in the same way that the name is."
msgstr ""
+"Cu acest buton adăugați numele noului sistem. Veți obține o fereastră în "
+"care specificați adresa IP, numele de gazdă al sistemului și un alias care "
+"poate fi utilizat ca un nume."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakhosts.xml:27
@@ -3381,11 +3562,13 @@ msgid ""
"You can access the parameters of an entry previously defined. You get the "
"same window."
msgstr ""
+"Puteți accesa parametrii unei intrări definite precedent. Veți obține "
+"aceeași fereastră."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakinvictus.xml:3
msgid "Advanced setup for network interfaces and firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Configurare avansată pentru interfețele de rețea și parafoc"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakinvictus.xml:3
@@ -3408,6 +3591,10 @@ msgid ""
"can write this help, please contact <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/"
"en/Documentation_team\"> the Doc team.</link> Thanking you in advance."
msgstr ""
+"Această secțiune nu a fost încă scrisă din cauza lipsei de resurse. Dacă "
+"credeți că ne puteți ajuta, contactați <link ns2:href=\"https://wiki.mageia."
+"org/en/Documentation_team\">echipa de documentație</link>. Vă mulțumim "
+"anticipat."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakinvictus.xml:15
@@ -3449,6 +3636,9 @@ msgid ""
"Network &amp; Internet tab in the Mageia Control Center labelled \"Network "
"Center\""
msgstr ""
+"Această unealtă<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> se găsește în "
+"categoria rețea și Internet din Centrul de Control Mageia și este intitulată "
+"„Centrul de rețea”."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:31
@@ -3461,6 +3651,14 @@ msgid ""
"network, for this see <guilabel>Set up a new network interface (LAN, ISDN, "
"ADSL, ...)</guilabel> in the same MCC tab."
msgstr ""
+"Cînd lansați această unealtă, se deschide o fereastră care listează toate "
+"rețelele configurate pe acest calculator, indiferent de tipul lor (filară, "
+"fără fir, satelit, etc.). Cînd faceți clic pe una din ele, vor apărea trei "
+"sau patru butoane, în funcție de tipul rețelei, care vă permit să căutați "
+"rețeaua, modifica parametrii sau s-o conectați/deconectați. Această unealtă "
+"nu este destinată să creeze o rețea, pentru asta folosiți "
+"<guilabel>Configurați o nouă interfață de rețea (LAN, ISDN, ADSL, ...)</"
+"guilabel> din aceeași categorie din Centrul de Control Mageia."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetcenter.xml:43
@@ -3495,6 +3693,16 @@ msgid ""
"the colour code is always the same, green if connected and red if not "
"connected."
msgstr ""
+"În captura de ecran de mai jos, dată ca exemplu, puteți vedea două rețele, "
+"prima este filară și conectată, recunoscută după pictograma aceasta "
+"<placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/> (și așa pentru una "
+"deconectată <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/> ), iar în a "
+"doua secțiune sînt afișate rețelele fără fir (WiFi). Cele neconectate le "
+"recunoașteți după pictograma aceasta <placeholder type=\"inlinemediaobject\" "
+"id=\"2\"/> și cele conectate cu pictograma aceasta <placeholder type="
+"\"inlinemediaobject\" id=\"3\"/>. Pentru celelalte tipuri de rețele codul "
+"culorilor este același, verde dacă este conectată și roșie dacă nu este "
+"conectată."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:62
@@ -3509,11 +3717,22 @@ msgid ""
"(see below) will open and ask you for extra settings ( an encryption key in "
"particular)."
msgstr ""
+"În partea rețelelor fără fir a ecranului, puteți vedea toate rețelele "
+"detectate, împreună cu <guilabel>SSID</guilabel>, <guilabel>Puterea "
+"semnalului</guilabel>, dacă sînt criptate (în roșu) sau nu (în verde) și "
+"<guilabel>Modul de operare</guilabel>. Alegeți una făcînd clic pe ea și apoi "
+"pe <guibutton>Supraveghează</guibutton>, <guibutton>Configurează</guibutton> "
+"sau <guibutton>Conectează</guibutton>. Aici se poate trece de la o rețea la "
+"alta. Dacă este selectată o rețea privată, se va deschide fereastra "
+"parametrilor de rețea (vedeți mai jos) și vi se vor cere parametri "
+"suplimentari (o cheie de criptare în special)."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:72
msgid "Click on <guibutton>Refresh</guibutton> to update the screen."
msgstr ""
+"Faceți clic pe <guibutton>Împrospătează</guibutton> pentru a actualiza "
+"ecranul."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetcenter.xml:76
@@ -3523,7 +3742,7 @@ msgstr "draknetcenter1.png"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/draknetcenter.xml:84
msgid "The Monitor button"
-msgstr ""
+msgstr "Butonul de supraveghere"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetcenter.xml:88
@@ -3538,6 +3757,10 @@ msgid ""
"available by right clicking on the <guimenu>Internet icon in the system tray "
"-> Monitor Network</guimenu>."
msgstr ""
+"Acest buton vă permite să vedeți activitatea rețelei, descărcările (către "
+"calculator, în roșu) și transmiterile (către Internet, în verde). Acest "
+"ecran este disponibil și făcînd clic dreapta pe <guimenu>pictograma Internet "
+"din zona de notificare sistem -> Supraveghează rețeaua</guimenu>."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:97
@@ -3546,6 +3769,9 @@ msgid ""
"local loopback and wlan0 the wireless network) and a tab connection which "
"gives details about connection status."
msgstr ""
+"Există cîte o secțiune pentru fiecare rețea (în cazul de față eth0 este "
+"rețeaua filară, lo este bucla locală și wlan0 este rețeaua fără fir) și una "
+"care oferă detalii despre starea conexiunii."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/draknetcenter.xml:102
@@ -3553,16 +3779,18 @@ msgid ""
"At the bottom of the window is a title <guilabel>Traffic accounting</"
"guilabel>, we will look at that in the next section."
msgstr ""
+"La baza ferestrei este titlul <guilabel>Contabilizarea traficului</"
+"guilabel>, vom vedea asta în secțiunea următoare."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/draknetcenter.xml:108
msgid "The Configure button"
-msgstr ""
+msgstr "Butonul de configurare"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:110
msgid "<emphasis role=\"bold\">A - For a wired network</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">A - Pentru o rețea filară</emphasis>"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetcenter.xml:114
@@ -3577,6 +3805,10 @@ msgid ""
"<guibutton>(BOOTP/DHCP)</guibutton> will do, but in case of problems, manual "
"configuration may give better results."
msgstr ""
+"Există posibilitatea aici de a modifica parametrii dați în cursul creării "
+"rețelei. De cele mai multe ori, este suficient să bifați <guibutton>Alocare "
+"automată de adresă IP</guibutton> <guibutton>(BOOTP/DHCP)</guibutton>, iar "
+"dacă întîlniți probleme, configurarea manuală poate da rezultate mai bune. "
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:123
@@ -3599,6 +3831,11 @@ msgid ""
"the Network monitor detailed in the previous section. Once enabled, you may "
"have to reconnect to the network."
msgstr ""
+"Dacă este bifată <guibutton>Activează contabilizarea traficului</guibutton>, "
+"aceasta va contabiliza traficul de rețea pe o bază orară, cotidiană sau "
+"lunară. Rezultatele sînt vizibile în fereastra „Supraveghere rețea” "
+"detaliată în secțiunea precedentă. Odată activată, va trebui să vă "
+"reconectați la rețea."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:133
@@ -3606,11 +3843,13 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Allow interface to be controlled by Network Manager:"
"</emphasis>"
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Permite controlul interfeței de către gestionarul de "
+"rețea:</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:140 en/draknetcenter.xml:185
msgid "<guibutton>The button Advanced:</guibutton>"
-msgstr ""
+msgstr "<guibutton>Butonul avansat:</guibutton>"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetcenter.xml:148
@@ -3620,12 +3859,13 @@ msgstr "draknetcenter5.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:152
msgid "<emphasis role=\"bold\">B - For a wireless network</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">B - Pentru o rețea fără fir</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:154
msgid "Only the items not already seen above are explained."
msgstr ""
+"Sînt explicate numai intrările de mai sus care nu au fost încă abordate."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetcenter.xml:158
@@ -3646,16 +3886,23 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Master</emphasis> if your network card is used as "
"the access point, your network card needs to support this mode."
msgstr ""
+"Selectați <guilabel>Gestionat</guilabel> dacă se face conexiunea printr-un "
+"punct de acces, va fi detectat atunci un <emphasis role=\"bold\">ESSID</"
+"emphasis>. Selectați <guilabel>Ad-hoc</guilabel> dacă este o rețea punct la "
+"punct. Selectați <emphasis role=\"bold\">Principal</emphasis> dacă placa de "
+"rețea este utilizată ca punct de acces, în acest caz placa de rețea trebuie "
+"să suporte acest mod."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:170
msgid "<emphasis role=\"bold\">Encryption mode and Encryption key:</emphasis>"
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Mod de criptare și cheie de criptare:</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:173
msgid "If it is a private network, you need to know these settings."
-msgstr ""
+msgstr "Trebuie să cunoașteți acești parametri dacă este o rețea privată."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:175
@@ -3665,11 +3912,15 @@ msgid ""
"personal or WPA home. <guilabel>WPA Enterprise</guilabel> is not often used "
"in private networks."
msgstr ""
+"<guilabel>WEP</guilabel> utilizează o parolă și este mai slabă decît WPA "
+"care utilizează o frază secretă. <guilabel>WPA/WPA2 cu cheie pre-partajată</"
+"guilabel> mai este numită și WPA personală sau WPA domestică. <guilabel>WPA "
+"Enterprise</guilabel> nu este prea utilizată în rețelele private."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:180
msgid "<emphasis role=\"bold\">Allow access point roaming</emphasis>:"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Autorizează conexiunile itinerante</emphasis>:"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknetcenter.xml:182
@@ -3677,6 +3928,8 @@ msgid ""
"Roaming is a technology which enables allows computer to change its access "
"point while remaining connected to the network."
msgstr ""
+"Conexiunea itinerantă este o tehnologie care permite calculatorului să "
+"schimbe punctul de acces rămînînd conectat la rețea."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetcenter.xml:193
@@ -3686,7 +3939,7 @@ msgstr "draknetcenter6.png"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/draknetcenter.xml:201
msgid "The Advanced Settings button"
-msgstr ""
+msgstr "Butonul de configurări avansate"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknetcenter.xml:209
@@ -3696,7 +3949,7 @@ msgstr "draknetcenter7.png"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/draknetprofile.xml:3
msgid "Manage different network profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Gestionați profilele de rețea"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/draknetprofile.xml:3
@@ -3752,17 +4005,19 @@ msgid ""
"When the wizard<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is launched for the "
"first time, it may display the following message:"
msgstr ""
+"Cînd asistentul<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> este lansat pentru "
+"prima oară, poate afișa următorul mesaj:"
#. type: Content of: <section><section><blockquote><para>
#: en/draknfs.xml:33
msgid "The package nfs-utils needs to be installed. Do you want to install it?"
-msgstr ""
+msgstr "Trebuie instalat pachetul nfs-utils. Doriți să-l instalați?"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknfs.xml:37
msgid ""
"After completing the installation, a window with an empty list is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "După terminarea instalării, se va afișa o fereastră cu o listă goală."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/draknfs.xml:42
@@ -3776,6 +4031,9 @@ msgid ""
"is empty. The <guibutton>Add</guibutton> button gives access to a "
"configuration tool."
msgstr ""
+"Este afișată o listă cu directoarele care sînt partajate. La această etapă "
+"lista este goală. Butonul <guibutton>Adaugă</guibutton> vă dă accesul la o "
+"unealtă de configurare."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/draknfs.xml:50
@@ -3789,6 +4047,9 @@ msgid ""
"with the <guibutton>Modify</guibutton> button. The following parameters are "
"available."
msgstr ""
+"Unealta de configurare este intitulată „Modifică intrarea”. Mai poate fi "
+"lansată și cu butonul <guibutton>Modifică</guibutton>. Parametrii următori "
+"sînt disponibili."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknfs.xml:58
@@ -3807,6 +4068,9 @@ msgid ""
"<guibutton>Directory</guibutton> button gives access to a browser to choose "
"it."
msgstr ""
+"Puteți specifica aici care director să fie partajat. Butonul "
+"<guibutton>Director</guibutton> vă oferă accesul la un explorator de fișiere "
+"pentru a-l alege."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/draknfs.xml:72
@@ -3819,11 +4083,13 @@ msgid ""
"Here you can specify the hosts that are authorized to access the shared "
"directory."
msgstr ""
+"Puteți specifica aici gazdele care sînt autorizate să acceseze directorul "
+"partajat."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknfs.xml:77
msgid "NFS clients may be specified in a number of ways:"
-msgstr ""
+msgstr "Clienții NFS pot fi specificați în mai multe feluri:"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknfs.xml:79
@@ -3831,11 +4097,16 @@ msgid ""
"<emphasis>single host</emphasis>: a host either by an abbreviated name "
"recognized be the resolver, fully qualified domain name, or an IP address"
msgstr ""
+"<emphasis>gazdă simplă</emphasis>: o gazdă identificată fie după numele "
+"abreviat recunoscut de serverul de nume, un nume de domeniu complet "
+"calificat (FQDN) sau o adresă IP"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknfs.xml:83
msgid "<emphasis>netgroups</emphasis>: NIS netgroups may be given as @group."
msgstr ""
+"<emphasis>grupuri de rețea</emphasis>: grupurile de rețea NIS pot fi "
+"specificate cu @group."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknfs.xml:86
@@ -3844,6 +4115,9 @@ msgid ""
"characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all hosts in the "
"domain cs.foo.edu."
msgstr ""
+"<emphasis>metacaractere</emphasis>: numele mașinilor pot conține "
+"metacaracterele * și ?. De exemplu: *.cs.foo.edu corespunde cu toate "
+"gazdele din domeniul cs.foo.edu"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknfs.xml:90
@@ -3852,6 +4126,9 @@ msgid ""
"hosts on an IP (sub-)network simultaneously. For example, either "
"`/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address."
msgstr ""
+"<emphasis>IP networks</emphasis>: puteți de asemenea exporta simultan "
+"directoare la toate gazdele dintr-o (sub)rețea adăugînd o mască la sfîrșitul "
+"adresei de (sub)rețea, exemplu: 192.168.1.0/255.255.255.0 sau 192.168.1.0/24"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/draknfs.xml:96
@@ -3866,6 +4143,10 @@ msgid ""
"cannot read or write to the files on the server which are created by root on "
"the server itself."
msgstr ""
+"<emphasis>asociază utilizatorul root cu anonymous</emphasis>: asociază "
+"cererile de la uid/gid 0 cu uid/gid anonymous (root_squash). Utilizatorul "
+"root de pe calculatorul client nu poate citi sau scrie fișierele de pe "
+"server create cu utilizatorul root al serverului."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknfs.xml:103
@@ -3873,6 +4154,10 @@ msgid ""
"<emphasis>allow real remote root access</emphasis>: turn off root squashing. "
"This option is mainly useful for diskless clients (no_root_squash)."
msgstr ""
+"<emphasis>permite accesul distant direct cu utilizatorul root</emphasis>: nu "
+"se transformă cererile UID/GID 0 (no_root_squash). Această opțiune este "
+"folosită în particular pentru stațiile de lucru ce nu dispun de un disc "
+"local."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknfs.xml:107
@@ -3882,6 +4167,11 @@ msgid ""
"directories, news spool directories, etc. The opposite option is no user UID "
"mapping (no_all_squash), which is the default setting."
msgstr ""
+"<emphasis>asociază toți utilizatorii cu anonymous</emphasis>: transformă "
+"toate UID/GID în utilizator anonim (all_squash). Este folositor pentru a "
+"exporta cu NFS directoare publice de FTP, directoare de News, etc. Opțiunea "
+"inversă este fără transformare UID (no_all_squash), care se aplică în mod "
+"implicit."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknfs.xml:113
@@ -3889,6 +4179,8 @@ msgid ""
"<emphasis>anonuid and anongid</emphasis>: explicitly set the uid and gid of "
"the anonymous account."
msgstr ""
+"<emphasis>utilizatori si grup anonim (anonuid și anongid)</emphasis>: "
+"aceste opțiuni definesc explicit UID si GID pentru contul anonymus."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/draknfs.xml:118
@@ -3902,6 +4194,9 @@ msgid ""
"originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option "
"is on by default."
msgstr ""
+"<emphasis>Conexiune securizată</emphasis>: această opțiune necesită ca "
+"cererile să provină din Internet de pe un port inferior lui IPPORT_RESERVED "
+"(1024). Această opțiune este activată implicit."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknfs.xml:124
@@ -3911,6 +4206,10 @@ msgid ""
"request which changes the filesystem. This can also be made explicit by "
"using this option."
msgstr ""
+"<emphasis>Partaj protejat la scriere</emphasis>: permite ori accesul numai "
+"în citire, ori în citire/scriere pe acest volum NFS. Implicit, toate "
+"cererile de modificare sînt refuzate. Acest comportament poate fi făcut "
+"explicit cu această opțiune."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknfs.xml:129
@@ -3919,6 +4218,9 @@ msgid ""
"violating the NFS protocol and to reply to requests before any changes made "
"by these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."
msgstr ""
+"<emphasis>Acces sincron</emphasis>: împiedică serverul NFS să violeze "
+"protocolul NFS și să răspundă cererilor înainte ca modificările induse de "
+"aceste cereri să fie comise pe mediul de stocare (ex: discul dur)."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknfs.xml:134
@@ -3927,6 +4229,10 @@ msgid ""
"help improve security in some cases, but can decrease reliability. See "
"exports(5) man page for more details."
msgstr ""
+"<emphasis>Verificare de subdirectoare</emphasis>: activează verificarea "
+"subdirectoarelor care poate îmbunătăți securitatea în unele cazuri, dar "
+"poate scădea fiabilitatea. Vedeți pagina de manual exports(5) pentru mai "
+"multe detalii."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/draknfs.xml:141 en/draksambashare.xml:201
@@ -3936,7 +4242,7 @@ msgstr "Intrări de meniu"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draknfs.xml:143
msgid "So far the list has at least one entry."
-msgstr ""
+msgstr "Pînă acum lista are cel puțin o intrare."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draknfs.xml:147
@@ -3946,7 +4252,7 @@ msgstr "draknfs5.png"
#. type: Content of: <section><section><formalpara><title>
#: en/draknfs.xml:153 en/draksambashare.xml:207
msgid "File|Write conf"
-msgstr ""
+msgstr "Fișier|Scrie configurația"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/draknfs.xml:155
@@ -3962,7 +4268,7 @@ msgstr "Repornire server NFS"
#: en/draknfs.xml:161 en/draksambashare.xml:222
msgid ""
"The server is stopped and restarted with the current configuration files."
-msgstr ""
+msgstr "Serverul s-a oprit și a repornit cu fișierele de configurație actuale."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/draknfs.xml:166
@@ -3974,6 +4280,7 @@ msgstr "Reîncărcare server NFS"
msgid ""
"The configuration displayed is reloaded from the current configuration files."
msgstr ""
+"Configurația afișată este actualizată cu fișierele de configurație actuale."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakproxy.xml:10
@@ -4007,6 +4314,11 @@ msgid ""
"administrator will give you the information you need. You can also specify "
"some services which can be accessed without the proxy by exception."
msgstr ""
+"Dacă trebuie să utilizați un server proxy pentru a accesa Internetul, puteți "
+"utiliza această unealtă<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> pentru a-l "
+"configura. Administratorul de rețea vă va oferi informațiile necesare. De "
+"asemenea, puteți specifica și anumite servicii care, prin excepție, pot fi "
+"accesate fără proxy."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakproxy.xml:30
@@ -4019,6 +4331,13 @@ msgid ""
"different server. The proxy server evaluates the request as a way to "
"simplify and control their complexity."
msgstr ""
+"Articol de pe Wikipedia, din 24-09-2012, despre „Server proxy”: În rețelele "
+"de calculatoare, un server proxy este un server (un calculator sau o "
+"aplicație) care acționează ca un intermediar la tratarea cererilor de la "
+"clienții care caută resurse pe alte servere. Un client se conectează la un "
+"server proxy, cere un serviciu, precum un fișier, o conexiune, o pagină de "
+"Internet sau altă resursă disponibilă de pe un alt server. Serverul proxy "
+"analizează cererea pentru a-i simplifica și controla complexitatea."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:3
@@ -4043,6 +4362,11 @@ msgid ""
"to be used to install and update packages and applications. (see Add button "
"below)."
msgstr ""
+"Primul lucru care trebuie făcut după instalare este adăugarea surselor "
+"aplicațiilor (cunoscute și ca depozite, medii sau oglinzi). Acest lucru "
+"înseamnă că trebuie să selecționați mediile sursă ce vor fi utilizate pentru "
+"instalarea și actualizarea pachetelor și aplicațiilor. (vedeți butonul "
+"„Adaugă” de mai jos)"
#. type: Content of: <section><para><note><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:26
@@ -4053,6 +4377,11 @@ msgid ""
"don't have their own noarch directories on the mirrors, but are all in both "
"the i586 and the x86_64 media."
msgstr ""
+"Sistemul de față rulează pe o arhitectură care poate fi pe 32 de biți "
+"(numită i586) sau pe 64 de biți (numită x86_64). Unele pachete sînt "
+"independente de arhitectura sistemului, aceste pachete sînt numite noarch. "
+"Acestea nu dispun de propriile lor directoare noarch pe oglinzi, dar se "
+"găsesc în ambele medii i586 și x86_64."
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:35
@@ -4070,6 +4399,9 @@ msgid ""
"role=\"bold\">Software management.</emphasis><placeholder type=\"footnote\" "
"id=\"0\"/>"
msgstr ""
+"Această unealtă se găsește în categoria <emphasis role=\"bold\">Gestionare "
+"aplicații</emphasis><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> din Centrul de "
+"Control Mageia."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:39
@@ -4079,7 +4411,7 @@ msgstr "Coloanele"
#. type: Content of: <section><section><bridgehead>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:41
msgid "Column Enable:"
-msgstr ""
+msgstr "Coloana „Activează”:"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:43
@@ -4087,11 +4419,14 @@ msgid ""
"The checked media will be used to install new packages. Be cautious with "
"some media such as Testing and Debug, they could make your system unusable."
msgstr ""
+"Mediile bifate vor fi utilizate pentru a instala pachete noi. Fiți prudent "
+"cu unele medii precum „Testing” sau „Debug”, vă pot face sistemul "
+"inutilizabil."
#. type: Content of: <section><section><bridgehead>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:47
msgid "Column Update:"
-msgstr ""
+msgstr "Coloana „Actualizare”:"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:49
@@ -4101,11 +4436,17 @@ msgid ""
"this column isn't modifiable in this tool, you must open a console as root "
"and type <emphasis role=\"bold\">drakrpm-edit-media --expert.</emphasis>"
msgstr ""
+"Mediile bifate vor fi utilizate pentru actualizarea pachetelor, este "
+"obligatoriu să le activați. Numai mediile care conțin „Update” în nume "
+"trebuiesc selecționate. Din motive de securitate, această coloană nu poate "
+"fi modificată cu această unealtă, pentru acest lucru trebuie să deschideți o "
+"consolă ca root și să tastați <emphasis role=\"bold\">drakrpm-edit-media --"
+"expert</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><bridgehead>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:55
msgid "Column medium:"
-msgstr ""
+msgstr "Coloana „Mediu”:"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:57
@@ -4113,6 +4454,8 @@ msgid ""
"Display the medium name. Mageia official repositories for final release "
"versions contain at least:"
msgstr ""
+"Afișează numele mediului. Depozitele Mageia oficiale pentru versiunile "
+"finale conțin cel puțin:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:62
@@ -4120,6 +4463,8 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Core</emphasis> which contains most programs "
"available supported by Mageia."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Core</emphasis> care conține majoritatea programelor "
+"disponibile și suportate de Mageia."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:67
@@ -4127,6 +4472,8 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Nonfree</emphasis> which contains some programs "
"which are not free"
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Nonfree</emphasis> care conține unele aplicații care "
+"nu sînt libere."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:72
@@ -4134,11 +4481,13 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Tainted</emphasis> free software for which there "
"might be patent claims in some countries."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Tainted</emphasis> conține aplicații libere care pot "
+"fi sub incidența dreptului de autor în unele țări."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:75
msgid "Each medium has 4 sub-sections:"
-msgstr ""
+msgstr "Fiecare mediu are 4 secțiuni:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:79
@@ -4146,6 +4495,8 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Release</emphasis> the packages as of the day the "
"this version of Mageia was released."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Release</emphasis> conține pachetele așa cum au fost "
+"în ziua în care a fost lansată această versiune de Mageia."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:84
@@ -4154,6 +4505,10 @@ msgid ""
"release due to security or bug concerns. Everyone should have this medium "
"enabled, even with a very slow internet connection."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Updates</emphasis> conține pachetele actualizate de "
+"la lansarea versiunii din motive de securitate sau de corectare de erori. "
+"Toată lumea trebuie să aibă acest mediu activat, chiar și cu o conexiune la "
+"Internet foarte lentă."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:90
@@ -4161,6 +4516,9 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Backports</emphasis> some packages of new versions "
"backported from Cauldron (the next version under development)."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Backports</emphasis> conține anumite pachete cu "
+"versiuni noi retroportate din Cauldron (viitoarea versiune în curs de "
+"dezvoltare)."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:96
@@ -4169,16 +4527,19 @@ msgid ""
"of new updates, to allow the bug reporters and the QA team to validate the "
"corrections."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Testing</emphasis> care este utilizat temporar "
+"pentru testarea noilor actualizări, atîta cît raportorii de erori și echipa "
+"de control al calității (QA) să poată valida corectările."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:104
msgid "The buttons on the right"
-msgstr ""
+msgstr "Butoanele din dreapta"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:107
msgid "<guibutton>Remove:</guibutton>"
-msgstr ""
+msgstr "<guibutton>Înlătură:</guibutton>"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:109
@@ -4187,6 +4548,10 @@ msgid ""
"remove the medium used for the installation (CD or DVD for example) since "
"all the packages it contains are in the official Core release medium."
msgstr ""
+"Pentru a înlătura un mediu, faceți clic pe el și apoi pe acest buton. Este "
+"recomandat să înlăturați mediul utilizat pentru instalare (CD sau DVD de "
+"exemplu) din moment ce toate pachetele conținute sînt disponibile pe mediul "
+"Core al versiunii."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:114
@@ -4199,6 +4564,8 @@ msgid ""
"Allows you to modify the selected medium settings, (URL, downloader and "
"proxy)."
msgstr ""
+"Vă permite să modificați parametrii mediilor selectate (URL, descărcător și "
+"proxy)."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:119
@@ -4215,11 +4582,18 @@ msgid ""
"specific mirror, then add it by choosing \"Add a specific media mirror\" "
"from the drop-down \"File\" menu."
msgstr ""
+"Adaugă depozitele oficiale disponibile pe Internet. Aceste depozite conțin "
+"numai aplicațiile sigure și bine testate. Făcînd clic pe butonul „Adaugă” se "
+"va adăuga în sistem lista oglinzilor, deoarece sistemul este conceput să vă "
+"asigure că instalați și actualizați de pe o oglindă aproape de "
+"dumneavoastră. Dacă preferați să alegeți o oglindă specifică, adăugați-o "
+"alegînd „Adaugă o oglindă specifică pentru medii” din lista derulantă a "
+"meniului „Fișier”."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:128
msgid "<guibutton>Up and down arrows:</guibutton>"
-msgstr ""
+msgstr "<guibutton>Săgețile sus și jos:</guibutton>"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:130
@@ -4229,6 +4603,10 @@ msgid ""
"release number - in the event of a version mismatch, the latest release will "
"be installed. So if possible, put the fastest repositories at the top."
msgstr ""
+"Schimbă ordinea listei. Cînd Drakrpm caută un pachet, parcurge lista în "
+"ordinea afișată și va instala primul pachet găsit (pentru același număr de "
+"versiune, altfel instalează ultima versiune). Deci, dacă se poate, plasați "
+"depozitele cele mai rapide la începutul listei."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:138 en/harddrake2.xml:64
@@ -4238,7 +4616,7 @@ msgstr "Meniul"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:140
msgid "<guimenu>File -> Update:</guimenu>"
-msgstr ""
+msgstr "<guimenu>Fișier -> Actualizează:</guimenu>"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:142
@@ -4246,11 +4624,14 @@ msgid ""
"A window pops up with the media list. Select the ones you want to update and "
"click on the <guibutton>Update</guibutton> button."
msgstr ""
+"Va apărea o fereastră cu lista mediilor. Selectați-le pe cele pe care doriți "
+"să le actualizați și faceți clic pe butonul <guibutton>Actualizează</"
+"guibutton>."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:145
msgid "<guimenu>File -> Add a specific media mirror:</guimenu>"
-msgstr ""
+msgstr "<guimenu>Fișier -> Adaugă o oglindă specifică pentru medii:</guimenu>"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:147
@@ -4263,6 +4644,15 @@ msgid ""
"<guibutton>Full set of sources</guibutton>) and accept the contact by "
"clicking on <guibutton>Yes</guibutton>. This window opens:"
msgstr ""
+"Să presupunem că nu sînteți mulțumit de oglinda actuală deoarece, spre "
+"exemplu, este prea înceată sau de foarte multe ori indisponibilă, atunci "
+"puteți alege o altă oglindă. Selecționați toate mediile actuale și faceți "
+"clic pe <guibutton>Înlătură</guibutton> pentru a renunța la ele. Apoi faceți "
+"clic pe <guimenu>Fișier -> Adaugă o oglindă specifică de medii</guimenu>, "
+"optați între setul complet sau doar cele de actualizare (dacă nu știți, "
+"alegeți <guibutton>Setul complet de surse</guibutton>) și acceptați "
+"contractul apăsînd pe <guibutton>Da</guibutton>. Se deschide această "
+"fereastră:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:158
@@ -4276,11 +4666,15 @@ msgid ""
"close by clicking on the > symbol, this will display all the available "
"mirrors in that country. Select one and click on <guibutton>OK</guibutton>."
msgstr ""
+"În stînga puteți vedea o listă cu țări. Alegeți țara în care vă aflați sau "
+"una din apropiere. Făcînd clic pe simbolul > se vor afișa toate oglinzile "
+"disponibile din acea țară. Alegeți una și faceți clic pe <guibutton>OK</"
+"guibutton>."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:167
msgid "<guimenu>File -> Add a custom medium:</guimenu>"
-msgstr ""
+msgstr "<guimenu>Fișier -> Adaugă un mediu personalizat:</guimenu>"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:169
@@ -4288,6 +4682,8 @@ msgid ""
"It is possible to install a new media (from a third party for example) that "
"isn't supported by Mageia. A new window appears:"
msgstr ""
+"Este posibilă instalarea unui mediu nou (de la un furnizor terț de exemplu) "
+"care nu este suportat de Mageia. O fereastră nouă apare:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:174
@@ -4301,11 +4697,14 @@ msgid ""
"smart name that well define the medium and give the URL (or the path, "
"according to the medium type)"
msgstr ""
+"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>Selectați tipul mediului, găsiți "
+"un nume inspirat care să-l definească bine și specificați adresa URL (sau "
+"calea, în funcție de tipul mediului)"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:180
msgid "<guimenu>Options -> Global options:</guimenu>"
-msgstr ""
+msgstr "<guimenu>Opțiuni -> Opțiuni globale:</guimenu>"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:182
@@ -4315,11 +4714,15 @@ msgid ""
"define the download policy for information about the packages (on demand -by "
"default-, update only, always or never)."
msgstr ""
+"Acest element vă permite să alegeți cînd se „Verifică pachetele RPM de "
+"instalat” (mereu sau niciodată), programul de descărcare (curl, wget sau "
+"aria2) și să definiți politica de descărcare pentru informațiile despre "
+"pachete (la cerere -implicit-, numai la actualizări, mereu sau niciodată)."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:187
msgid "<guimenu>Options -> Manage keys:</guimenu>"
-msgstr ""
+msgstr "<guimenu>Opțiuni -> Gestionați cheile:</guimenu>"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:189
@@ -4330,16 +4733,24 @@ msgid ""
"guibutton> to allow a new key or to select a key and click on "
"<guibutton>Remove</guibutton> to disallow that key."
msgstr ""
+"Pentru a garanta un înalt nivel de securitate, sînt utilizate chei digitale "
+"pentru a autentifica mediile. Pentru fiecare mediu există posibilitatea de a "
+"accepta sau refuza o cheie. În fereastra care apare, selectați un mediu și "
+"apoi faceți clic pe <guibutton>Adaugă</guibutton> pentru a autoriza o cheie "
+"nouă, sau selectați o chete și faceți clic pe <guibutton>Înlătură</"
+"guibutton> pentru a refuza acea cheie."
#. type: Content of: <section><section><para><warning><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:196
msgid "Do this with care, as with all security-related questions"
msgstr ""
+"Faceți acest lucru cu grijă, ca de altfel cu toate chestiunile legate de "
+"securitate"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:197
msgid "<guimenu>Options -> Proxy:</guimenu>"
-msgstr ""
+msgstr "<guimenu>Opțiuni -> Proxy:</guimenu>"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakrpm-edit-media.xml:199
@@ -4348,11 +4759,15 @@ msgid ""
"here. You only need to give the <guibutton>Proxy hostname</guibutton> and if "
"necessary a <guilabel>Username</guilabel> and <guilabel>Password</guilabel>."
msgstr ""
+"Dacă aveți nevoie să utilizați un server proxy pentru accesul la Internet, "
+"îl puteți configura aici. Trebuie doar să specificați <guibutton>Nume proxy</"
+"guibutton> și dacă este nevoie de <guilabel>Nume utilizator</guilabel> și de "
+"<guilabel>Parolă</guilabel>."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/draksambashare.xml:10
msgid "Share directories and drives with Samba"
-msgstr ""
+msgstr "Partajați discuri și directoare cu Samba"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/draksambashare.xml:13
@@ -4393,7 +4808,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/draksambashare.xml:50
msgid "Wizard - Standalone server"
-msgstr ""
+msgstr "Asistent - Server autonom"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/draksambashare.xml:53
@@ -4451,7 +4866,7 @@ msgstr "draksambashare2.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draksambashare.xml:91
msgid "Choose the security mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Alegeți modul de securitate:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/draksambashare.xml:95
@@ -4518,7 +4933,7 @@ msgstr "draksambashare6.png"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/draksambashare.xml:151
msgid "Wizard - Primary domain controller"
-msgstr ""
+msgstr "Asistent - Controlor de domeniu principal"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksambashare.xml:155
@@ -4546,12 +4961,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/draksambashare.xml:173
msgid "Declare a directory to share"
-msgstr ""
+msgstr "Declarați un director pentru partajat"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draksambashare.xml:175
msgid "With the <guibutton>Add</guibutton> button, we get:"
-msgstr ""
+msgstr "Cu butonul <guibutton>Adaugă</guibutton> obținem:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksambashare.xml:179
@@ -4585,38 +5000,37 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><formalpara><title>
#: en/draksambashare.xml:214
msgid "Samba server|Configure"
-msgstr ""
+msgstr "Server Samba | Configurare"
#. type: Content of: <section><section><formalpara><para>
#: en/draksambashare.xml:216
msgid "The wizard can be run again with this command."
-msgstr ""
+msgstr "Asistentul poate fi lansat din nou cu această comandă."
#. type: Content of: <section><section><formalpara><title>
#: en/draksambashare.xml:220
msgid "Samba server|Restart"
-msgstr ""
+msgstr "Server Samba | Repornire"
#. type: Content of: <section><section><formalpara><title>
#: en/draksambashare.xml:227
msgid "Samba Server|Reload"
-msgstr ""
+msgstr "Server Samba | Reîncărcare"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/draksambashare.xml:235
msgid "Printers share"
-msgstr ""
+msgstr "Partajare imprimante"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draksambashare.xml:237
msgid "Samba also allows you to share printers."
-msgstr ""
+msgstr "Samba vă permite să partajați și imprimantele."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksambashare.xml:241
-#, fuzzy
msgid "draksambashare17.png"
-msgstr "draksambashare1.png"
+msgstr "draksambashare17.png"
#. type: Content of: <section><section><screenshot>
#: en/draksambashare.xml:239 en/drakvpn.xml:46 en/logdrake.xml:89
@@ -4624,18 +5038,17 @@ msgstr "draksambashare1.png"
#: en/rpmdrake.xml:167 en/rpmdrake.xml:177 en/rpmdrake.xml:187
#: en/rpmdrake.xml:222
msgid "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/draksambashare.xml:247
msgid "Samba users"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizatori Samba"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksambashare.xml:253
-#, fuzzy
msgid "draksambashare18.png"
-msgstr "draksambashare1.png"
+msgstr "draksambashare18.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/draksambashare.xml:249
@@ -4648,18 +5061,17 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/draksec.xml:3
msgid "Configure authentication for Mageia tools"
-msgstr ""
+msgstr "Configurați autentificarea pentru uneltele Mageia"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/draksec.xml:6
msgid "draksec"
-msgstr ""
+msgstr "draksec"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksec.xml:11
-#, fuzzy
msgid "draksec.png"
-msgstr "drakedm.png"
+msgstr "draksec.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draksec.xml:16
@@ -4676,6 +5088,9 @@ msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is present in the Mageia "
"Control Center under the tab <emphasis role=\"bold\">Security</emphasis>"
msgstr ""
+"Această unealtă<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> se găsește în "
+"categoria <emphasis role=\"bold\">Securitate</emphasis> din Centrul de "
+"Control Mageia."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksec.xml:20
@@ -4717,18 +5132,17 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/draksnapshot-config.xml:11
msgid "Snapshots"
-msgstr ""
+msgstr "Instantanee (puncte de restaurare)"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/draksnapshot-config.xml:12
msgid "draksnapshot-config"
-msgstr ""
+msgstr "draksnapshot-config"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksnapshot-config.xml:18
-#, fuzzy
msgid "draksnapshot-config.png"
-msgstr "draknetprofile.png"
+msgstr "draksnapshot-config.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draksnapshot-config.xml:22
@@ -4746,6 +5160,9 @@ msgid ""
"<guilabel>System</guilabel> tab, in the <guilabel>Administration tools</"
"guilabel> section."
msgstr ""
+"Această unealtă<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> se găsește în "
+"categoria <guilabel>Sistem</guilabel> din Centrul de Control Mageia, în "
+"secțiunea <guilabel>Unelte de administrare</guilabel>."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksnapshot-config.xml:26
@@ -4794,18 +5211,17 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/draksound.xml:3
msgid "Sound Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configurați sunetul"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/draksound.xml:5
msgid "draksound"
-msgstr ""
+msgstr "draksound"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksound.xml:10
-#, fuzzy
msgid "draksound.png"
-msgstr "drakfont.png"
+msgstr "draksound.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/draksound.xml:15
@@ -4822,6 +5238,9 @@ msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is present in the Mageia "
"Control Center under the tab <emphasis role=\"bold\">Hardware</emphasis>.¶"
msgstr ""
+"Această unealtă<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> se găsește în "
+"categoria <emphasis role=\"bold\">Componente materiale</emphasis> din "
+"Centrul de Control Mageia.¶"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksound.xml:19
@@ -4878,9 +5297,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/draksound.xml:49
-#, fuzzy
msgid "Draksound1.png"
-msgstr "drakfont.png"
+msgstr "Draksound1.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/draksound.xml:53
@@ -4900,18 +5318,17 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakups.xml:3
msgid "Set up a UPS for power monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "Configurați un UPS pentru supravegherea alimentării"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakups.xml:3
msgid "drakups"
-msgstr ""
+msgstr "drakups"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakups.xml:8
-#, fuzzy
msgid "drakups.png"
-msgstr "draknfs.png"
+msgstr "drakups.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakups.xml:16
@@ -4925,18 +5342,17 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakvpn.xml:3
msgid "Configure VPN Connection to secure network access"
-msgstr ""
+msgstr "Configurați conexiunea VPN pentru acces securizat la rețea"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakvpn.xml:6
msgid "drakvpn"
-msgstr ""
+msgstr "drakvpn"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakvpn.xml:11
-#, fuzzy
msgid "drakvpn1.png"
-msgstr "draknfs.png"
+msgstr "drakvpn1.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/drakvpn.xml:19
@@ -4957,11 +5373,17 @@ msgid ""
"already in operation, and that you have the connection information from the "
"network administrator, like a .pcf configuration file ."
msgstr ""
+"Această unealtă<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> vă permite să "
+"configurați accesul la o rețea distantă prin stabilirea unui tunel între "
+"calculatorul local și rețeaua distantă. Vom prezenta aici numai configurarea "
+"de partea calculatorului local. Presupunem că rețeaua distantă este deja "
+"operațională și că administratorul v-a furnizat informațiile de conectare, "
+"ca de exemplu un fișier de configurare .pcf."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/drakvpn.xml:30
msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakvpn.xml:32
@@ -4973,23 +5395,22 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakvpn.xml:35
msgid "Then give your connection a name."
-msgstr ""
+msgstr "Apoi dați un nume conexiunii."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakvpn.xml:37
msgid "At the next screen, provide the details for your VPN connection."
-msgstr ""
+msgstr "În ecranul următor, furnizați detaliile conexiunii VPN."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakvpn.xml:42
msgid "For Cisco VPN"
-msgstr ""
+msgstr "Pentru VPN Cisco"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakvpn.xml:48
-#, fuzzy
msgid "drakvpn3.png"
-msgstr "drak3d.png"
+msgstr "drakvpn3.png"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakvpn.xml:54
@@ -5000,9 +5421,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><itemizedlist><listitem><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakvpn.xml:59
-#, fuzzy
msgid "drakvpn7.png"
-msgstr "draknfs.png"
+msgstr "drakvpn7.png"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakvpn.xml:57
@@ -5014,18 +5434,17 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakvpn.xml:64
msgid "Advanced parameters:"
-msgstr ""
+msgstr "Parametri avansați:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakvpn.xml:68
-#, fuzzy
msgid "drakvpn8.png"
-msgstr "draknfs.png"
+msgstr "drakvpn8.png"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/drakvpn.xml:72
msgid "The next screen asks for IP-address of the gateway."
-msgstr ""
+msgstr "În ecranul următor se va cere adresa IP a pasarelei."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/drakvpn.xml:76
@@ -5045,18 +5464,17 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakwizard_apache2.xml:3
msgid "Configure webserver"
-msgstr ""
+msgstr "Configurare server web"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakwizard_apache2.xml:3
msgid "drakwizard apache2"
-msgstr ""
+msgstr "drakwizard apache2"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_apache2.xml:8
-#, fuzzy
msgid "drakwizard_apache2.png"
-msgstr "draksambashare2.png"
+msgstr "drakwizard_apache2.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_apache2.xml:16
@@ -5070,18 +5488,17 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakwizard_bind.xml:3
msgid "Configure DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Configurare DNS"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakwizard_bind.xml:3
msgid "drakwizard bind"
-msgstr ""
+msgstr "drakwizard bind"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_bind.xml:8
-#, fuzzy
msgid "drakwizard_bind.png"
-msgstr "drakguard.png"
+msgstr "drakwizard_bind.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_bind.xml:16
@@ -5095,18 +5512,17 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:3
msgid "Configure DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "Configurare DHCP"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:3
msgid "drakwizard dhcp"
-msgstr ""
+msgstr "drakwizard dhcp"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:8
-#, fuzzy
msgid "drakwizard_dhcp.png"
-msgstr "drakguard.png"
+msgstr "drakwizard_dhcp.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_dhcp.xml:16
@@ -5120,18 +5536,17 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakwizard_ntp.xml:3
msgid "Configure time"
-msgstr ""
+msgstr "Configurare dată și oră"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakwizard_ntp.xml:5
msgid "drakwizard ntp"
-msgstr ""
+msgstr "drakwizard ntp"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_ntp.xml:12
-#, fuzzy
msgid "drakwizard_ntp.png"
-msgstr "drakguard.png"
+msgstr "drakwizard_ntp.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/drakwizard_ntp.xml:17
@@ -5150,6 +5565,10 @@ msgid ""
"by default and you have to also install the drakwizard and drakwizard-base "
"packages."
msgstr ""
+"Scopul acestei unelte<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> este să "
+"sincronizeze ora serverului local cu un server distant. Nu este instalat în "
+"mod implicit și trebuie de asemenea să instalați pachetele drakwizard și "
+"drakwizard-base."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_ntp.xml:22
@@ -5161,26 +5580,23 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_ntp.xml:28
-#, fuzzy
msgid "drakwizard-ntp1.png"
-msgstr "drakgw-net.png"
+msgstr "drakwizard-ntp1.png"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_ntp.xml:34
-#, fuzzy
msgid "drakwizard-ntp2.png"
-msgstr "drakgw-net.png"
+msgstr "drakwizard-ntp2.png"
#. type: Content of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata><info>
#: en/drakwizard_ntp.xml:36
msgid "<author> <personname/> </author> <pubdate/>"
-msgstr ""
+msgstr "<author> <personname/> </author> <pubdate/>"
#. type: Content of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_ntp.xml:35
-#, fuzzy
msgid "<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/>"
-msgstr "<placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
+msgstr "<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_ntp.xml:48
@@ -5194,30 +5610,30 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_ntp.xml:56
-#, fuzzy
msgid "drakwizard-ntp3.png"
-msgstr "drakgw-net.png"
+msgstr "drakwizard-ntp3.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_ntp.xml:62
msgid "Click on the <guibutton>Finish</guibutton> button to close the tool"
msgstr ""
+"Faceți clic pe butonul <guibutton>Finalizează</guibutton> pentru a închide "
+"unealta."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakwizard_proftpd.xml:3
msgid "Configure FTP"
-msgstr ""
+msgstr "Configurare FTP"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakwizard_proftpd.xml:3
msgid "drakwizard proftpd"
-msgstr ""
+msgstr "drakwizard proftpd"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_proftpd.xml:8
-#, fuzzy
msgid "drakwizard_proftpd.png"
-msgstr "drakguard.png"
+msgstr "drakwizard_proftpd.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_proftpd.xml:16
@@ -5231,18 +5647,17 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakwizard_squid.xml:3
msgid "Configure proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Configurare proxy"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakwizard_squid.xml:3
msgid "drakwizard squid"
-msgstr ""
+msgstr "drakwizard squid"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_squid.xml:8
-#, fuzzy
msgid "drakwizard_squid.png"
-msgstr "drakguard.png"
+msgstr "drakwizard_squid.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_squid.xml:16
@@ -5256,18 +5671,17 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakwizard_sshd.xml:3
msgid "OpenSSH daemon configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configurare demon OpenSSH"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakwizard_sshd.xml:3
msgid "drakwizard sshd"
-msgstr ""
+msgstr "drakwizard sshd"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakwizard_sshd.xml:8
-#, fuzzy
msgid "drakwizard_sshd.png"
-msgstr "drakguard.png"
+msgstr "drakwizard_sshd.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakwizard_sshd.xml:16
@@ -5281,18 +5695,17 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/drakxservices.xml:3
msgid "Manage system services by enabling or disabling them"
-msgstr ""
+msgstr "Gestionați serviciile sistemului prin activarea și dezactivarea lor"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/drakxservices.xml:3
msgid "drakxservices"
-msgstr ""
+msgstr "drakxservices"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/drakxservices.xml:8
-#, fuzzy
msgid "drakxservices.png"
-msgstr "drakinvictus.png"
+msgstr "drakxservices.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/drakxservices.xml:15
@@ -5306,18 +5719,17 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/harddrake2.xml:10
msgid "Hardware configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configurație materială"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/harddrake2.xml:12
msgid "harddrake2"
-msgstr ""
+msgstr "harddrake2"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/harddrake2.xml:17
-#, fuzzy
msgid "harddrake2.png"
-msgstr "drakedm.png"
+msgstr "harddrake2.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/harddrake2.xml:23
@@ -5337,16 +5749,22 @@ msgid ""
"<code>ldetect </code>which refers to a list of hardware in <code>ldetect-"
"lst</code> package."
msgstr ""
+"Această unealtă<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> vă oferă o vedere "
+"de ansamblu a componentelor materiale din calculator. Cînd este lansată, "
+"unealta execută o sarcină care se uită după fiecare element al componentelor "
+"materiale. Pentru asta utilizează comanda <code>ldetect</code> care face "
+"referință la o listă de componente materiale din pachetul <code>ldetect-"
+"lst</code>."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/harddrake2.xml:31
msgid "The window"
-msgstr ""
+msgstr "Fereastra"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/harddrake2.xml:33
msgid "The window is divided in two columns."
-msgstr ""
+msgstr "Fereastra este divizată în două coloane."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/harddrake2.xml:35
@@ -5355,6 +5773,10 @@ msgid ""
"grouped by categories. Click on the &gt; to expand the content of a "
"category. Each device can be selected in this column."
msgstr ""
+"Coloana din stînga conține o listă cu componentele detectate. Dispozitivele "
+"sînt grupate după categorie. Faceți clic pe &gt; pentru a desfășura "
+"conținutul unei categorii. Fiecare dispozitiv poate fi selectat în această "
+"coloană."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/harddrake2.xml:39
@@ -5363,6 +5785,9 @@ msgid ""
"<guimenu>Help -&gt; Fields description</guimenu> gives some information "
"about the content of the fields."
msgstr ""
+"Coloana din dreapta afișează informații despre dispozitivul selectat. "
+"<guimenu>Ajutor -&gt; Descrierea cîmpurilor</guimenu> oferă anumite "
+"informații despre conținutul cîmpurilor."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/harddrake2.xml:43
@@ -5370,6 +5795,8 @@ msgid ""
"According to which type of device is selected, either one or two buttons are "
"available at the bottom of the right column:"
msgstr ""
+"În funcție de tipul dispozitivului selectat, unul sau două butoane sînt "
+"disponibile în partea de jos a coloanei din dreapta:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/harddrake2.xml:48
@@ -5378,6 +5805,9 @@ msgid ""
"parameterize the module which is used in relation to the device. This must "
"used by experts only."
msgstr ""
+"<guibutton>Specificați opțiunile pilotului curent</guibutton>: permite "
+"parametrarea modulului utilizat în relație cu dispozitivul. Trebuie utilizat "
+"numai de experți."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/harddrake2.xml:54
@@ -5385,6 +5815,9 @@ msgid ""
"<guibutton>Run config tool</guibutton>: access to the tool which can "
"configure the device. The tool can often be accessed directly from the MCC."
msgstr ""
+"<guibutton>Execută unealta de configurare</guibutton>: accesul la unealta "
+"care poate configura dispozitivul. De multe ori unealta poate fi accesată "
+"direct din CCM."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/harddrake2.xml:68
@@ -5396,17 +5829,17 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/harddrake2.xml:73
msgid "modem"
-msgstr ""
+msgstr "modem"
#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/harddrake2.xml:77
msgid "Jaz devices"
-msgstr ""
+msgstr "Dispozitive Jaz"
#. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/harddrake2.xml:81
msgid "Zip parallel devices"
-msgstr ""
+msgstr "Dispozitive Zip pe port paralel"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/harddrake2.xml:83
@@ -5419,18 +5852,17 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/keyboarddrake.xml:3
msgid "Set up the Keyboard Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Configurați dispunerea tastaturii"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/keyboarddrake.xml:7
msgid "keyboarddrake"
-msgstr ""
+msgstr "keyboarddrake"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/keyboarddrake.xml:12
-#, fuzzy
msgid "keyboarddrake.png"
-msgstr "drakedm.png"
+msgstr "keyboarddrake.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/keyboarddrake.xml:20
@@ -5454,7 +5886,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/keyboarddrake.xml:29
msgid "Keyboard Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Dispunerea tastaturii"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/keyboarddrake.xml:31
@@ -5467,7 +5899,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/keyboarddrake.xml:37
msgid "Keyboard Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipul tastaturii"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/keyboarddrake.xml:39
@@ -5479,18 +5911,17 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/localedrake.xml:10
msgid "Manage localization for your system"
-msgstr ""
+msgstr "Gestionați localizarea sistemului"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/localedrake.xml:13
msgid "localedrake"
-msgstr ""
+msgstr "localedrake"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/localedrake.xml:18
-#, fuzzy
msgid "localedrake.png"
-msgstr "drakedm.png"
+msgstr "localedrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/localedrake.xml:24
@@ -5510,6 +5941,10 @@ msgid ""
"choose your language. The choice is adapted to languages selected during "
"installation."
msgstr ""
+"Această unealtă<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> se găsește în "
+"categoria sistem din Centrul de Control Mageia și este intitulată "
+"„Gestionați localizarea sistemului”. Se deschide o fereastră în care vă "
+"puteți alege limba. Selecția este în funcție de limbile alese la instalare."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/localedrake.xml:31
@@ -5529,12 +5964,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/localedrake.xml:38
msgid "You have to restart your session after any modifications."
-msgstr ""
+msgstr "Trebuie să reporniți sesiunea după orice modificare."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/localedrake.xml:42
msgid "Input method"
-msgstr ""
+msgstr "Metodă de intrare:"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/localedrake.xml:44
@@ -5544,6 +5979,10 @@ msgid ""
"methods allow users to input multilingual characters (Chinese, Japanese, "
"Korean, etc)."
msgstr ""
+"În ecranul <guilabel>Alte țări</guilabel> puteți selecta și o metodă de "
+"intrare (din meniul derulant de la baza listei). Metodele de intrare permit "
+"utilizatorilor să introducă caractere multilingve (chinezești, japoneze, "
+"coreene, etc.)."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/localedrake.xml:48
@@ -5563,18 +6002,17 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/logdrake.xml:3
msgid "View and search system logs"
-msgstr ""
+msgstr "Vizualizați și căutați în jurnalele de sistem"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/logdrake.xml:5
msgid "logdrake"
-msgstr ""
+msgstr "logdrake"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/logdrake.xml:10
-#, fuzzy
msgid "logdrake.png"
-msgstr "drakedm.png"
+msgstr "logdrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/logdrake.xml:15
@@ -5592,11 +6030,14 @@ msgid ""
"Control Center System tab, labelled \"<guilabel>View and search system logs</"
"guilabel>\"."
msgstr ""
+"Această unealtă<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> se găsește în "
+"categoria sistem din Centrul de Control Mageia și este intitulată "
+"<guilabel>Vizualizați și căutați în jurnalele de sistem</guilabel>."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/logdrake.xml:22
msgid "To do a search in the logs"
-msgstr ""
+msgstr "Pentru a efectua o căutare în jurnale"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/logdrake.xml:24
@@ -5626,7 +6067,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/logdrake.xml:43
msgid "To configure a mail alert"
-msgstr ""
+msgstr "Pentru a configura o alertă pe e-mail"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/logdrake.xml:45
@@ -5649,53 +6090,52 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/logdrake.xml:55
msgid "The following services can be watched :"
-msgstr ""
+msgstr "Serviciile următoare pot fi supravegheate:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/logdrake.xml:59
msgid "Webmin Service"
-msgstr ""
+msgstr "Serviciul Webmin"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/logdrake.xml:63
msgid "Postfix Mail Server"
-msgstr ""
+msgstr "Serverul de poștă electronică Postfix"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/logdrake.xml:67
msgid "FTP Server"
-msgstr ""
+msgstr "Server FTP"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/logdrake.xml:71
msgid "Apache World Wide Web Server"
-msgstr ""
+msgstr "Server Apache World Wide Web "
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/logdrake.xml:75
msgid "SSH Server"
-msgstr ""
+msgstr "Server SSH"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/logdrake.xml:79
msgid "Samba Server"
-msgstr ""
+msgstr "Server Samba"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/logdrake.xml:83
msgid "Xinetd Service"
-msgstr ""
+msgstr "Serviciul xinetd"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/logdrake.xml:87
msgid "BIND Domain Name Resolve"
-msgstr ""
+msgstr "Rezolvator de nume de domeniu BIND"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><itemizedlist><listitem><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/logdrake.xml:91
-#, fuzzy
msgid "logdrake1.png"
-msgstr "drakedm.png"
+msgstr "logdrake1.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/logdrake.xml:97
@@ -5718,12 +6158,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/lsnetdrake.xml:10
msgid "Display Available NFS And SMB Shares"
-msgstr ""
+msgstr "Afișează partajele NFS și SMB disponibile"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/lsnetdrake.xml:11
msgid "lsnetdrake"
-msgstr ""
+msgstr "lsnetdrake"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/lsnetdrake.xml:16
@@ -5753,12 +6193,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/lspcidrake.xml:3
msgid "Display Your PCI, USB and PCMCIA Information"
-msgstr ""
+msgstr "Afișează informațiile PCI, USB și PCMCIA"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/lspcidrake.xml:6
msgid "lspcidrake"
-msgstr ""
+msgstr "lspcidrake"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/lspcidrake.xml:10
@@ -5787,9 +6227,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/lspcidrake.xml:20
-#, fuzzy
msgid "lspcidrake1.png"
-msgstr "drakedm.png"
+msgstr "lspcidrake1.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/lspcidrake.xml:24
@@ -5812,22 +6251,22 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/lspcidrake.xml:33
msgid "<command>lspcidrake | grep VGA</command>"
-msgstr ""
+msgstr "<command>lspcidrake | grep VGA</command>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/lspcidrake.xml:35
msgid "Information about the network"
-msgstr ""
+msgstr "Informații despre rețea"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/lspcidrake.xml:37
msgid "<command>lspcidrake | grep -i network</command>"
-msgstr ""
+msgstr "<command>lspcidrake | grep -i network</command>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/lspcidrake.xml:39
msgid "-i to ignore case distinctions."
-msgstr ""
+msgstr "-i pentru a ignora sensibilitatea la majuscule."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/lspcidrake.xml:41
@@ -5835,12 +6274,13 @@ msgid ""
"In this screenshot below, you can see the action of the -v option for "
"lspcidrake and the -i option for grep."
msgstr ""
+"În imaginea de mai jos puteți vedea acțiunea opțiunii -v pentru lspcidrake "
+"și opțiunea -i pentru grep."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/lspcidrake.xml:46
-#, fuzzy
msgid "lspcidrake2.png"
-msgstr "drakedm.png"
+msgstr "lspcidrake2.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/lspcidrake.xml:50
@@ -5852,17 +6292,17 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/MageiaUpdate.xml:3
msgid "Software Packages Update"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizare pachete"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/MageiaUpdate.xml:5
msgid "MageiaUpdate or drakrpm-update"
-msgstr ""
+msgstr "MageiaUpdate sau drakrpm-update"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/MageiaUpdate.xml:10
msgid "MageiaUpdate.png"
-msgstr ""
+msgstr "MageiaUpdate.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/MageiaUpdate.xml:14
@@ -5882,6 +6322,9 @@ msgid ""
"Control Center under the tab <emphasis role=\"bold\">Software management.</"
"emphasis>"
msgstr ""
+"Această unealtă<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> se găsește în "
+"categoria <emphasis role=\"bold\">Gestionare aplicații</emphasis> din "
+"Centrul de Control Mageia."
#. type: Content of: <section><para><note><para>
#: en/MageiaUpdate.xml:18
@@ -5890,6 +6333,9 @@ msgid ""
"edit-media with some media checked as updates. If they are not, you are "
"prompted to do so."
msgstr ""
+"Pentru a funcționa, MageiaUpdate are nevoie ca depozitele să fie configurate "
+"cu rpmdrake-edit-media și să aibă bifate cîteva medii de actualizare. În caz "
+"contrar, veți fi invitat s-o faceți."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/MageiaUpdate.xml:23
@@ -5911,7 +6357,7 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/MageiaUpdate.xml:36 en/mgaapplet-config.xml:21
msgid "MageiaUpdate1.png"
-msgstr ""
+msgstr "MageiaUpdate1.png"
#. type: Content of: <section><para><note><para>
#: en/MageiaUpdate.xml:33
@@ -5924,13 +6370,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/mcc-boot.xml:5
msgid "Boot"
-msgstr ""
+msgstr "Demaraj"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/mcc-boot.xml:10
-#, fuzzy
msgid "mcc-boot.png"
-msgstr "drakboot.png"
+msgstr "mcc-boot.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/mcc-boot.xml:16
@@ -5942,32 +6387,32 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><orderedlist><title>
#: en/mcc-boot.xml:19
msgid "Configure boot steps"
-msgstr ""
+msgstr "Configurare pornire sistem"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-boot.xml:21
msgid "<xref linkend=\"drakboot\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"drakboot\"/>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-boot.xml:25
msgid "<xref linkend=\"drakboot--boot\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"drakboot--boot\"/>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-boot.xml:29
msgid "<xref linkend=\"drakedm\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"drakedm\"/>"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/mcc-hardware.xml:4
msgid "Hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Componente materiale"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/mcc-hardware.xml:9
msgid "mcc-hardware.png"
-msgstr ""
+msgstr "mcc-hardware.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/mcc-hardware.xml:15
@@ -5979,7 +6424,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title>
#: en/mcc-hardware.xml:20
msgid "Manage your hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Gestionați componentele materiale"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-hardware.xml:22
@@ -5987,16 +6432,18 @@ msgid ""
"<xref linkend=\"harddrake2\"/><emphasis> = Browse and configure hardware</"
"emphasis>"
msgstr ""
+"<xref linkend=\"harddrake2\"/><emphasis> = Explorați și configurați "
+"componentele materiale</emphasis>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-hardware.xml:27
msgid "<xref linkend=\"draksound\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"draksound\"/>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title>
#: en/mcc-hardware.xml:34
msgid "Configure graphics"
-msgstr ""
+msgstr "Configurare sistem grafic"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-hardware.xml:36
@@ -6004,31 +6451,33 @@ msgid ""
"<xref linkend=\"drak3d\"/><emphasis> = Configure 3D Desktop effects</"
"emphasis>"
msgstr ""
+"<xref linkend=\"drak3d\"/><emphasis> = Configurați efectele de birou 3D</"
+"emphasis>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-hardware.xml:41
msgid "<xref linkend=\"XFdrake\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"XFdrake\"/>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title>
#: en/mcc-hardware.xml:48
msgid "Configure mouse and keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Configurare maus și tastatură"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-hardware.xml:50
msgid "<xref linkend=\"keyboarddrake\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"keyboarddrake\"/>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-hardware.xml:54
msgid "<xref linkend=\"mousedrake\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"mousedrake\"/>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title>
#: en/mcc-hardware.xml:61
msgid "Configure printing and scanning"
-msgstr ""
+msgstr "Configurare imprimantă și scaner"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-hardware.xml:63
@@ -6036,26 +6485,28 @@ msgid ""
"<xref linkend=\"system-config-printer\"/><emphasis> = Set up the printer(s), "
"the print job queues, ...</emphasis>"
msgstr ""
+"<xref linkend=\"system-config-printer\"/><emphasis> = Configurați "
+"imprimantele, cozile de tipărire...</emphasis>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-hardware.xml:68
msgid "<xref linkend=\"scannerdrake\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"scannerdrake\"/>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title>
#: en/mcc-hardware.xml:75 en/mcc-network.xml:58
msgid "Others"
-msgstr ""
+msgstr "Altele"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-hardware.xml:77
msgid "<xref linkend=\"drakups\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"drakups\"/>"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/mcc-intro.xml:3
msgid "About the Manual for the Mageia Control Center"
-msgstr ""
+msgstr "Despre manualul pentru Centrul de Control Mageia"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/mcc-intro.xml:6
@@ -6096,13 +6547,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><orderedlist><title>
#: en/mcc-localdisks.xml:6 en/mcc-localdisks.xml:17
msgid "Local disks"
-msgstr ""
+msgstr "Discuri locale"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/mcc-localdisks.xml:11
-#, fuzzy
msgid "mcc-localdisks.png"
-msgstr "drakdisk.png"
+msgstr "mcc-localdisks.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/mcc-localdisks.xml:15
@@ -6114,27 +6564,27 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-localdisks.xml:18
msgid "<xref linkend=\"drakdisk\"></xref>"
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"drakdisk\"></xref>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-localdisks.xml:19
msgid "<xref linkend=\"diskdrake--removable\"></xref>"
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"diskdrake--removable\"></xref>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-localdisks.xml:20
msgid "<xref linkend=\"diskdrake--fileshare\"></xref>"
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"diskdrake--fileshare\"></xref>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><title>
#: en/mcc-networkservices.xml:4 en/mcc-networkservices.xml:17
msgid "Network Services"
-msgstr ""
+msgstr "Servicii de rețea"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/mcc-networkservices.xml:9
msgid "mcc-networkservices.png"
-msgstr ""
+msgstr "mcc-networkservices.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/mcc-networkservices.xml:15
@@ -6148,37 +6598,37 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-networkservices.xml:19
msgid "<xref linkend=\"drakwizard_dhcp\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"drakwizard_dhcp\"/>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-networkservices.xml:23
msgid "<xref linkend=\"drakwizard_bind\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"drakwizard_bind\"/>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-networkservices.xml:27
msgid "<xref linkend=\"drakwizard_squid\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"drakwizard_squid\"/>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-networkservices.xml:31
msgid "<xref linkend=\"drakwizard_ntp\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"drakwizard_ntp\"/>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-networkservices.xml:35
msgid "<xref linkend=\"drakwizard_sshd\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"drakwizard_sshd\"/>"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/mcc-networksharing.xml:4
msgid "Network Sharing"
-msgstr ""
+msgstr "Partajare în rețea"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/mcc-networksharing.xml:9
msgid "mcc-networksharing.png"
-msgstr ""
+msgstr "mcc-networksharing.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/mcc-networksharing.xml:13
@@ -6190,12 +6640,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title>
#: en/mcc-networksharing.xml:17
msgid "Configure Windows(R) shares"
-msgstr ""
+msgstr "Configurare partaje Windows(R)"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-networksharing.xml:18
msgid "<xref linkend=\"diskdrake--smb\"></xref>"
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"diskdrake--smb\"></xref>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-networksharing.xml:19
@@ -6207,17 +6657,17 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title>
#: en/mcc-networksharing.xml:22
msgid "Configure NFS shares"
-msgstr ""
+msgstr "Configurare partaje NFS"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-networksharing.xml:23
msgid "<xref linkend=\"diskdrake--nfs\"></xref>"
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"diskdrake--nfs\"></xref>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-networksharing.xml:24
msgid "<xref linkend=\"draknfs\"></xref>"
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"draknfs\"></xref>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title>
#: en/mcc-networksharing.xml:27
@@ -6227,17 +6677,17 @@ msgstr "Configurare partaje WebDAV"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-networksharing.xml:28
msgid "<xref linkend=\"diskdrake--dav\"></xref>"
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"diskdrake--dav\"></xref>"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/mcc-network.xml:3
msgid "Network and Internet"
-msgstr ""
+msgstr "Rețea și Internet"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/mcc-network.xml:8
msgid "mcc-network.png"
-msgstr ""
+msgstr "mcc-network.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/mcc-network.xml:12
@@ -6249,62 +6699,62 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title>
#: en/mcc-network.xml:18
msgid "Manage your network devices"
-msgstr ""
+msgstr "Gestionați interfețele de rețea"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-network.xml:21
msgid "<xref linkend=\"draknetcenter\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"draknetcenter\"/>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-network.xml:25
msgid "<xref linkend=\"drakconnect\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"drakconnect\"/>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-network.xml:29
msgid "<xref linkend=\"drakconnect--del\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"drakconnect--del\"/>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title>
#: en/mcc-network.xml:36
msgid "Personalize and Secure your network"
-msgstr ""
+msgstr "Personalizați și securizați rețeaua"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-network.xml:39
msgid "<xref linkend=\"drakproxy\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"drakproxy\"/>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-network.xml:43
msgid "<xref linkend=\"drakgw\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"drakgw\"/>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-network.xml:47
msgid "<xref linkend=\"draknetprofile\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"draknetprofile\"/>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-network.xml:51
msgid "<xref linkend=\"drakvpn\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"drakvpn\"/>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-network.xml:61
msgid "<xref linkend=\"drakhosts\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"drakhosts\"/>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><title>
#: en/mcc-security.xml:5 en/mcc-security.xml:18
msgid "Security"
-msgstr ""
+msgstr "Securitate"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/mcc-security.xml:10
msgid "mcc-security.png"
-msgstr ""
+msgstr "mcc-security.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/mcc-security.xml:16
@@ -6323,32 +6773,32 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-security.xml:25
msgid "<xref linkend=\"drakfirewall\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"drakfirewall\"/>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-security.xml:29
msgid "<xref linkend=\"draksec\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"draksec\"/>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-security.xml:33
msgid "<xref linkend=\"drakinvictus\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"drakinvictus\"/>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-security.xml:37
msgid "<xref linkend=\"drakguard\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"drakguard\"/>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><title>
#: en/mcc-sharing.xml:4 en/mcc-sharing.xml:17
msgid "Sharing"
-msgstr ""
+msgstr "Partajare"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/mcc-sharing.xml:9
msgid "mcc-sharing.png"
-msgstr ""
+msgstr "mcc-sharing.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/mcc-sharing.xml:15
@@ -6362,22 +6812,22 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-sharing.xml:19
msgid "<xref linkend=\"drakwizard_proftpd\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"drakwizard_proftpd\"/>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-sharing.xml:23
msgid "<xref linkend=\"drakwizard_apache2\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"drakwizard_apache2\"/>"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/mcc-system.xml:4
msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "Sistem"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/mcc-system.xml:9
msgid "mcc-system.png"
-msgstr ""
+msgstr "mcc-system.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/mcc-system.xml:13
@@ -6389,52 +6839,52 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title>
#: en/mcc-system.xml:18
msgid "Manage system services"
-msgstr ""
+msgstr "Gestionați serviciile sistem"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-system.xml:20
msgid "<xref linkend=\"drakauth\"></xref>"
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"drakauth\"></xref>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-system.xml:24
msgid "<xref linkend=\"drakxservices\"></xref>"
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"drakxservices\"></xref>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-system.xml:28
msgid "<xref linkend=\"drakfont\"></xref>"
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"drakfont\"></xref>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title>
#: en/mcc-system.xml:35
msgid "Localization"
-msgstr ""
+msgstr "Localizare"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-system.xml:37
msgid "<xref linkend=\"drakclock\"></xref>"
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"drakclock\"></xref>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-system.xml:41
msgid "<xref linkend=\"localedrake\"></xref>"
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"localedrake\"></xref>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title>
#: en/mcc-system.xml:48
msgid "Administration tools"
-msgstr ""
+msgstr "Unelte de administrare"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-system.xml:50
msgid "<xref linkend=\"logdrake\"></xref>"
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"logdrake\"></xref>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-system.xml:54
msgid "<xref linkend=\"drakconsole\"></xref>"
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"drakconsole\"></xref>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-system.xml:58
@@ -6442,21 +6892,23 @@ msgid ""
"<xref linkend=\"userdrake\"></xref><emphasis> = Manage users on system</"
"emphasis>"
msgstr ""
+"<xref linkend=\"userdrake\"></xref><emphasis> = Gestionați utilizatorii din "
+"sistem</emphasis>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-system.xml:62
msgid "<xref linkend=\"transfugdrake\"></xref>"
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"transfugdrake\"></xref>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para>
#: en/mcc-system.xml:66
msgid "<xref linkend=\"draksnapshot-config\"></xref>"
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"draksnapshot-config\"></xref>"
#. type: Content of: <article><info><title>
#: en/MCC.xml:4
msgid "Mageia Control Center"
-msgstr ""
+msgstr "Centrul de Control Mageia"
#. type: Content of: <article><info><cover><para>
#: en/MCC.xml:6
@@ -6485,17 +6937,17 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/mgaapplet-config.xml:3
msgid "Configure updates frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Configurați frecvența actualizărilor"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/mgaapplet-config.xml:5
msgid "mgaapplet-config"
-msgstr ""
+msgstr "mgaapplet-config"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/mgaapplet-config.xml:10
msgid "mgaapplet-config.png"
-msgstr ""
+msgstr "mgaapplet-config.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/mgaapplet-config.xml:15
@@ -6515,6 +6967,12 @@ msgid ""
"configuration</guimenu> on the red icon <placeholder type=\"inlinemediaobject"
"\" id=\"1\"/> in the system tray."
msgstr ""
+"Această unealtă<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> se găsește în "
+"categoria <emphasis role=\"bold\">Gestionare aplicații</emphasis> din "
+"Centrul de Control Mageia. Mai poate fi accesată și printr-un clic-dreapta "
+"pe pictograma roșie <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/> din "
+"zona de notificare a sistemului și alegînd <guimenu>Configurare actualizări</"
+"guimenu>."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/mgaapplet-config.xml:27
@@ -6527,18 +6985,17 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/mousedrake.xml:3
msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)"
-msgstr ""
+msgstr "Configurați dispozitivele de indicare (maus, tușieră tactilă)"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/mousedrake.xml:6
msgid "mousedrake"
-msgstr ""
+msgstr "mousedrake"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/mousedrake.xml:11
-#, fuzzy
msgid "mousedrake.png"
-msgstr "drakedm.png"
+msgstr "mousedrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/mousedrake.xml:15
@@ -6555,6 +7012,9 @@ msgid ""
"This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is present in the Mageia "
"Control Center under the tab <emphasis role=\"bold\">Hardware</emphasis>."
msgstr ""
+"Această unealtă<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> se găsește în "
+"categoria <emphasis role=\"bold\">Componente materiale</emphasis> din "
+"Centrul de Control Mageia."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/mousedrake.xml:20
@@ -6575,17 +7035,17 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/msecgui.xml:3
msgid "MSEC: System Security and Audit"
-msgstr ""
+msgstr "MSEC: Securitate și audit de sistem"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/msecgui.xml:5
msgid "msecgui"
-msgstr ""
+msgstr "msecgui"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/msecgui.xml:13
msgid "msecgui.png"
-msgstr ""
+msgstr "msecgui.png"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/msecgui.xml:21
@@ -6635,7 +7095,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/msecgui.xml:47
msgid "See the screenshot above"
-msgstr ""
+msgstr "Vedeți imaginea de mai sus"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/msecgui.xml:49
@@ -6692,7 +7152,7 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/msecgui.xml:94
msgid "msecgui2.png"
-msgstr ""
+msgstr "msecgui2.png"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/msecgui.xml:100
@@ -6701,9 +7161,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/msecgui.xml:103
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"underline\">Security levels:</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Modul de operare:</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"underline\">Nivele de securitate:</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/msecgui.xml:106
@@ -6784,9 +7243,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/msecgui.xml:170
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"underline\">Security alerts:</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Modul de operare:</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"underline\">Alerte de securitate:</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/msecgui.xml:173
@@ -6811,9 +7269,8 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/msecgui.xml:188
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"underline\">Security options:</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Modul de operare:</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"underline\">Opțiuni de securitate:</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/msecgui.xml:190
@@ -6842,7 +7299,7 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/msecgui.xml:207
msgid "msecgui3.png"
-msgstr ""
+msgstr "msecgui3.png"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/msecgui.xml:211
@@ -6857,7 +7314,7 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/msecgui.xml:219
msgid "msecgui11.png"
-msgstr ""
+msgstr "msecgui11.png"
#. type: Content of: <section><section><section><caution><para>
#: en/msecgui.xml:224
@@ -6871,13 +7328,12 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/msecgui.xml:232
msgid "msecgui10.png"
-msgstr ""
+msgstr "msecgui10.png"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/msecgui.xml:238
-#, fuzzy
msgid "Network security"
-msgstr "Centrul de rețea și Internet"
+msgstr "Securitate rețea"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/msecgui.xml:240
@@ -6888,7 +7344,7 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/msecgui.xml:245
msgid "msecgui4.png"
-msgstr ""
+msgstr "msecgui4.png"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/msecgui.xml:251
@@ -6913,7 +7369,7 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/msecgui.xml:264
msgid "msecgui5.png"
-msgstr ""
+msgstr "msecgui5.png"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/msecgui.xml:270
@@ -6933,7 +7389,7 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/msecgui.xml:280
msgid "msecgui6.png"
-msgstr ""
+msgstr "msecgui6.png"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/msecgui.xml:284
@@ -6944,7 +7400,7 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/msecgui.xml:289
msgid "msecgui7.png"
-msgstr ""
+msgstr "msecgui7.png"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/msecgui.xml:293
@@ -6959,7 +7415,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/msecgui.xml:303
msgid "Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Permisiuni"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/msecgui.xml:304
@@ -6986,7 +7442,7 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/msecgui.xml:318
msgid "msecgui8.png"
-msgstr ""
+msgstr "msecgui8.png"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/msecgui.xml:321
@@ -7031,7 +7487,7 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/msecgui.xml:345
msgid "msecgui9.png"
-msgstr ""
+msgstr "msecgui9.png"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/msecgui.xml:348
@@ -7075,7 +7531,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/otherMageiaTools.xml:4
msgid "Other Mageia Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Alte unelte Mageia"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/otherMageiaTools.xml:7
@@ -7088,48 +7544,47 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/otherMageiaTools.xml:11
msgid "<xref linkend=\"drakbug\"/><emphasis>drakbug</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"drakbug\"/><emphasis>drakbug</emphasis>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/otherMageiaTools.xml:16
msgid "<xref linkend=\"drakbug_report\"/><emphasis>drakbug_report </emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"drakbug_report\"/><emphasis>drakbug_report </emphasis>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/otherMageiaTools.xml:21
msgid "<xref linkend=\"lsnetdrake\"/><emphasis>TO BE WRITTEN </emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"lsnetdrake\"/><emphasis>VA FI SCRIS </emphasis>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/otherMageiaTools.xml:25
msgid "<xref linkend=\"lspcidrake\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"lspcidrake\"/>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/otherMageiaTools.xml:29
msgid "And more tools?"
-msgstr ""
+msgstr "Și mai multe unelte?"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/rpmdrake.xml:3
msgid "Software Management (Install and Remove Software)"
-msgstr ""
+msgstr "Gestionare aplicații (instalați și dezinstalați aplicații)"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/rpmdrake.xml:6
msgid "rpmdrake"
-msgstr ""
+msgstr "rpmdrake"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/rpmdrake.xml:11
-#, fuzzy
msgid "rpmdrake.png"
-msgstr "drakedm.png"
+msgstr "rpmdrake.png"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/rpmdrake.xml:18
msgid "Introduction to rpmdrake"
-msgstr ""
+msgstr "Introducere la rpmdrake"
#. type: Content of: <section><section><para><footnote><para>
#: en/rpmdrake.xml:21
@@ -7166,18 +7621,17 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/rpmdrake.xml:39
msgid "The main parts of the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Părțile principale ale ecranului"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><screenshot><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/rpmdrake.xml:44
-#, fuzzy
msgid "rpmdrake1.png"
-msgstr "drakedm.png"
+msgstr "rpmdrake1.png"
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/rpmdrake.xml:51
msgid "<emphasis role=\"bold\">Package type filter:</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Filtru de tip de pachete:</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/rpmdrake.xml:53
@@ -7204,6 +7658,8 @@ msgid ""
"<firstterm> <emphasis role=\"bold\">Package state filter:</emphasis> </"
"firstterm>"
msgstr ""
+"<firstterm> <emphasis role=\"bold\">Filtru de stare de pachete:</emphasis> </"
+"firstterm>"
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/rpmdrake.xml:73
@@ -7216,7 +7672,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/rpmdrake.xml:79
msgid "<emphasis role=\"bold\">Search mode:</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Mod de căutare:</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/rpmdrake.xml:81
@@ -7229,7 +7685,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/rpmdrake.xml:87
msgid "<emphasis role=\"bold\">\"Find\" box:</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Cîmpul „Caută”:</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/rpmdrake.xml:89
@@ -7242,7 +7698,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/rpmdrake.xml:95
msgid "<emphasis role=\"bold\">Erase all:</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Șterge tot:</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/rpmdrake.xml:97
@@ -7254,7 +7710,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/rpmdrake.xml:102
msgid "<emphasis role=\"bold\">Categories list:</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Listă categorii:</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/rpmdrake.xml:104
@@ -7266,7 +7722,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/rpmdrake.xml:109
msgid "<emphasis role=\"bold\">Description panel:</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Panou descriere:</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/rpmdrake.xml:111
@@ -7280,7 +7736,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/rpmdrake.xml:121
msgid "The status column"
-msgstr ""
+msgstr "Coloana de stare"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/rpmdrake.xml:123
@@ -7297,77 +7753,72 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para><table><tgroup><thead><row><entry>
#: en/rpmdrake.xml:139
msgid "Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Pictogramă"
#. type: Content of: <section><section><para><table><tgroup><thead><row><entry>
#: en/rpmdrake.xml:141
msgid "Legend"
-msgstr ""
+msgstr "Legendă"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/rpmdrake.xml:149
-#, fuzzy
msgid "rpmdrake2.png"
-msgstr "drakedm.png"
+msgstr "rpmdrake2.png"
#. type: Content of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/rpmdrake.xml:153
msgid "This package is already installed"
-msgstr ""
+msgstr "Acest pachet este deja instalat"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/rpmdrake.xml:159
-#, fuzzy
msgid "rpmdrake3.png"
-msgstr "drak3d.png"
+msgstr "rpmdrake3.png"
#. type: Content of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/rpmdrake.xml:163
msgid "This package will be installed"
-msgstr ""
+msgstr "Acest pachet va fi instalat"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/rpmdrake.xml:169
-#, fuzzy
msgid "rpmdrake4.png"
-msgstr "drakedm.png"
+msgstr "rpmdrake4.png"
#. type: Content of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/rpmdrake.xml:173
msgid "This package cannot be modified"
-msgstr ""
+msgstr "Acest pachet nu poate fi modificat"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/rpmdrake.xml:179
-#, fuzzy
msgid "rpmdrake5.png"
-msgstr "drakedm.png"
+msgstr "rpmdrake5.png"
#. type: Content of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/rpmdrake.xml:183
msgid "This package is an update"
-msgstr ""
+msgstr "Acest pachet este o actualizare"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/rpmdrake.xml:189
-#, fuzzy
msgid "rpmdrake6.png"
-msgstr "drakedm.png"
+msgstr "rpmdrake6.png"
#. type: Content of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: en/rpmdrake.xml:193
msgid "This package will be uninstalled"
-msgstr ""
+msgstr "Acest pachet va fi dezinstalat"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/rpmdrake.xml:131
msgid "<placeholder type=\"table\" id=\"0\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<placeholder type=\"table\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/rpmdrake.xml:199
msgid "Examples in the screenshot above:"
-msgstr ""
+msgstr "Exemple în imaginea de mai sus:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/rpmdrake.xml:203
@@ -7388,13 +7839,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/rpmdrake.xml:219
msgid "The dependencies"
-msgstr ""
+msgstr "Dependențele"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><screenshot><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/rpmdrake.xml:224
-#, fuzzy
msgid "rpmdrake7.png"
-msgstr "drakedm.png"
+msgstr "rpmdrake7.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/rpmdrake.xml:229
@@ -7412,12 +7862,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/scannerdrake.xml:10
msgid "Set up scanner"
-msgstr ""
+msgstr "Configurați scanerul"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/scannerdrake.xml:11
msgid "scannerdrake"
-msgstr ""
+msgstr "scannerdrake"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/scannerdrake.xml:18
@@ -7469,9 +7919,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/scannerdrake.xml:44
-#, fuzzy
msgid "scannerdrake.png"
-msgstr "drakedm.png"
+msgstr "scannerdrake.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/scannerdrake.xml:50
@@ -7507,9 +7956,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/scannerdrake.xml:69
-#, fuzzy
msgid "scannerdrake2.png"
-msgstr "drakedm.png"
+msgstr "scannerdrake2.png"
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/scannerdrake.xml:76
@@ -7530,13 +7978,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><figure><info><title>
#: en/scannerdrake.xml:87
msgid "Choose port"
-msgstr ""
+msgstr "Alegeți portul"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/scannerdrake.xml:91
-#, fuzzy
msgid "scannerdrake3.png"
-msgstr "drak3d.png"
+msgstr "scannerdrake3.png"
#. type: Content of: <section><section><figure>
#: en/scannerdrake.xml:86
@@ -7544,6 +7991,8 @@ msgid ""
"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" id="
"\"1\"/>"
msgstr ""
+"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" id="
+"\"1\"/>"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/scannerdrake.xml:97
@@ -7566,23 +8015,23 @@ msgid ""
"If you don't get that screen, then please read the <xref linkend="
"\"scannerextrasteps\"/>."
msgstr ""
+"Dacă nu obțineți acel ecran, vă rugăm să citiți <xref linkend="
+"\"scannerextrasteps\"/>."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/scannerdrake.xml:108
-#, fuzzy
msgid "scannerdrake4.png"
-msgstr "drakedm.png"
+msgstr "scannerdrake4.png"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/scannerdrake.xml:117
msgid "Scannersharing"
-msgstr ""
+msgstr "Partajare scaner"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/scannerdrake.xml:122
-#, fuzzy
msgid "scannerdrake5.png"
-msgstr "drakedm.png"
+msgstr "scannerdrake5.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/scannerdrake.xml:128
@@ -7610,20 +8059,18 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/scannerdrake.xml:143
-#, fuzzy
msgid "scannerdrake6.png"
-msgstr "drakedm.png"
+msgstr "scannerdrake6.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/scannerdrake.xml:149
msgid "Scanner sharing to hosts: you can add host."
-msgstr ""
+msgstr "Partajare de scaner către gazdele: puteți adăuga gazda."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/scannerdrake.xml:153
-#, fuzzy
msgid "scannerdrake7.png"
-msgstr "drakedm.png"
+msgstr "scannerdrake7.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/scannerdrake.xml:159
@@ -7631,23 +8078,23 @@ msgid ""
"Scanner sharing to hosts: specify which host(s) to add, or allow all remote "
"machines."
msgstr ""
+"Partajare de scaner către gazdele: specificați pe care din gazde adăugați, "
+"sau permiteți tuturor mașinilor distante."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/scannerdrake.xml:164
-#, fuzzy
msgid "scannerdrake8.png"
-msgstr "drakedm.png"
+msgstr "scannerdrake8.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/scannerdrake.xml:170
msgid "\"All remote machines\" are allowed to access the local scanner."
-msgstr ""
+msgstr "„Toate mașinile distante” sînt lăsate să acceseze scanerul local."
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/scannerdrake.xml:175
-#, fuzzy
msgid "scannerdrake9.png"
-msgstr "drakedm.png"
+msgstr "scannerdrake9.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/scannerdrake.xml:181
@@ -7659,17 +8106,17 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/scannerdrake.xml:184
msgid "At the end, the tool will alter these files:"
-msgstr ""
+msgstr "La final, unealta va modifica aceste fișiere:"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/scannerdrake.xml:186
msgid "<emphasis>/etc/sane.d/saned.conf</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>/etc/sane.d/saned.conf</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/scannerdrake.xml:188
msgid "<emphasis>/etc/sane.d/net.conf</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>/etc/sane.d/net.conf</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/scannerdrake.xml:190
@@ -7677,6 +8124,8 @@ msgid ""
"<emphasis>/etc/sane.d/dll.conf </emphasis>to add or comment the directive "
"\"net\""
msgstr ""
+"<emphasis>/etc/sane.d/dll.conf </emphasis> pentru a adăuga sau comenta "
+"directiva „net”"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/scannerdrake.xml:193
@@ -7688,12 +8137,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/scannerdrake.xml:199 en/system-config-printer.xml:278
msgid "Specifics"
-msgstr ""
+msgstr "Particularități"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/scannerdrake.xml:205
msgid "Hewlett-Packard"
-msgstr ""
+msgstr "Hewlett-Packard"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/scannerdrake.xml:207
@@ -7707,7 +8156,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/scannerdrake.xml:214
msgid "Epson"
-msgstr ""
+msgstr "Epson"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/scannerdrake.xml:216
@@ -7724,7 +8173,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/scannerdrake.xml:231
msgid "Extra installation steps"
-msgstr ""
+msgstr "Pași de instalare suplimentari"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/scannerdrake.xml:234
@@ -7769,12 +8218,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><orderedlist><title>
#: en/software-management.xml:5 en/software-management.xml:15
msgid "Software Management"
-msgstr ""
+msgstr "Gestionare aplicații"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/software-management.xml:10
msgid "software-management.png"
-msgstr ""
+msgstr "software-management.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/software-management.xml:14
@@ -7786,7 +8235,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/software-management.xml:17
msgid "<xref linkend=\"rpmdrake\"></xref>"
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"rpmdrake\"></xref>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/software-management.xml:20
@@ -7794,11 +8243,13 @@ msgid ""
"<xref linkend=\"MageiaUpdate\"></xref><emphasis> = Update your system</"
"emphasis>"
msgstr ""
+"<xref linkend=\"MageiaUpdate\"></xref><emphasis> = Actualizați sistemul</"
+"emphasis>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/software-management.xml:23
msgid "<xref linkend=\"mgaapplet-config\"></xref>"
-msgstr ""
+msgstr "<xref linkend=\"mgaapplet-config\"></xref>"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/software-management.xml:26
@@ -7806,21 +8257,23 @@ msgid ""
"<xref linkend=\"drakrpm-edit-media\"></xref><emphasis> = Configure media "
"sources for install and update</emphasis>"
msgstr ""
+"<xref linkend=\"drakrpm-edit-media\"></xref><emphasis> = Configurați mediile "
+"sursă pentru instalare și actualizare</emphasis>"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/system-config-printer.xml:8
msgid "Install and configure a printer"
-msgstr ""
+msgstr "Instalați și configurați o imprimantă"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/system-config-printer.xml:11
msgid "system-config-printer"
-msgstr ""
+msgstr "system-config-printer"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/system-config-printer.xml:16
msgid "system-config-printer.png"
-msgstr ""
+msgstr "system-config-printer.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:23
@@ -7861,17 +8314,17 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:42
msgid "MCC will ask for the installation two packages:"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia cere instalarea a două pachete:"
#. type: Content of: <section><section><blockquote><para>
#: en/system-config-printer.xml:45
msgid "task-printing-server"
-msgstr ""
+msgstr "task-printing-server"
#. type: Content of: <section><section><blockquote><para>
#: en/system-config-printer.xml:47
msgid "task-printing-hp"
-msgstr ""
+msgstr "task-printing-hp"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:50
@@ -7879,6 +8332,8 @@ msgid ""
"It is necessary to accept this installation to continue. Up to 230MB of "
"dependencies are needed."
msgstr ""
+"Este necesar să acceptați această instalare pentru a continua. Vor fi "
+"instalate pînă la 230 Mo de dependențe."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:53
@@ -7893,7 +8348,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/system-config-printer.xml:61
msgid "Automatically detected printer"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimantă detectată automat"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:63
@@ -7909,13 +8364,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/system-config-printer.xml:72
msgid "No automatically detected printer"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimantă nedetectată automat"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/system-config-printer.xml:76
-#, fuzzy
msgid "printer3.png"
-msgstr "draknetcenter3.png"
+msgstr "printer3.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:80
@@ -7928,17 +8382,17 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/system-config-printer.xml:86
msgid "Select printer from database"
-msgstr ""
+msgstr "Selecționați imprimanta din baza de date"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/system-config-printer.xml:92
msgid "provide PPD file"
-msgstr ""
+msgstr "furnizați fișierul PPD"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/system-config-printer.xml:98
msgid "search for a driver to download"
-msgstr ""
+msgstr "căutare un pilot de descărcat"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:102
@@ -7953,7 +8407,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/system-config-printer.xml:110
msgid "Complete the installation process"
-msgstr ""
+msgstr "Finalizați procesul de instalare"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:112
@@ -7969,7 +8423,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/system-config-printer.xml:121
msgid "Network printer"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimantă de rețea"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:123
@@ -8029,7 +8483,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/system-config-printer.xml:160
msgid "Network printing protocols"
-msgstr ""
+msgstr "Protocoale de tipărire în rețea"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:162
@@ -8057,14 +8511,13 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/system-config-printer.xml:180
-#, fuzzy
msgid "printer5.png"
-msgstr "draknetcenter5.png"
+msgstr "printer5.png"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:184
msgid "The other protocols are:"
-msgstr ""
+msgstr "Celelalte protocoale sînt:"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/system-config-printer.xml:188
@@ -8115,37 +8568,37 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/system-config-printer.xml:231
msgid "Appsocket"
-msgstr ""
+msgstr "Appsocket"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/system-config-printer.xml:233
msgid "<uri>socket://ip-address-or-hostname:port </uri>"
-msgstr ""
+msgstr "<uri>socket://adresă-ip-sau-numedegazdă:port</uri>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/system-config-printer.xml:237
msgid "Internet Printing Protocol (IPP)"
-msgstr ""
+msgstr "Internet Printing Protocol (IPP)"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/system-config-printer.xml:239
msgid "<uri>ipp://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
-msgstr ""
+msgstr "<uri>ipp://adresă-ip-sau-numedegazdă:port/resursă</uri>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/system-config-printer.xml:241
msgid "<uri>http://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>"
-msgstr ""
+msgstr "<uri>http://adresă-ip-sau-numedegazdă:port/resursă</uri>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/system-config-printer.xml:245
msgid "Line Printer Daemon (LPD) Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protocol LPD (Line Printer Daemon)"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/system-config-printer.xml:247
msgid "<uri>lpd://username@ip-address-or-hostname/queue</uri>"
-msgstr ""
+msgstr "<uri>lpd://utilizator@adresă-ip-sau-numedegazdă/coadă</uri>"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:251
@@ -8153,11 +8606,13 @@ msgid ""
"Additional information can be found in the <link ns2:href=\"http://www.cups."
"org/documentation.php/doc-1.5/network.html\">CUPS documentation.</link>"
msgstr ""
+"Informații suplimentare pot fi găsite în <link ns2:href=\"http://www.cups."
+"org/documentation.php/doc-1.5/network.html\">documentația CUPS</link>."
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/system-config-printer.xml:256
msgid "Device Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Proprietăți dispozitiv"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:258
@@ -8173,7 +8628,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/system-config-printer.xml:268
msgid "Troubleshoot"
-msgstr ""
+msgstr "Depanare"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:270
@@ -8207,7 +8662,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:292
msgid "<emphasis role=\"bold\">Brother printers</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Imprimante Brother</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:294
@@ -8222,6 +8677,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"You should install Brother drivers before running the configuration utility."
msgstr ""
+"Trebuie să instalați piloții Brother înainte de a rula utilitarul de "
+"configurare."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:301
@@ -8229,6 +8686,8 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Hewlett-Packard printers and All in one devices</"
"emphasis>"
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Imprimante și dispozitive totul-în-unu Hewlett-"
+"Packard</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:304
@@ -8257,7 +8716,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:319
msgid "<emphasis role=\"bold\">Samsung colour printer</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Imprimantă color Samsung</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:321
@@ -8266,11 +8725,13 @@ msgid ""
"foo2qpdl.rkkda.com/\">this site provides drivers</link> for the QPDL "
"protocol."
msgstr ""
+"Pentru imprimatele color specifice Samsung și Xerox, <link ns2:href=\"http://"
+"foo2qpdl.rkkda.com/\">acest sit oferă piloți</link> pentru protocolul QPDL."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:324
msgid "<emphasis role=\"bold\">Epson printers and scanners</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Imprimante și scanere Epson</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:326
@@ -8293,7 +8754,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:336
msgid "<emphasis role=\"bold\">Canon printers</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Imprimante Canon</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/system-config-printer.xml:338
@@ -8305,18 +8766,17 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/transfugdrake.xml:9
msgid "Import Windows(TM) documents and settings"
-msgstr ""
+msgstr "Importați documente și configurări din Windows(TM)"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/transfugdrake.xml:12
msgid "transfugdrake"
-msgstr ""
+msgstr "transfugdrake"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/transfugdrake.xml:17
-#, fuzzy
msgid "transfugdrake.png"
-msgstr "drakedm.png"
+msgstr "transfugdrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/transfugdrake.xml:22
@@ -8334,6 +8794,10 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">System</emphasis> tab in the Mageia Control Center "
"labelled <guilabel>Import Windows(TM) documents and settings</guilabel>"
msgstr ""
+"Această unealtă<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> se găsește în "
+"categoria <emphasis role=\"bold\">Sistem</emphasis> din Centrul de Control "
+"Mageia și este intitulată <guilabel>Importați documente și configurări din "
+"Windows(TM)</guilabel>."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/transfugdrake.xml:27
@@ -8378,9 +8842,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/transfugdrake.xml:51
-#, fuzzy
msgid "transfugdrake1.png"
-msgstr "drakedm.png"
+msgstr "transfugdrake1.png"
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/transfugdrake.xml:56
@@ -8417,9 +8880,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/transfugdrake.xml:80
-#, fuzzy
msgid "transfugdrake2.png"
-msgstr "drakedm.png"
+msgstr "transfugdrake2.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/transfugdrake.xml:84
@@ -8440,9 +8902,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/transfugdrake.xml:95
-#, fuzzy
msgid "transfugdrake3.png"
-msgstr "drak3d.png"
+msgstr "transfugdrake3.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/transfugdrake.xml:99
@@ -8462,13 +8923,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/transfugdrake.xml:112
msgid "The next page allows you to import desktop background:"
-msgstr ""
+msgstr "Pagina următoare vă permite să importați fundalul de ecran:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/transfugdrake.xml:116
-#, fuzzy
msgid "transfugdrake4.png"
-msgstr "drakedm.png"
+msgstr "transfugdrake4.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/transfugdrake.xml:120
@@ -8485,25 +8945,23 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/transfugdrake.xml:128
-#, fuzzy
msgid "transfugdrake5.png"
-msgstr "drakedm.png"
+msgstr "transfugdrake5.png"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/userdrake.xml:11
msgid "Users and Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizatori și grupuri"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/userdrake.xml:13
msgid "userdrake"
-msgstr ""
+msgstr "userdrake"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/userdrake.xml:18
-#, fuzzy
msgid "userdrake.png"
-msgstr "drakedm.png"
+msgstr "userdrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/userdrake.xml:23
@@ -8521,6 +8979,9 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">System</emphasis> tab in the Mageia Control Center "
"labelled \"Manage users on system\""
msgstr ""
+"Această unealtă<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> se găsește în "
+"categoria <emphasis role=\"bold\">Sistem</emphasis> din Centrul de Control "
+"Mageia și este intitulată „Gestionați utilizatorii din sistem”."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:27
@@ -8541,7 +9002,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:35
msgid "<guibutton>1 Add User</guibutton>"
-msgstr ""
+msgstr "<guibutton>1 Adaugă un utilizator</guibutton>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:37
@@ -8550,9 +9011,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/userdrake.xml:41
-#, fuzzy
msgid "userdrake1.png"
-msgstr "drakedm.png"
+msgstr "userdrake1.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:45
@@ -8566,6 +9026,8 @@ msgstr ""
#: en/userdrake.xml:49
msgid "<emphasis role=\"bold\">Login</emphasis> is the only required field."
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Autentificare</emphasis> este singurul cîmp "
+"obligatoriu."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:52
@@ -8610,7 +9072,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:73
msgid "<emphasis role=\"bold\">2 Add Group</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">2 Adaugă un grup</emphasis>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:75
@@ -8623,6 +9085,7 @@ msgstr ""
#: en/userdrake.xml:78
msgid "<emphasis role=\"bold\">3 Edit</emphasis> (a selected user)"
msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">3 Editează</emphasis> (un utilizator selecționat)"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:80
@@ -8634,13 +9097,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:83
msgid "<emphasis role=\"bold\">Account Info</emphasis>:"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Informații cont</emphasis>:"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/userdrake.xml:87
-#, fuzzy
msgid "userdrake2.png"
-msgstr "drakedm.png"
+msgstr "userdrake2.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:91
@@ -8672,9 +9134,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/userdrake.xml:106
-#, fuzzy
msgid "userdrake3.png"
-msgstr "drak3d.png"
+msgstr "userdrake3.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:110
@@ -8712,7 +9173,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:126
msgid "<emphasis role=\"bold\">5 Delete</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">5 Șterge</emphasis>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:128
@@ -8731,7 +9192,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:136
msgid "<emphasis role=\"bold\">6 Refresh</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">6 Împrospătează</emphasis>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:138
@@ -8743,7 +9204,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:141
msgid "<emphasis role=\"bold\">7 Guest Account</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">7 Cont invitat</emphasis>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/userdrake.xml:143
@@ -8760,18 +9221,17 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/XFdrake.xml:3
msgid "Set up the graphical server"
-msgstr ""
+msgstr "Configurați serverul grafic"
#. type: Content of: <section><info><subtitle>
#: en/XFdrake.xml:5
msgid "XFdrake"
-msgstr ""
+msgstr "XFdrake"
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/XFdrake.xml:10
-#, fuzzy
msgid "XFdrake.png"
-msgstr "drakedm.png"
+msgstr "XFdrake.png"
#. type: Content of: <section><para><footnote><para>
#: en/XFdrake.xml:17
@@ -8801,7 +9261,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/XFdrake.xml:25
msgid "<emphasis role=\"bold\">Graphic card</emphasis>:"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Placă grafică</emphasis>:"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/XFdrake.xml:27
@@ -8860,7 +9320,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/XFdrake.xml:54
msgid "<emphasis role=\"bold\">Resolution:</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Rezoluție:</emphasis>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/XFdrake.xml:56
@@ -8871,9 +9331,8 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/XFdrake.xml:61
-#, fuzzy
msgid "XFdrake1.png"
-msgstr "drakedm.png"
+msgstr "XFdrake1.png"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/XFdrake.xml:59
@@ -8909,7 +9368,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/XFdrake.xml:83
msgid "<emphasis role=\"bold\">Test:</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Test:</emphasis>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/XFdrake.xml:85
@@ -8938,7 +9397,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><orderedlist><title>
#: en/XFdrake.xml:97
msgid "Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Opțiuni:"
#. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para>
#: en/XFdrake.xml:99
@@ -8972,33 +9431,7 @@ msgid ""
"previous configuration, or to accept. In this case, you have to disconnect "
"and reconnect to activate the new configuration."
msgstr ""
-
-#~ msgid "<guibutton>Clean /tmp at each boot:</guibutton>"
-#~ msgstr "<guibutton>Curăță /tmp la fiecare pornire:</guibutton>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, this option will empty the /tmp directory at each boot, "
-#~ "preventing it from become too big and clearing the trackings that don't "
-#~ "need to be kept."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dacă este bifată, această opțiune va curăța directorul /tmp la fiecare "
-#~ "pornire, împiedicîndu-l să devină prea mare curățînd urmele de care nu "
-#~ "este nevoie să fie păstrate."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<placeholder type=\"screenshot\" id=\"0\"/>"
-#~ msgstr "<placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<placeholder type=\"figure\" id=\"0\"/>"
-#~ msgstr "<placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>"
-
-#~ msgid "<note>"
-#~ msgstr "<note>"
-
-#~ msgid "</note>"
-#~ msgstr "</note>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File -> Save the configuration"
-#~ msgstr "Salvează configurația curentă."
+"După un clic pe butonul <guibutton>Ieșire</guibutton>, sistemul vă va cere o "
+"confirmare. Încă se mai poate anula totul și păstra configurația precedentă, "
+"sau să acceptați. În acest caz, va trebui să vă deconectați și reconectați "
+"pentru a activa noua configurație."
diff --git a/docs/mcc-help/ro/MCC.xml b/docs/mcc-help/ro/MCC.xml
new file mode 100644
index 00000000..1bf292a3
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/ro/MCC.xml
@@ -0,0 +1,46 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><!-- Converted by db4-upgrade version 1.0 -->
+<article xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="ro" xml:lang="en" xml:id="MCC">
+
+ <info>
+ <title>Centrul de Control Mageia</title>
+ <cover>
+ <para>The texts and screenshots in this manual are available under the CC BY-SA
+3.0 license <link
+ns6:href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/</link>.
+ </para>
+ <para>This manual was produced with the help of the <link
+ns6:href="http://www.calenco.com">Calenco CMS</link> developed by <link
+ns6:href="http://www.neodoc.biz">NeoDoc</link>.
+ </para>
+ <para>It was written by volunteers in their free time. Please contact <link
+ns6:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">Documentation
+Team</link>, if you would like to help improve this manual.</para>
+ </cover>
+ </info>
+
+
+<xi:include href="mcc-intro.xml"></xi:include>
+
+<xi:include href="software-management.xml"></xi:include>
+
+<xi:include href="mcc-sharing.xml"></xi:include>
+
+<xi:include href="mcc-networkservices.xml"></xi:include>
+
+<xi:include href="mcc-hardware.xml"></xi:include>
+
+<xi:include href="mcc-network.xml"></xi:include>
+
+<xi:include href="mcc-system.xml"></xi:include>
+
+<xi:include href="mcc-networksharing.xml"></xi:include>
+
+<xi:include href="mcc-localdisks.xml"></xi:include>
+
+<xi:include href="mcc-security.xml"></xi:include>
+
+<xi:include href="mcc-boot.xml"></xi:include>
+
+<xi:include href="otherMageiaTools.xml"></xi:include>
+
+</article>
diff --git a/docs/mcc-help/ro/MageiaUpdate.xml b/docs/mcc-help/ro/MageiaUpdate.xml
new file mode 100644
index 00000000..7b6d8e09
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/ro/MageiaUpdate.xml
@@ -0,0 +1,47 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="ro" xml:id="MageiaUpdate">
+ <info>
+ <title xml:id="MageiaUpdate-ti1">Actualizare pachete</title>
+
+ <subtitle>MageiaUpdate sau drakrpm-update</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata revision="1" xml:id="MageiaUpdate-im1" align="center" fileref="MageiaUpdate.png" format="PNG" />
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Această unealtă<footnote><para>Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis
+role="bold">MageiaUpdate</emphasis> sau <emphasis
+role="bold">drakrpm-update</emphasis> ca root.</para></footnote> se găsește în categoria
+<emphasis role="bold">Gestionare aplicații</emphasis> din Centrul de Control
+Mageia.</para>
+
+ <para><note>
+ <para>Pentru a funcționa, MageiaUpdate are nevoie ca depozitele să fie configurate
+cu rpmdrake-edit-media și să aibă bifate cîteva medii de actualizare. În caz
+contrar, veți fi invitat s-o faceți.</para>
+ </note></para>
+
+ <para>As soon as this tool is launched, it scans the installed packages and lists
+those with an update available in the repositories. They are all selected by
+default to be automatically downloaded and installed. Click on the
+<guibutton>Update</guibutton> button to start the process. </para>
+
+ <para>By clicking on a package, more information is displayed in the lower half of
+the window. The print<emphasis role="bold"> ></emphasis> before a title
+means you can click to drop down a text. </para>
+
+ <para><note>
+ <para>When updates are available, an applet in the system tray warns you by
+displaying this red icon <inlinemediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="MageiaUpdate1.png"/>
+ </imageobject>
+ </inlinemediaobject>
+. Just click and enter the user password to update the system alike. </para>
+ </note></para>
+
+ <para/>
+
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/ro/XFdrake.xml b/docs/mcc-help/ro/XFdrake.xml
new file mode 100644
index 00000000..dd15e8f3
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/ro/XFdrake.xml
@@ -0,0 +1,127 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="XFdrake" version="5.0" xml:lang="ro">
+ <info>
+ <title xml:id="XFdrake-ti1">Configurați serverul grafic</title>
+
+ <subtitle>XFdrake</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata xml:id="XFdrake-im1" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="XFdrake.png" />
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>This tool is present in the Mageia Control Center under the tab <emphasis
+role="bold">Hardware</emphasis>. Select <emphasis><guilabel>Set up the
+graphical server</guilabel></emphasis>. <footnote>
+ <para>Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd
+<emphasis>XFdrake</emphasis> ca utilizator obișnuit sau
+<emphasis>drakx11</emphasis> ca root. Țineți cont de majuscule.</para>
+ </footnote></para>
+
+ <para/>
+
+ <para>The buttons allow you to change the graphical configuration.</para>
+
+ <para><emphasis role="bold">Placă grafică</emphasis>:</para>
+
+ <para>The graphic card currently detected is displayed and the matching server
+configured. Click on this button to change to another server, for example
+one with a proprietary driver.</para>
+
+ <para>The available servers are sorted under <guilabel>Vendor</guilabel> by
+manufacturer in alphabetical order and then by model also in alphabetical
+order. The free drivers are sorted by alphabetical order under<guilabel>
+Xorg</guilabel>.</para>
+
+ <para><note>
+ <para>In case of problems, <emphasis>Xorg - Vesa</emphasis> will work with most
+graphic cards and give you time to find and install the right driver while
+in your Desktop Environment.</para>
+<para> If even Vesa doesn't work, choose <emphasis><guilabel>Xorg</guilabel> -
+<guilabel>fbdev</guilabel></emphasis>, which is used while installing
+Mageia, but doesn't allow you to change resolution or refresh rates.</para>
+ </note>If you made your choice for a free driver, you may be asked if you want to
+use a proprietary driver instead with more features (3D effects for
+example).</para>
+
+ <para/>
+
+ <para><emphasis role="bold">Monitor:</emphasis></para>
+
+ <para>In the same way as above, the monitor currently detected is displayed and
+you can click on the button to change to another one. If the desired monitor
+isn't in the <guilabel>Vendor</guilabel> list, choose in the
+<guilabel>Generic</guilabel> list a monitor with the same features.</para>
+
+ <para/>
+
+ <para><emphasis role="bold">Rezoluție:</emphasis></para>
+
+ <para>This button allows the choice of the resolution (number of pixels) and the
+colour depth (number of colours). It displays this screen:</para>
+
+ <para><mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="XFdrake1.png" />
+ </imageobject>
+ </mediaobject>The image of the monitor in the
+middle gives a preview with the chosen configuration. </para>
+
+ <para>The first button shows the currently resolution, click to change for another
+one. The list gives all the possible choices according to the graphic card
+and the monitor, it is possible to click on <guilabel>Other</guilabel> to
+set other resolutions, but bear in mind that you can damage your monitor or
+select an uncomfortable setting.</para>
+
+ <para>The second button shows the currently colour depth, click to change this for
+another one.</para>
+
+ <para><note>
+ <para>Depending on the chosen resolution, it may be necessary to logout and
+restart the graphical environment for the settings to take effect.
+ </para>
+ </note></para>
+
+ <para/>
+
+ <para><emphasis role="bold">Test:</emphasis></para>
+
+ <para>Once the configuration done, it is recommended to do a test before clicking
+on OK because it is easier to modify the settings now than later if the
+graphical environment doesn't work.</para>
+
+ <para><note>
+ <para>In case of a non working graphical environment, type Alt+Ctrl+F2 to open a
+text environment, connect as root and type XFdrake (with the caps) to to use
+XFdrake's text version. </para>
+ </note>If the test fails, just wait until the end, if it works but you don't want
+to change after all, click on <guibutton>No</guibutton>, if everything is
+right, click on <guibutton role="bold">OK</guibutton>.</para>
+
+<orderedlist><title>Opțiuni:</title>
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Global options</guilabel>: If <emphasis>Disable
+Ctrl-Alt-Backspace</emphasis> is checked, it will no longer be possible to
+restart X server using Ctrl+Alt+Backspace keys.</para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><guilabel>Graphic card options</guilabel>: Allows you to enable or disable
+three specific features depending on the graphic card.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+ <para><guilabel>Graphical interface at startup</guilabel>: Most of the time,
+<emphasis>Automatically start the graphical interface (Xorg) upon
+booting</emphasis> is checked to make the boot switch to graphical mode, it
+may be unchecked for a server.</para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+
+
+ <para>După un clic pe butonul <guibutton>Ieșire</guibutton>, sistemul vă va cere o
+confirmare. Încă se mai poate anula totul și păstra configurația precedentă,
+sau să acceptați. În acest caz, va trebui să vă deconectați și reconectați
+pentru a activa noua configurație.</para>
+
+
+</section>
diff --git a/docs/mcc-help/ro/diskdrake--dav.xml b/docs/mcc-help/ro/diskdrake--dav.xml
new file mode 100644
index 00000000..dfb30ba6
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/ro/diskdrake--dav.xml
@@ -0,0 +1,80 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="ro" xml:id="diskdrake--dav"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+ <info>
+ <title xml:id="diskdrake--dav-ti1">Accesați discuri și directoare partajate prin WebDAV</title>
+
+ <subtitle>diskdrake --dav</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata align="center" fileref="diskdrake--dav1.png" format="PNG"
+ revision="1" xml:id="diskdrake--dav-im1"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Această unealtă<footnote><para>Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis
+role="bold">diskdrake --dav</emphasis> ca root.</para>
+ </footnote> se găsește în centrul
+de control Mageia, în categoria partajelor în rețea, cu titlul
+<guilabel>Configurare partaje WebDAV</guilabel>.</para>
+
+ <section>
+ <title>Introducere</title>
+
+ <para><link xlink:href="http://en.wikipedia.org/wiki/WebDAV">WebDAV</link> este un
+protocol care vă permite să montați un director de pe un server web, astfel
+încît să apară ca un director local. Este necesar ca mașina distantă să
+ruleze un server WebDAV. Configurarea unui server WebDAV nu este scopul
+acestei unelte.</para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Se creează un grup nou</title>
+
+ <para>Primul ecran al uneltei afișează intrările deja configurate (dacă există) și
+butonul <guibutton>Nou</guibutton>. Utilizați-l pentru a crea o nouă
+intrare. Introduceți adresa URL a serverului în cîmpul din noua fereastră.</para>
+
+ <para>Apoi veți obține un ecran cu butoane radio pentru a selecta anumite
+acțiuni. Continuați cu acțiunea <guibutton>Punct de montare</guibutton>
+apăsînd pe <guibutton>OK</guibutton> după selectarea butonului radio,
+deoarece <guibutton>Server</guibutton> este deja configurat. Dacă totuși
+este nevoie, puteți să-l corectați.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="diskdrake--dav3.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Conținutul directorului distant va fi accesibil prin acest punct de montare.</para>
+
+ <para>La etapa următoare, furnizați utilizatorul și parola. Dacă aveți nevoie de
+alte opțiuni, le puteți specifica în ecranul <guibutton>Avansat</guibutton>.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="diskdrake--dav4.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Opțiunea <guibutton>Montează</guibutton vă permite să montați imediat
+accesul.</para>
+
+ <para>După ce ați acceptat configurația cu butonul radio
+<guibutton>Gata</guibutton>, primul ecran va fi afișat din nou și noul punct
+de montare va fi listat. După ce apăsați pe
+<guibutton>Terminare</guibutton>, veți fi întrebat dacă vreți să se salveze
+modificările în <emphasis>/etc/fstab</emphasis>. Alegeți această opțiune
+dacă doriți ca directorul distant să fie disponibil la fiecare pornire. Nu
+salvați modificările dacă montați directorul distant doar o singură dată.</para>
+ </section>
+</section>
diff --git a/docs/mcc-help/ro/diskdrake--fileshare.xml b/docs/mcc-help/ro/diskdrake--fileshare.xml
new file mode 100644
index 00000000..0f0783f4
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/ro/diskdrake--fileshare.xml
@@ -0,0 +1,64 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="ro" xml:id="diskdrake--fileshare">
+ <info>
+ <title xml:id="diskdrake--fileshare-ti1">Partajați partițiile discului</title>
+
+ <subtitle>diskdrake --fileshare</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="diskdrake--fileshare.png" revision="1" xml:id="diskdrake--fileshare-im1" align="center" format="PNG" />
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Această unealtă<footnote><para>Puteți lansa această unealtă din linie de comandă tastînd <emphasis
+role="bold">diskdrake --fileshare</emphasis> ca root.</para></footnote> simplă vă permite, ca
+și administrator, să lăsați utilizatorii să-și partajeze subdirectoare din
+propriul /home cu ceilalți utilizatori din rețeaua locală care au
+calculatoare ce rulează Linux sau Windows ca sistem de operare.</para>
+
+ <para>Se găsește în centrul de control Mageia, în categoria discurilor locale,
+intitulată „Partajați partițiile discului”.</para>
+
+ <para>Întîi răspundeți la întrebarea: "<guilabel>Doriți să lăsați utilizatorii să
+partajeze anumite directoare personale?</guilabel>", faceți clic pe
+<guibutton>Fără partajare</guibutton> dacă răspunsul este nu pentru toți
+utilizatorii, clic pe <guibutton>Autorizează toți utilizatorii</guibutton>
+pentru toți utilizatorii și pe <guibutton>Personalizat</guibutton> dacă
+răspunsul este nu pentru unii și da pentru alții. Pentru aceștia din urmă,
+utilizatorii trebuie să facă parte din grupul „fileshare”, care este creat
+în mod automat de sistem. Veți fi întrebat despre asta mai tîrziu.</para>
+
+ <para>Faceți clic pe <guilabel>OK</guilabel>, un al doilea ecran va apărea în care
+veți fi întrebat să alegeți dintre <guibutton>NFS</guibutton> sau
+<guibutton>SMB</guibutton>. Bifați <guibutton>NFS</guibutton> dacă Linux
+este sigurul sistem de operare din rețea, sau <guibutton>SMB</guibutton>
+dacă în rețea aveți ambele tipuri de mașini cu Windows și Linux, iar apoi
+apăsați pe <guibutton>OK</guibutton>. Toate pachetele necesare vor fi
+instalate dacă este nevoie.</para>
+
+ <para>Configurarea este acum completă cu excepția cazului în care ați ales
+opțiunea „Personalizat”. În acest caz se va afișa un ecran suplimentar
+pentru a deschide <emphasis role="bold">userdrake</emphasis>. Această
+unealtă vă permite să adăugați în grupul „fileshare” utilizatorii autorizați
+să-și partajeze directoarele. În categoria „Utilizatori” faceți clic pe
+utilizatorul de adăugat în grupul „fileshare” și apoi pe
+<guimenuitem>Editează</guimenuitem>. În categoria „Grupuri” bifați grupul
+„fileshare” și faceți clic pe <guibutton>OK</guibutton>. Pentru informații
+suplimentare despre userdrake consultați <link
+ns2:href="userdrake.xml">această pagină</link>.</para>
+
+ <para/>
+
+ <note>
+ <para>Cînd adăugați un nou utilizator în grupul „fileshare” trebuie să deconectați
+și să reconectați rețeaua pentru ca modificările să fie luate în
+considerare.</para>
+ </note>
+
+ <para>De acum fiecare utilizator care aparține grupului „fileshare” își poate
+selecționa în gestionarul de fișiere directoarele pe care dorește să le
+partajeze, însă nu toți gestionarii de fișiere dispun de această
+funcționalitate.</para>
+
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/ro/diskdrake--nfs.xml b/docs/mcc-help/ro/diskdrake--nfs.xml
new file mode 100644
index 00000000..c43046f3
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/ro/diskdrake--nfs.xml
@@ -0,0 +1,90 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="ro" xml:lang="en" xml:id="diskdrake--nfs">
+ <info>
+ <title xml:id="diskdrake--nfs-ti1">Accesați discuri și directoare partajate prin NFS</title>
+
+ <subtitle>diskdrake --nfs</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata revision="2" xml:id="diskdrake--nfs-im1" align="center" fileref="diskdrake--nfs.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para/>
+
+ <para>.</para>
+
+ <para/>
+
+ <section>
+ <title>Introducere</title>
+
+ <para>Această unealtă<footnote>
+ <para>Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis
+role="bold">diskdrake --nfs</emphasis> ca root.</para>
+ </footnote> vă permite să faceți
+accesibile tuturor utilizatorilor de pe acest calculator anumite directoare
+partajate. Protocolul utilizat în acest caz este NFS, care este disponibil
+pentru majoritatea sistemelor Linux și Unix. Directoarele partajate vor fi
+disponibile direct după pornire, cît și într-o sesiune cu un singur
+utilizator folosind unelte precum exploratoarele de fișiere.</para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Procedură</title>
+
+ <para>Selectați <guibutton>caută servere</guibutton> pentru a obține lista
+serverelor care partajează directoare.</para>
+
+ <para>Faceți clic pe simbolul > din dreptul numelui serverului pentru a afișa
+lista directoarelor partajate și selectați directorul pe care doriți să-l
+accesați.</para>
+
+ <mediaobject ns2:href="diskdrake--nfs2.png">
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="diskdrake--nfs2.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Butonul <guibutton>Punct de montare</guibutton> va fi disponibil și va
+trebui să specificați unde doriți să montați directorul.</para>
+
+ <mediaobject ns2:href="diskdrake--nfs3.png">
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="diskdrake--nfs3.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>După ce ați ales punctul de montare, îl puteți monta. De asemenea, puteți
+verifica și modifica opțiunile cu butonul
+<guibutton>Opțiuni</guibutton>. După ce ați montat directorul, îl puteți
+demonta cu același buton.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="diskdrake--nfs4.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="diskdrake--nfs5.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>On accepting the configuration with the <guibutton>Done</guibutton> button,
+a message will displayed, asking "Do you want to save the /etc/fstab
+modifications". This will make the directory available at each boot, if the
+network is accessible. The new directory is then available in your file
+browser, for example in Dolphin.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="diskdrake--nfs6.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para/>
+ </section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/ro/diskdrake--removable.xml b/docs/mcc-help/ro/diskdrake--removable.xml
new file mode 100644
index 00000000..3e162dcb
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/ro/diskdrake--removable.xml
@@ -0,0 +1,55 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="ro" xml:id="diskdrake--removable">
+ <info>
+ <title xml:id="diskdrake--removable-ti1">Inscriptoare CD/DVD</title>
+
+ <subtitle>diskdrake --removable</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata revision="1" fileref="diskdrake--removable.png" align="center" format="PNG" xml:id="diskdrake--removable-im1"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Această unealtă<footnote>
+ <para>Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis
+role="bold">diskdrake --removable</emphasis> ca root.</para>
+ </footnote> se află în categoria
+„Discuri locale” din centrul de control Mageia și numită în funcție de
+dispozitivul amovibil (numai unitățile de dischetă și cele de citit și scris
+CD/DVD-uri). </para>
+
+ <para>Scopul ei este să definească modul în care dispozitivul amovibil este
+montat. </para>
+
+ <para>În partea de sus a ferestrei se află o scurtă descriere a dispozitivului și
+opțiunile alese pentru a-l monta. Utilizați meniul din partea de jos pentru
+a le schimba. Bifați elementul pe care doriți să-l modificați și apoi pe
+butonul <guibutton>OK</guibutton>. </para>
+
+ <section>
+ <title>Punct de montare</title>
+
+ <para>Bifați această căsuță pentru a modifica punctul de montare. Cel implicit
+este /media/cdrom.</para>
+
+ <para/>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Opțiuni</title>
+
+ <para>Multe opțiuni de montare pot fi alese aici, fie direct din listă fie din
+submeniul <guilabel>Avansat</guilabel>. Opțiunile principale sînt:</para>
+
+ <para/>
+
+ <section>
+ <title>utilizator/fără utilizator</title>
+
+ <para>Utilizatorul autorizează un alt utilizator obișnuit (diferit de root) să
+monteze discul amovibil, această opțiune implică noexec, nosuid și
+nodev. Utilizatorul care a montat discul este singurul care-l poate demonta. </para>
+ </section>
+ </section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/ro/diskdrake--smb.xml b/docs/mcc-help/ro/diskdrake--smb.xml
new file mode 100644
index 00000000..38c7ff93
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/ro/diskdrake--smb.xml
@@ -0,0 +1,90 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="ro" xml:id="diskdrake--smb"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+
+ <info>
+ <title xml:id="diskdrake--smb-ti1">Accesați discuri și directoare partajate de Windows (SMB)</title>
+
+ <subtitle>diskdrake --smb</subtitle>
+
+ </info>
+
+ <para/>
+
+ <section>
+ <title>Introducere</title>
+
+ <para>Această unealtă<footnote>
+ <para>Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis
+role="bold">diskdrake --smb</emphasis> ca root.</para>
+ </footnote> vă permite să
+specificați care din directoarele partajate să fie accesibile tuturor
+utilizatorilor de pe acest calculator. Protocolul utilizat în acest caz este
+SMB, care este cel mai popular pentru sistemele Windows(R). Directoarele
+partajate vor fi disponibile direct după pornire, cît și într-o sesiune cu
+un singur utilizator folosind unelte precum exploratoarele de fișiere.</para>
+
+ <para>Înainte să lansați această unealtă este bine să declarați numele serverelor
+disponibile, de exemplu <xref linkend="drakhosts"/></para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Procedură</title>
+
+ <para>Selectați <guibutton>caută servere</guibutton> pentru a obține lista
+serverelor care partajează directoare.</para>
+
+ <para>Faceți clic pe numele serverului și pe &gt; din dreptul numelui serverului
+pentru a afișa lista directoarelor partajate și selectați directorul pe care
+doriți să-l accesați.</para>
+
+ <para>Butonul <guibutton>Punct de montare</guibutton> va fi disponibil și va
+trebui să specificați unde doriți să montați directorul.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="diskdrake--smb2.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>După ce ați ales punctul de montare, poate fi montat cu <guimenu>butonul de
+montare</guimenu>. De asemenea, puteți verifica și modifica unele opțiuni cu
+butonul <guibutton>Opțiuni</guibutton>.</para>
+
+ <para>În opțiuni puteți specifica numele și parola utilizatorilor care se pot
+conecta la serverul SMB. După ce ați montat directorul, îl puteți demonta cu
+același buton.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="diskdrake--smb3.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="diskdrake--smb4.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>După ce acceptați configurația cu butonul „Gata”, un mesaj se va afișa
+întrebîndu-vă dacă „Doriți să salvați modificările în /etc/fstab”. Salvarea
+va face directorul să fie disponibil după fiecare pornire, cu condiția ca
+rețeaua să fie accesibilă. Noul director va fi disponibil în exploratorul de
+fișiere, precum dolphin spre exemplu.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="diskdrake--smb5.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para/>
+
+ </section>
+</section>
diff --git a/docs/mcc-help/ro/drak3d.xml b/docs/mcc-help/ro/drak3d.xml
new file mode 100644
index 00000000..acd464b5
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/ro/drak3d.xml
@@ -0,0 +1,83 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drak3d" version="5.0" xml:lang="ro">
+ <info>
+ <title xml:id="drak3d-ti1">Efecte de birou 3D</title>
+
+ <subtitle>drak3d</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata xml:id="drak3d-im1" revision="1" align="center" fileref="drak3d.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <section>
+ <title>Introducere</title>
+
+ <para>Această unealtă<footnote>
+ <para>Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis
+role="bold">drak3d</emphasis> ca root.</para>
+ </footnote> vă permite să
+gestionați efectele de birou 3D din acest sistem de operare. Acestea sînt
+dezactivate în mod implicit.</para>
+ </section>
+
+ <section annotations="center">
+ <title>Noțiuni de bază</title>
+
+ <para>Pentru a utiliza această unealtă trebuie să aveți instalat pachetul
+glxinfo. Dacă nu este instalat, veți fi invitat s-o faceți înainte ca drak3d
+să se poată lansa.</para>
+
+ <para>După lansarea drak3d, vi-se va prezenta o fereastră cu un meniu în care
+puteți alege între <guilabel>Fătă efecte de birou 3D</guilabel> sau
+<guilabel>Compiz Fusion</guilabel>. Compiz Fusion este partea din
+gestionarul de ferestre compozit care include efectele speciale accelerate
+material pentru mediul de birou. Alegeți <guilabel>Compiz Fusion</guilabel>
+pentru a-l activa.</para>
+
+ <para>Dacă utilizați pentru prima oară acest program după o nouă instalare de
+Mageia, veți primi un mesaj de avertizare care vă va spune care pachete
+trebuiesc să fie instalate pentru a putea utiliza Compiz Fusion. Apăsați pe
+butonul <guibutton>OK</guibutton> pentru a continua.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata xml:id="drak3d-im3" fileref="drak3d_installing_CompizFusion.png" align="center" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Odată ce au fost instalate pachetele adecvate, veți remarca faptul că în
+meniul drak3d este selecționat Compiz Fusion, însă trebuie să vă
+deautentificați și reautentificați ca schimbările să fie luate în
+considerare.</para>
+
+ <para>După ce vă reautentificați, Compiz Fusion va fi activat. Pentru a configura
+Compiz Fusion consultați pagina uneltei ccsm (CompizConfig Settings
+Manager).</para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Depanare</title>
+
+ <section>
+ <title>Nu pot vedea biroul după autentificare</title>
+
+ <para>Dacă după ce ați activat Compiz Fusion și încercați să vă reautentificați
+însă nu vedeți nimic, reporniți calculatorul pentru a reveni la ecranul de
+autentificare. Odată acolo, faceți clic pe pictograma biroului și selectați
+drak3d.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata align="center" fileref="drak3d_troubleshooting_login_option.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Cînd vă autentificați, dacă contul vostru este recunoscut ca administrator,
+veți fi invitat să vă tastați parola din nou. În caz contrar, conectați-vă
+ca administrator cu contul său. Apoi puteți anula toate modificările care ar
+fi putut crea probleme la autentificare.</para>
+ </section>
+ </section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/ro/drakauth.xml b/docs/mcc-help/ro/drakauth.xml
new file mode 100644
index 00000000..b5da23a4
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/ro/drakauth.xml
@@ -0,0 +1,30 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="ro" xml:id="drakauth" xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+ <info>
+ <title xml:id="drakauth-ti1">Autentificare</title>
+
+ <subtitle>drakauth</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata align="center" fileref="drakauth.png"
+ format="PNG" revision="1" xml:id="drakauth-im1"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Această unealtă<footnote><para>Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis
+role="bold">drakauth</emphasis> ca root.</para></footnote> vă permite să
+modificați modul în care puteți fi recunoscut ca utilizator al
+calculatorului sau în rețea.</para>
+
+ <para>Implicit, informațiile despre autentificare sînt stocate într-un fișier de
+pe acest calculator. Nu le modificați decît dacă administratorul de rețea vă
+invită s-o faceți și vă oferă informațiile necesare în această privință.</para>
+
+</section>
diff --git a/docs/mcc-help/ro/drakboot--boot.xml b/docs/mcc-help/ro/drakboot--boot.xml
new file mode 100644
index 00000000..5c482d3f
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/ro/drakboot--boot.xml
@@ -0,0 +1,121 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="ro" xml:id="drakboot--boot">
+ <info>
+ <title xml:id="drakboot--boot-ti1">Configurați pornirea sistemului</title>
+
+ <subtitle>drakboot --boot</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata revision="1" fileref="drakboot--boot.png" align="center" xml:id="drakboot--boot-im1" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Această unealtă<footnote>
+ <para>Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis
+role="bold">drakboot --boot</emphasis> ca root.</para>
+ </footnote> vă permite să
+configurați opțiunile de pornire (alegerea încărcătorului de sistem,
+definirea unei parole, opțiunea de demaraj implicită, etc.).</para>
+
+ <para>Se găsește în categoria demaraj din centrul de control Mageia intitulat
+„Configurați pornirea sistemului”.</para>
+
+ <warning>
+ <para>Nu utilizați această unealtă dacă nu știți cu exactitate ceea ce
+faceți. Modificarea anumitor parametri poate împiedica sistemul să demareze
+data viitoare!</para>
+ </warning>
+
+ <para>În prima parte, numită <guilabel>Încărcător de sistem</guilabel>, puteți
+alege între GRUB sau LILO ca <guibutton>Încărcător de sistem
+utilizat</guibutton>, cu interfață grafică sau în mod text. Este doar o
+chestiune de gust care nu implică alte consecințe. Puteți defini și
+<guibutton>Dispozitivul de pornire</guibutton>, însă nu modificați nimic
+dacă nu sînteți expert. Încărcătorul de sistem este instalat pe dispozitivul
+de pornire și orice modificare poate împiedica demararea sistemului.</para>
+
+ <para>În a doua parte, intitulată <guilabel>Opțiuni principale</guilabel>, puteți
+defini durata în secunde de <guibutton>Temporizare înaintea pornirii
+imaginii implicite</guibutton>. În acest timp GRUB sau LILO vor afișa lista
+sistemelor de operare disponibile, invitîndu-vă să faceți o alegere, iar
+dacă nu ați ales nimic, încărcătorul de sistem va demara pe cea implicită
+cînd s-a scurs timpul de așteptare.</para>
+
+ <para>În a treia și ultima parte, intitulată <guibutton>Securitate</guibutton>,
+este posibil să definiți o parolă.</para>
+
+ <para>Butonul <guibutton>Avansat</guibutton> vă oferă cîteva opțiuni suplimentare.</para>
+
+ <para><guibutton>Activează ACPI:</guibutton></para>
+
+ <para>ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) este un standard pentru
+gestionarea energiei. Se poate economisi energie prin oprirea dispozitivelor
+neutilizate, aceasta era înainte metoda utilizată de APM. Bifați această
+căsuță dacă aveți componente compatibile ACPI.</para>
+
+ <para><guibutton>Activează SMP:</guibutton></para>
+
+ <para>SMP vine de la „Symmetric Multi Processors” și este o arhitectură pentru
+procesoarele cu mai multe nuclee.</para>
+
+ <note>
+ <para>Dacă aveți un procesor cu HyperThreading, Mageia îl va vedea ca pe un dual
+procesor și va activa SMP.</para>
+ </note>
+
+ <para><guibutton>Activează APIC</guibutton> și <guibutton>Activează APIC
+local:</guibutton></para>
+
+ <para>APIC vine de la „Advanced Programmable Interrupt Controller”. În sistemul
+APIC de la Intel sînt două componente: APIC local (LAPIC) și I/O
+APIC. Acesta din urmă rutează întreruperile pe care le primește de la
+magistralele periferice către unul sau mai multe APIC locale care se află în
+procesor. Sînt foarte utile pentru sistemele multi-procesor. Unele
+calculatoare au probleme cu sistemul APIC care poate cauza blocaje sau
+detecția incorectă a perifericelor (mesajul de eroare: „spurious 8259A
+interrupt: IRQ7”). În acest caz dezactivați APIC și/sau APIC local.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="drakboot1.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>În ecranul următor veți putea vedea lista tuturor intrărilor disponibile la
+pornire. Cea implicită are un asterisc. Pentru a schimba ordinea intrărilor
+în meniu, faceți clic pe săgețile sus sau jos pentru a deplasa elementul
+selectat. Dacă faceți clic pe butoanele <guibutton>Adaugă</guibutton> sau
+<guibutton>Modifică</guibutton>, o nouă fereastră va apărea pentru a
+modifica sau adăuga o nouă intrare în meniul GRUB. Trebuie să fiți
+familiarizat cu LILO sau GRUB pentru a putea utiliza aceste unelte.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="drakboot2.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Cîmpul <guilabel>Etichetă</guilabel> este liber, scrieți aici ceea ce doriți
+să fie afișat în meniu. Acesta corespunse comenzii GRUB „title”. De exemplu:
+Mageia 4.</para>
+
+ <para>Cîmpul <guilabel>Imagine</guilabel> conține numele nucleului. Corespunde
+comenzii GRUB „kernel”. De exemplu: /boot/vmlinuz.</para>
+
+ <para>Cîmpul <guilabel>Root</guilabel> conține numele dispozitivului unde de află
+nucleul. Corespunde comenzi GRUB „root”. De exemplu: (hd0,1).</para>
+
+ <para>Cîmpul <guilabel>Opțiuni aplicate nucleului</guilabel> conține opțiuni
+aplicate nucleului la demaraj.</para>
+
+ <para>Dacă este bifată căsuța <guilabel>Implicit</guilabel>, GRUB va demara
+această intrare în mod implicit.</para>
+
+ <para>În ecranul suplimentar intitulat <guilabel>Avansat</guilabel> puteți alege
+un <guilabel>Mod video</guilabel>, un fișier <guilabel>initrd</guilabel> și
+un <xref linkend="draknetprofile"></xref> din lista derulantă.</para>
+
+ <para>Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis
+role="bold">drakboot --boot</emphasis> ca root.</para>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/ro/drakboot.xml b/docs/mcc-help/ro/drakboot.xml
new file mode 100644
index 00000000..820bbd55
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/ro/drakboot.xml
@@ -0,0 +1,40 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="ro" xml:id="drakboot">
+ <info>
+ <title xml:id="drakboot-ti1">Configurați autentificarea automată</title>
+
+ <subtitle>drakboot</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata revision="1" xml:id="drakboot-im1" fileref="drakboot.png" align="center" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Această unealtă<footnote>
+ <para>Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis
+role="bold">drakboot</emphasis> ca root.</para>
+ </footnote> vă permite să
+autentificați în mod automat același utilizator, în mediul său de birou,
+fără să se ceară vreo parolă. Se numește autentificare automată. Acest lucru
+poate fi în general o idee bună dacă mașina este folosită de un singur
+utilizator.</para>
+
+ <para>Se găsește în categoria <emphasis role="bold">Pornire</emphasis> din centrul
+de control Mageia intitulat „Configurați autentificarea automată”.</para>
+
+ <para>Butoanele interfeței sînt destul de evidente:</para>
+
+ <para>Bifați <guibutton>Lansează interfața grafică la pornirea
+sistemului</guibutton> dacă doriți ca X Windows System să fie executat
+imediat după pornire. Altfel, sistemul va porni în mod text. În acest caz
+interfața grafică va putea fi lansată manual.</para>
+
+ <para>Dacă bifați prima căsuță, alte două opțiuni vor fi disponibile. Apoi alegeți
+<guibutton>Nu, nu vreau autentificare automată</guibutton> dacă doriți ca
+sistemul să ceară un utilizator (și parolă) pentru conectare, sau
+<guibutton>Da, vreau autentificare automată cu acest (utilizator,
+birou)</guibutton> dacă asta doriți. În acest caz va trebui să furnizați
+<guilabel>Utilizatorul implicit</guilabel> și <guilabel>Biroul
+implicit</guilabel>.</para>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/ro/drakbug.xml b/docs/mcc-help/ro/drakbug.xml
new file mode 100644
index 00000000..aa7e6210
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/ro/drakbug.xml
@@ -0,0 +1,37 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section
+xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
+xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drakbug" version="5.0" xml:lang="ro">
+ <info>
+ <title xml:id="drakbug-ti1">Utilitarul Mageia de raportat erori</title><subtitle>drakbug</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata xml:id="drakbug-im1" revision="1" align="center" format="PNG"
+ fileref="drakbug.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>În mod normal, unealta<footnote><para>Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis
+role="bold">drakbug</emphasis>.</para></footnote> aceasta pornește
+automat cînd se blochează una din uneltele Mageia. Totuși, se poate întîmpla
+ca, după ce ați completat un raport de eroare, să vi-se ceară să lansați
+această unealtă pentru a verifica anumite informații pe care să le adăugați
+apoi în raportul de eroare existent.</para>
+
+ <para>Dacă trebuie să completați un raport de eroare și nu sînteți familiarizat cu
+acest lucru, vă rugăm în acest caz să citiți <link
+xlink:href="https://wiki.mageia.org/en/How_to_report_a_bug_properly">Cum să
+redactez un raport de eroare corect</link> înainte de a face clic pe butonul
+„Raportează”.</para>
+
+ <para>În cazul în care eroarea a fost deja raportată de altcineva (mesajul de
+eroare generat de drakbug este același), atunci este foarte util să adăugați
+un comentariu la raportul existent indicînd că și dumneavoastră ați întîlnit
+eroarea.</para>
+
+</section>
diff --git a/docs/mcc-help/ro/drakbug_report.xml b/docs/mcc-help/ro/drakbug_report.xml
new file mode 100644
index 00000000..113c30a8
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/ro/drakbug_report.xml
@@ -0,0 +1,72 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section
+xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
+xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"
+xml:id="drakbug_report" version="5.0" xml:lang="ro">
+
+ <info>
+ <title xml:id="drakbug_report-ti1">Colectează jurnale și informații sistem pentru rapoartele de eroare</title><subtitle>drakbug_report</subtitle>
+ </info>
+
+ <para>Această unealtă<footnote><para>Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis
+role="bold">drakbug_report</emphasis> ca root.</para></footnote> poate fi lansată și
+utilizată numai în linie de comandă.</para>
+
+<para>Este recomandat să scrieți rezultatul acestei comenzi într-un fișier, de
+exemplu tastînd <emphasis role="bold">drakbug_report >
+drakbugreport.txt</emphasis>, dar aveți grijă să dispuneți de spațiu liber
+suficient, fișierul poate atinge cu ușurință cîțiva giga.</para>
+<note><para>Rezultatul este mult prea voluminos pentru a-l atașa la un raport de eroare
+fără să-i înlăturați mai întîi părțile nefolositoare.</para></note>
+ <para>Această comandă colectează următoarele informații despre acest sistem:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem><para> lspci</para></listitem>
+ <listitem><para> pci_devices</para></listitem>
+ <listitem><para> dmidecode</para></listitem>
+ <listitem><para> fdisk</para></listitem>
+ <listitem><para> scsi</para></listitem>
+ <listitem><para> /sys/bus/scsi/devices</para></listitem>
+ <listitem><para> lsmod</para></listitem>
+ <listitem><para> cmdline</para></listitem>
+ <listitem><para> pcmcia: stab</para></listitem>
+ <listitem><para> usb</para></listitem>
+ <listitem><para> partiții</para></listitem>
+ <listitem><para> cpuinfo</para></listitem>
+ <listitem><para> syslog</para></listitem>
+ <listitem><para> Xorg.log</para></listitem>
+ <listitem><para> monitor_full_edid</para></listitem>
+ <listitem><para> stage1.log</para></listitem>
+ <listitem><para> ddebug.log</para></listitem>
+ <listitem><para> install.log</para></listitem>
+ <listitem><para> fstab</para></listitem>
+ <listitem><para> modprobe.conf</para></listitem>
+ <listitem><para> lilo.conf</para></listitem>
+ <listitem><para> grub: menu.lst</para></listitem>
+ <listitem><para> grub: install.sh</para></listitem>
+ <listitem><para> grub: device.map</para></listitem>
+ <listitem><para> xorg.conf</para></listitem>
+ <listitem><para> urpmi.cfg</para></listitem>
+ <listitem><para> modprobe.preload</para></listitem>
+ <listitem><para> sysconfig/i18n</para></listitem>
+ <listitem><para> /proc/iomem</para></listitem>
+ <listitem><para> /proc/ioport</para></listitem>
+ <listitem><para> versiunea de Mageia</para></listitem>
+ <listitem><para> rpm -qa</para></listitem>
+ <listitem><para> df</para></listitem>
+ </itemizedlist>
+
+
+ <note><para>La data la care a fost scrisă această pagină de ajutor, partea „syslog” din
+rezultatul acestei comenzi era goală, pentru că această unealtă nu a fost
+încă adaptată pentru trecerea la systemd. Dacă încă este goală, puteți
+înlătura „syslog” tastînd (ca root) <emphasis role="bold"> journalctl -a >
+journalctl.txt</emphasis>. Dacă nu dispuneți de suficient spațiu liber pe
+disc atunci puteți, sper exemplu, reține doar ultimele 5000 de linii din
+fișierul jurnal tastînd: <emphasis role="bold">journalctl -a | tail -n5000 >
+journalctl5000.txt</emphasis>.</para></note>
+
+</section>
diff --git a/docs/mcc-help/ro/drakclock.xml b/docs/mcc-help/ro/drakclock.xml
new file mode 100644
index 00000000..210c3d3f
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/ro/drakclock.xml
@@ -0,0 +1,50 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="ro" xml:id="drakclock">
+ <info>
+ <title xml:id="drakclock-ti1">Reglați data și ora</title>
+
+ <subtitle>drakclock</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="drakclock.png" xml:id="drakclock-im1" revision="1" align="center" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Unealta<footnote>
+ <para>Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis
+role="bold">drakclock</emphasis> ca root.</para>
+ </footnote> aceasta se află în categoria
+sistem din centrul de control Mageia intitulată <guilabel>Reglați data și
+ora</guilabel>. În unele medii grafice acest lucru se poate face și cu un
+clic-dreapta pe ceasul din bara de sarcini alegînd „Modifică data și ora”.</para>
+
+ <para>Este un utilitar foarte simplu.</para>
+
+ <para>În partea din stînga sus se găsește <emphasis
+role="bold">calendarul</emphasis>. În captura de ecran de deasupra, data
+este 2 (în albastru) septembrie (în stînga sus) 2012 (în dreapta sus), care
+cade într-o duminică. Selectați luna (sau anul) făcînd clic pe micile săgeți
+de fiecare parte a lui septembrie (sau 2012). Selectați ziua făcînd clic pe
+numărul corespunzător.</para>
+
+ <para>În stînga jos se află sincronizarea cu <emphasis role="bold">Protocol de
+timp în rețea (NTP)</emphasis>. Puteți avea mereu un ceas cu ora exactă prin
+sincronizarea cu un server. Bifați <guilabel>Activează protocolul de timp în
+rețea (NTP)</guilabel> și alegeți serverul cel mai apropiat.</para>
+
+ <para>În partea dreaptă este <emphasis role="bold">ceasul</emphasis>. Nu este
+necesar să reglați ceasul dacă ați activat NTP. Trei căsuțe afișează orele,
+minutele și secundele (15, 28 și 22 pe captura de ecran). Utilizați micile
+săgeți pentru a regla ora exactă. Formatul orei nu poate fi schimbat aici,
+consultați parametrii mediului de birou pentru asta. </para>
+
+ <para>Iar în cele din urmă, în dreapta jos, selecționați fusul orar făcînd clic pe
+butonul <guibutton>Schimbare fus orar</guibutton> și alegeți din listă
+orașul cel mai apropiat.</para>
+
+ <note>
+ <para>Chiar dacă nu puteți schimba formatul datei și orei în această unealtă,
+acestea vor fi afișate pe birou în funcție de parametrii de localizare.</para>
+ </note>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/ro/drakconnect--del.xml b/docs/mcc-help/ro/drakconnect--del.xml
new file mode 100644
index 00000000..521798ce
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/ro/drakconnect--del.xml
@@ -0,0 +1,18 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drakconnect--del" version="5.0" xml:lang="ro">
+ <info>
+ <title xml:id="drakconnect--del-ti1">Înlăturați o conexiune</title><subtitle>drakconnect --del</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata xml:id="drakconnect--del-im1" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakconnect--del.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Aici puteți înlătura o interfață de rețea<footnote><para>Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis
+role="bold">drakconnect --del</emphasis> ca root.</para></footnote>.</para>
+ <para>Faceți clic pe meniul derulant, alegeți-o pe cea pe care doriți s-o
+înlăturați și faceți clic pe <emphasis>Înainte</emphasis>.</para>
+ <para>Veți vedea un mesaj care va spune că interfața de rețea a fost înlăturată cu
+succes.</para>
+</section>
diff --git a/docs/mcc-help/ro/drakconnect.xml b/docs/mcc-help/ro/drakconnect.xml
new file mode 100644
index 00000000..852897af
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/ro/drakconnect.xml
@@ -0,0 +1,818 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="ro" xml:id="drakconnect">
+ <info annotations="simonnzg listened to Aicha by Khaled &amp; Faudel whilst editing this document.">
+ <title xml:id="drakconnect-ti1">Configurați o nouă interfață de rețea (LAN, ISDN, ADSL, ...)</title>
+
+ <subtitle>drakconnect</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata revision="1" xml:id="drakconnect-im1" align="center" format="PNG" fileref="drakconnect.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <section>
+ <title>Introducere</title>
+
+ <para>Această unealtă<footnote>
+ <para>Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis
+role="bold">drakconnect</emphasis> ca root.</para>
+ </footnote> vă permite să faceți
+majoritatea configurațiilor pentru accesul la rețeaua locală sau la
+Internet. Trebuie să cunoașteți anumite informații de la furnizorul de acces
+la Internet sau de la administratorul de rețea.</para>
+
+ <para>Selectați tipul conexiunii pe care doriți s-o stabiliți, în funcție de
+componentele materiale și de furnizorul de acces pe care-l aveți.</para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>O nouă conexiune filară (Ethernet)</title>
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>Prima fereastră afișează lista interfețelor care sînt disponibile. Selectați
+una pentru a o configura.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>În acest punct vi-se dă posibilitatea să alegeți între configurarea manuală
+sau automată a adresei IP.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>IP automat</para>
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Parametrii Ethernet/IP</emphasis>: trebuie să selectați dacă
+serverele DNS sînt declarate de serverul DHCP sau dacă sînt specificate
+manual, după cum se explică mai jos. În acest caz, trebuie să definiți
+adresa serverului DNS. Numele de gazdă al calculatorului poate fi specificat
+aici. În caz contrar i se va atribui
+<literal>localhost.localdomain</literal> în mod implicit. Numele de gazdă
+poate fi furnizat și de serverul DHCP cu opțiunea <emphasis>Atribuie nume
+gazdei de la serverul DHCP</emphasis>. Nu toate serverele DHCP dispun de o
+astfel de funcționalitate și este și mai puțin probabil s-o întîlniți la un
+ruter ADSL domestic.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="drakconnect5.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Butonul avansat vă dă posibilitatea să specificați:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Domeniul de căutare (neaccesibil, deoarece este furnizat de serverul DHCP)</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Clientul DHCP</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Durată de expirare DHCP</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Recuperează serverele YP din DHCP (bifat implicit): specifică serverul NIS</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Recuperează serverele NTPD din DHCP (sincronizarea ceasurilor)</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Numele de gazdă cerut de DHCP. Utilizați această opțiune numai dacă serverul
+DHCP cere clientului să specifice un nume de gazdă înainte de a primi o
+adresă IP. Această opțiune nu este suportată de unele servere DHCP.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>După acceptare, sînt explicați ultimii pași de configurare comuni pentru
+toate conexiunile: <xref linkend="drakconnect-end"/></para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Configurare manuală</para>
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Parametrii Ethernet/IP</emphasis>: trebuie să declarați serverele
+DNS care vor fi utilizate. Numele de gazdă al calculatorului poate fi
+specificat aici. În caz contrar i se va atribui
+<literal>localhost.localdomain</literal> în mod implicit.</para>
+
+ <para>Pentru o rețea domestică, adresa IP se aseamănă în general cu
+<emphasis>192.168.x.x</emphasis>, masca de rețea este
+<emphasis>255.255.255.0</emphasis>, iar adresa pasarelei și a serverelor DNS
+sînt disponibile pe situl Internet al furnizorului de acces.</para>
+
+ <para>În parametrii avansați, puteți specifica un <emphasis>Domeniu de
+căutare</emphasis>. De obicei este domeniul vostru principal. De exemplu,
+dacă mașina voastră se numește „splash” și numele său de domeniu complet
+este „splash.boatanchor.net”, atunci domeniul de căutare ar fi
+„boatanchor.net”. Definiți acest parametru numai dacă aveți o nevoie
+specifică. Încă odată, ruterele domestice în general nu au nevoie de acest
+parametru.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="drakconnect30.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Pașii următori sînt expuși la <xref linkend="drakconnect-end"/></para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>O nouă conexiune prin satelit (DVB)</title>
+
+ <para>Această secțiune nu a fost încă scrisă din cauza lipsei de resurse. Dacă
+credeți că ne puteți ajuta, contactați <link
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">echipa de
+documentație</link>. Vă mulțumim anticipat.</para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>O nouă conexiune prin cablu</title>
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>Prima fereastră afișează lista interfețelor care sînt disponibile. Selectați
+una pentru a o configura.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>În acest punct vi-se dă posibilitatea să alegeți între configurarea manuală
+sau automată a adresei IP.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Trebuie să specificați o metodă de autentificare:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Neant</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>BPALogin (necesar pentru Telstra). În acest caz trebuie să furnizați
+utilizatorul și parola.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>IP automat</para>
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Parametrii cablu/IP</emphasis>: trebuie să selectați dacă
+serverele DNS sînt declarate de serverul DHCP sau dacă sînt specificate
+manual, după cum se explică mai jos. În acest caz, trebuie să definiți
+adresa serverului DNS. Numele de gazdă al calculatorului poate fi specificat
+aici. În caz contrar i se va atribui
+<literal>localhost.localdomain</literal> în mod implicit. Numele de gazdă
+poate fi furnizat și de serverul DHCP cu opțiunea <emphasis>Atribuie nume
+gazdei de la serverul DHCP</emphasis>. Nu toate serverele DHCP dispun de o
+astfel de funcționalitate și este și mai puțin probabil s-o întîlniți la un
+ruter ADSL domestic.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Butonul avansat vă dă posibilitatea să specificați:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Domeniul de căutare (neaccesibil, deoarece este furnizat de serverul DHCP)</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Clientul DHCP</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Durată de expirare DHCP</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Recuperează serverele YP din DHCP (bifat implicit): specifică serverul NIS</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Recuperează serverele NTPD din DHCP (sincronizarea ceasurilor)</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Numele de gazdă cerut de DHCP. Utilizați această opțiune numai dacă serverul
+DHCP cere clientului să specifice un nume de gazdă înainte de a primi o
+adresă IP. Această opțiune nu este suportată de unele servere DHCP.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>După acceptare, sînt explicați ultimii pași de configurare comuni pentru
+toate conexiunile: <xref linkend="drakconnect-end"/></para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Configurare manuală</para>
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Parametrii cablu/IP</emphasis>: trebuie să declarați serverele DNS
+care vor fi utilizate. Numele de gazdă al calculatorului poate fi specificat
+aici. În caz contrar i se va atribui
+<literal>localhost.localdomain</literal> în mod implicit.</para>
+
+ <para>Pentru o rețea domestică, adresa IP se aseamănă în general cu
+<emphasis>192.168.x.x</emphasis>, masca de rețea este
+<emphasis>255.255.255.0</emphasis>, iar adresa pasarelei și a serverelor DNS
+sînt disponibile pe situl Internet al furnizorului de acces.</para>
+
+ <para>În parametrii avansați, puteți specifica un <emphasis>Domeniu de
+căutare</emphasis>. De obicei este domeniul vostru principal. De exemplu,
+dacă mașina voastră se numește „splash” și numele său de domeniu complet
+este „splash.boatanchor.net”, atunci domeniul de căutare ar fi
+„boatanchor.net”. Definiți acest parametru numai dacă aveți o nevoie
+specifică. Încă odată, ruterele domestice în general nu au nevoie de acest
+parametru.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="drakconnect32.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Pașii următori sînt expuși la <xref linkend="drakconnect-end"/></para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>O nouă conexiune prin DSL</title>
+
+ <para><orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>Dacă unealta detectează interfețe de rețea, se va oferi să alegeți una
+pentru a o configura.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Este propusă o listă de furnizori de acces, grupați în funcție de
+țară. Selectați-l pe cel potrivit. Dacă nu este listat, alegeți opțiunea
+<guilabel>Nelistat</guilabel> și introduceți opțiunile comunicate de
+furnizorul de acces.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Selectați unul din protocoalele disponibile:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Protocol de configurare dinamică a gazdei (DHCP)</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Configurare TCP/IP manuală</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>PPP peste ADSL (PPPoA)</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>PPP peste Ethernet (PPPoE)</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Protocol de tunel punct la punct (PPTP)</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Parametri de acces</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Cont de conectare (numele utilizatorului)</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Parola contului</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>(Avansat) ID de cale virtuală (VPI)</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>(Avansat) ID de circuit virtual (VCI)</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Pașii următori sînt expuși la <xref linkend="drakconnect-end"/></para>
+ </listitem>
+ </orderedlist></para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>O nouă conexiune prin ISDN</title>
+
+ <para><orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>Asistentul întreabă pe care dispozitiv să configureze:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Alegere manuală (placă internă ISDN)</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Modem ISDN extern</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>O listă de componente materiale este propusă, ordonată după categorie și
+fabricant. Alegeți-o pe cea potrivită.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Selectați unul din protocoalele disponibile:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Protocolul pentru restul lumii, exceptînd Europa (DHCP)</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Protocolul pentru Europa (EDSS1)</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>O listă de furnizori este apoi propusă, grupați în funcție de
+țară. Selectați-l pe cel potrivit. Dacă nu este listat, alegeți opțiunea
+<guilabel>Nelistat</guilabel> și introduceți opțiunile pe care vi le-a
+comunicat furnizorul de acces. Apoi se cer parametrii:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Numele conexiunii</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Număr de telefon </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>ID de autentificare</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Parola contului</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Metoda de autentificare</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>După aceasta, trebuie să selectați dacă obțineți adresa IP în mod automat
+sau manual. În acest caz, specificați adresa IP și masca de subrețea.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>La etapa următoare alegeți cum sînt obținute adresele serverelor DNS, în mod
+automat sau manual. În cazul configurării manuale, trebuie să specificați:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Nume de domeniu</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Serverul DNS primar și secundar</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Selectați dacă numele de gazdă este definit din adresa IP. Alegeți această
+opțiune numai dacă sînteți sigur că furnizorul de acces o acceptă.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>La etapa următoare alegeți cum este obținută adresa pasarelei, în mod
+automat sau manual. În cazul configurării manuale, trebuie să introduceți
+adresa IP.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Pașii următori sînt expuși la <xref linkend="drakconnect-end"/></para>
+ </listitem>
+ </orderedlist></para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>O nouă conexiune fără-fir (WiFi)</title>
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>O primă fereastră listează interfețele care sînt disponibile și o intrare
+pentru pilotul Windows (ndiswrapper). Selectați-o pe cea care trebuie
+configurată. Utilizați ndiswrapper numai dacă celelalte metode de
+configurare nu au funcționat.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>La această etapă aveți de ales între diferitele puncte de acces pe care
+placa de rețea le-a detectat.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Trebuiesc furnizați parametrii specifici plăcii de rețea fără fir:</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="drakconnect31.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Mod de operare:</para>
+
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>Gestionat</term>
+
+ <listitem>
+ <para>Pentru a accesa un punct de acces existent (cel mai frecvent).</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Ad-Hoc</term>
+
+ <listitem>
+ <para>Pentru a configura o conexiune directă între calculatoare.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Numele rețelei (ESSID)</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Mod de criptare: depinde de cum a fost configurat punctul de acces.</para>
+
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>WPA/WPA2</term>
+
+ <listitem>
+ <para>Acest mod de criptare este de preferat dacă vă permite configurația
+materială.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>WEP</term>
+
+ <listitem>
+ <para>Unele componente mai vechi suportă doar această metodă de criptare.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Cheia de criptare</para>
+
+ <para>Este în general furnizat cu dispozitivul care oferă punctul de acces.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>La această etapă se oferă posibilitatea de a alege între o adresă IP
+automată sau manuală.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>IP automat</para>
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Parametrii IP</emphasis>: trebuie să selectați dacă serverele DNS
+sînt declarate de serverul DHCP sau dacă sînt specificate manual, după cum
+se explică mai jos. În acest caz, trebuie să definiți adresa serverului
+DNS. Numele de gazdă al calculatorului poate fi specificat aici. În caz
+contrar i se va atribui <literal>localhost.localdomain</literal> în mod
+implicit. Numele de gazdă poate fi furnizat și de serverul DHCP cu opțiunea
+<emphasis>Atribuie nume gazdei de la serverul DHCP</emphasis>. </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Butonul avansat vă dă posibilitatea să specificați:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Domeniul de căutare (neaccesibil, deoarece este furnizat de serverul DHCP)</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Clientul DHCP</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Durată de expirare DHCP</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Recuperează serverele YP din DHCP (bifat implicit): specifică serverele NIS</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Recuperează serverele NTPD din DHCP (sincronizarea ceasurilor)</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Numele de gazdă cerut de DHCP. Utilizați această opțiune numai dacă serverul
+DHCP cere clientului să specifice un nume de gazdă înainte de a primi o
+adresă IP. Această opțiune nu este suportată de unele servere DHCP.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>După acceptarea configurării, este explicată etapa de configurare care este
+comună tuturor conexiunilor: <xref linkend="drakconnect-end"/></para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Configurare manuală</para>
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Parametrii IP</emphasis>: trebuie să declarați serverele
+DNS. Numele de gazdă al calculatorului poate fi specificat aici. În caz
+contrar i se va atribui <literal>localhost.localdomain</literal> în mod
+implicit. </para>
+
+ <para>Pentru o rețea domestică, adresa IP seamănă mereu cu
+<emphasis>192.168.x.x</emphasis>, masca de rețea este
+<emphasis>255.255.255.0</emphasis>, iar adresa pasarelei și a serverelor DNS
+sînt disponibile pe situl Internet al furnizorului de acces.</para>
+
+ <para>În parametrii avansați puteți specifica un <emphasis>Domeniu de
+căutare</emphasis>. Trebuie să semene cu numele de gazdă fără primul nume
+dinainte de punct.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Pașii următori sînt expuși la <xref linkend="drakconnect-end"/></para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>O nouă conexiune prin GPRS/Edge/3G</title>
+
+ <para><orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>Dacă unealta detectează interfețe fără fir, se va oferi să alegeți una
+pentru a o configura.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Codul PIN este cerut. Lăsați gol dacă nu este necesar codul PIN.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Asistentul întreabă după rețea. Dacă nu este detectată, selectați opțiunea
+<guilabel>Nelistat</guilabel>.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Este propusă o listă de furnizori de acces, grupați în funcție de
+țară. Selectați-l pe cel potrivit. Dacă nu este listat, alegeți opțiunea
+<guilabel>Nelistat</guilabel> și introduceți opțiunile comunicate de
+furnizorul de acces.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Furnizați parametrii de acces</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Numele punctului de acces</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Cont de conectare (numele utilizatorului)</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Parola contului</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Pașii următori sînt expuși la <xref linkend="drakconnect-end"/></para>
+ </listitem>
+ </orderedlist></para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>O nouă conexiune prin rețea comutată Bluetooth</title>
+
+ <para>Această secțiune nu a fost încă scrisă din cauza lipsei de resurse. Dacă
+credeți că ne puteți ajuta, contactați <link
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">echipa de
+documentație</link>. Vă mulțumim anticipat.</para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>O nouă conexiune prin Modem analogic (POTS)</title>
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>Asistentul întreabă pe care dispozitiv să configureze:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Alegere manuală</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Componente detectate, dacă există.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>O lisă de porturi este propusă. Selectați-l pe cel potrivit.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Dacă nu este deja instalat, vi-se va sugera să instalați pachetul
+<emphasis>kppp-provider</emphasis>.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Este propusă o listă de furnizori de acces, grupați în funcție de
+țară. Selectați-l pe cel potrivit. Dacă nu este listat, alegeți opțiunea
+<guilabel>Nelistat</guilabel> și introduceți opțiunile comunicate de
+furnizorul de acces. Apoi se cer opțiunile pentru apel:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Numele conexiunii</emphasis></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Număr de telefon</emphasis></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Identificator de conexiune</emphasis></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Parolă</emphasis></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Autentificare</emphasis>, alegeți dintre:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>PAP/CHAP</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Bazat pe script</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>PAP</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Bazat pe terminal</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>CHAP</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Pașii următori sînt expuși la <xref linkend="drakconnect-end"/></para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </section>
+
+ <section xml:id="drakconnect-end">
+ <title>Terminarea configurării</title>
+
+ <para>La următoarea etapă puteți specifica:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Permite utilizatorilor să gestioneze conexiunea</emphasis></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Inițiază conexiunea la pornire</emphasis></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Activează contabilizarea traficului</emphasis></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Permite controlul interfeței de către gestionarul de
+rețea</emphasis></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>În cazul unei conexiuni fără fir, căsuța suplimentară <emphasis>Autorizează
+conexiunile itinerante</emphasis> vă dă posibilitatea de a comuta automat
+între punctele de acces în funcție de puterea semnalului.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>Cu butonul avansat puteți specifica:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Metric (10 implicit)</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>MTU</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Conectare la cald a rețelei</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Activează tunelul IPv6 către IPv4</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>Ultima etapă vă permite să specificați dacă să se pornească imediat sau nu
+conexiunea.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="drakconnect9.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/ro/drakconsole.xml b/docs/mcc-help/ro/drakconsole.xml
new file mode 100644
index 00000000..b346dff4
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/ro/drakconsole.xml
@@ -0,0 +1,20 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="ro" xml:id="drakconsole">
+ <info>
+ <title xml:id="drakconsole-ti1">Deschideți o consolă ca administrator</title>
+
+ <subtitle>drakconsole</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata xml:id="drakconsole-im1" fileref="drakconsole.png" revision="1" align="center" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Această unealtă<footnote>
+ <para>Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis
+role="bold">drakconsole</emphasis> ca root.</para>
+ </footnote> vă dă accesul la o
+consolă care este deschisă direct ca administrator (root). Nu credem că vă
+trebuie mai multe informații despre asta.</para>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/ro/drakdisk.xml b/docs/mcc-help/ro/drakdisk.xml
new file mode 100644
index 00000000..08bd6c55
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/ro/drakdisk.xml
@@ -0,0 +1,80 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="ro" xml:id="drakdisk">
+
+
+
+
+ <info>
+ <!--
+ lebarhon 2012-08-30 Added some comments. Imho, the option button needs explanations -->
+<!--marja 2012-09-02 changed title to visible title for this tool in MCC -->
+<title xml:id="drakdisk-ti1">Gestionați partițiile</title>
+
+ <subtitle>drakdisk sau diskdrake</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata xml:id="drakdiskBackup-im1" revision="1" fileref="drakdiskBackup.png" align="center" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <warning>
+ <para>Această unealtă<footnote>
+ <para>Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis
+role="bold">drakdisk</emphasis> sau <emphasis
+role="bold">diskdrake</emphasis> ca root.</para>
+ </footnote> este foarte puternică,
+o mică eroare sau o pisică ce merge peste tastatură poate duce la pierderea
+tuturor datelor de pe o partiție sau chiar la ștergerea întregului disc. Din
+acest motiv veți vedea ecranul de deasupra peste ecranul uneltei. Faceți
+clic pe <emphasis>Ieșire</emphasis> dacă nu sînteți sigur că doriți să
+continuați.</para>
+ </warning>
+
+ <para>Dacă aveți mai multe discuri, puteți comuta pe discul cu care vreți să
+lucrați selectînd tabul corespunzător (sda, sdb, sdc etc).</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata revision="1" align="center" xml:id="drakdisk-im1" fileref="drakdisk.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Puteți alege din multiplele acțiuni pentru a ajusta discul dur în funcție de
+propriile preferințe. Ștergerea întregului disc, fracționarea sau fuzionarea
+partițiilor, redimensionarea lor sau schimbarea sistemului de fișiere,
+formatarea sau vizualizarea conținutului unei partiții, totul este
+posibil. Butonul <emphasis><guibutton>Șterge toate
+partițiile</guibutton></emphasis> de mai jos este pentru ștergerea completă
+a discului, celelalte butoane devin vizibile pe partea dreaptă după ce
+faceți clic pe o partiție.</para>
+
+ <para>Dacă partiția selecționată este montată, ca în exemplul de mai jos, nu o
+puteți redimensiona, formata sau șterge. Pentru a putea face aceste
+operațiuni trebuie mai întîi s-o demontați.</para>
+
+ <para>O partiție se poate redimensiona numai de partea sa dreaptă.</para>
+
+ <para>Pentru a schimba tipul unei partiții (din Ext3 în Ext4 de exemplu) trebuie
+să ștergeți partiția și s-o recreați cu noul tip. Butonul <guibutton
+role="bold">Creează</guibutton> apare cînd este selecționată partea goală a
+discului.</para>
+
+ <para>Puteți alege un punct de montare care nu există, acesta va fi creat.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata xml:id="drakdiskMountedPartition-im1" revision="1" fileref="drakdiskMountedPartition.png" align="center" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Selectînd <emphasis><guibutton>Comută în regim expert</guibutton></emphasis>
+vă oferă cîteva acțiuni suplimentare, precum etichetarea partițiilor, după
+cum se poate vedea în captura de ecran de mai jos.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata revision="1" xml:id="drakdiskExpertUnmounted-im1" align="center" fileref="drakdiskExpertUnmounted.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/ro/drakedm.xml b/docs/mcc-help/ro/drakedm.xml
new file mode 100644
index 00000000..e04f2a58
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/ro/drakedm.xml
@@ -0,0 +1,28 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drakedm" version="5.0" xml:lang="ro">
+ <info>
+
+
+ <!--2012-09-03 marja: changed title to the title of this screen in MCC -->
+<title xml:id="drakedm-ti1">Configurați interfața grafică</title>
+
+ <subtitle>drakedm</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata xml:id="drakedm-im1" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakedm.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para revision="1" xml:id="drakedm-pa1">Aici<footnote>
+ <para revision="1" xml:id="drakedm-pa3">Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis
+role="bold">drakedm</emphasis> ca root.</para>
+ </footnote> puteți alege care gestionar de
+ecran să se utilizeze pentru a vă conecta în mediul de birou. Vor fi afișate
+numai cele disponibile în sistem.</para>
+
+ <para revision="1" xml:id="drakedm-pa2">Majoritatea utilizatorilor vor remarca faptul că ecranele de autentificare
+arată diferit. Există totuși diferențe între funcționalitățile
+suportate. LXDM este un gestionar de ecran lejer, KDM și GDM au mai multe
+funcționalități suplimentare,</para>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/ro/drakfirewall.xml b/docs/mcc-help/ro/drakfirewall.xml
new file mode 100644
index 00000000..d7a89f1f
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/ro/drakfirewall.xml
@@ -0,0 +1,91 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drakfirewall" version="5.0" xml:lang="ro">
+ <info>
+ <title xml:id="drakfirewall-ti1">Configurați parafocul personal</title>
+
+ <subtitle>drakfirewall</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata revision="1" fileref="drakfirewall.png" align="center" xml:id="drakfirewall-im1" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Această unealtă<footnote>
+ <para>Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis
+role="bold">drakfirewall</emphasis> ca root.</para>
+ </footnote> se găsește în categoria
+securitate din Centrul de Control Mageia și este intitulată „Configurați
+parafocul personal”. Este aceeași unealtă din primul tab al „Configurați
+securitatea sistemului, permisiuni și audit”.</para>
+
+ <para>Un parafoc bazic este instalat implicit cu Mageia. Toate conexiunile venind
+din exterior sînt blocate dacă nu sînt autorizate. În primul ecran de
+deasupra, puteți selecționa serviciile pentru care tentativele de conexiune
+venite din exterior sînt acceptate. Pentru securitate, debifați prima căsuță
+- <guilabel>Totul (fără parafoc)</guilabel> - cu excepția cazului în care
+doriți să dezactivați parafocul și să bifați numai serviciile de care aveți
+nevoie.</para>
+
+ <para>Este posibilă introducerea manuală a numerelor porturilor de deschis. Faceți
+clic pe <guibutton>Avansat</guibutton> și o fereastră nouă se va
+deschide. În cîmpul <guilabel>Alte porturi</guilabel> introduceți porturile
+necesare urmînd aceste exemple:</para>
+
+ <para>80/tcp : deschide portul 80 pentru protocolul tcp</para>
+
+ <para>24000:24010/udp : deschide toate porturile de la 24000 la 24010 pentru
+protocolul udp</para>
+
+ <para>Porturile listate trebuiesc separate cu un spațiu.</para>
+
+ <para>Dacă este bifată căsuța <guilabel>Înregistrează mesajele parafocului în
+jurnalele sistemului</guilabel>, atunci mesajele parafocului vor fi salvate
+în jurnalele sistemului.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="drakfirewall2.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <note>
+ <para>Dacă nu găzduiți servicii specifice (server web sau de mesagerie, partajare
+de fișiere, ...) este întru-totul posibil să nu aveți nimic bifat și este
+chiar recomandat, iar asta nu vă va împiedica să vă conectați la Internet.</para>
+ </note>
+
+ <para>Ecranul următor se ocupă de opțiunile parafocului interactiv. Această
+funcționalitate vă permite să fiți avertizat de tentativele de conexiune
+dacă este bifată cel puțin prima căsuță <guilabel>Utilizează parafocul
+interactiv</guilabel>. Bifați a doua căsuță pentru a fi avertizat dacă vă
+sînt scanate porturile (cu scopul de a găsi o breșă undeva ca să se intre pe
+calculator). Căsuțele de la a treia în jos corespund porturilor pe care
+le-ați deschis în primele două ecrane. În captura de ecran de mai jos sînt
+două astfel de căsuțe: server SSH și 80:150/tcp. Bifați-le pentru a fi
+avertizat de fiecare dată cînd se încearcă o conexiune pe aceste porturi.</para>
+
+ <para>Aceste avertismente sînt afișate de mesajele de alertă prin intermediul
+miniaplicației de rețea.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="drakfirewall3.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="drakfirewall4.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>În ultimul ecran, alegeți care din interfețele de rețea sînt conectate la
+Internet și trebuiesc protejate. Odată apăsat butonul OK, pachetele necesare
+vor fi descărcate.</para>
+
+ <tip>
+ <para>Dacă nu știți ce să alegeți, uitați-vă în categoria „Rețea și Internet”,
+pictograma „Configurați o nouă interfață de rețea”.</para>
+ </tip>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/ro/drakfont.xml b/docs/mcc-help/ro/drakfont.xml
new file mode 100644
index 00000000..763d3564
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/ro/drakfont.xml
@@ -0,0 +1,66 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="ro" xml:id="drakfont">
+ <info>
+ <title xml:id="drakfont-ti1">Gestionați, adăugați și înlăturați fonturi. Importați fonturi Windows(TM)</title>
+
+ <subtitle>drakfont</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata revision="1" xml:id="drakfont-im1" fileref="drakfont.png" align="center" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Această unealtă<footnote>
+ <para>Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis
+role="bold">drakfont</emphasis> ca root.</para>
+ </footnote> se găsește în categoria
+<emphasis role="bold">Sistem</emphasis> din Centrul de Control Mageia și vă
+permite să gestionați fonturile disponibile de pe calculator. Ecranul
+principal de mai sus afișează:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Numele fonturilor instalate, stilurile și dimensiunile.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>O previzualizare a fontului selecționat.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Butoane explicate mai jos.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para/>
+
+ <para><emphasis role="bold">Recuperează fonturile Windows: <emphasis/></emphasis></para>
+
+ <para>Acest buton adaugă automat fonturile găsite pe partiția Windows. Trebuie să
+aveți instalat Microsoft Windows.</para>
+
+ <para><emphasis role="bold">Opțiuni:</emphasis></para>
+
+ <para>Vă permite să specificați aplicațiile sau dispozitivele (imprimante în
+general) capabile să utilizeze fonturile.</para>
+
+ <para><emphasis role="bold">Dezinstalare:</emphasis></para>
+
+ <para>Acest buton este pentru înlăturarea fonturilor instalate, eliberînd astfel
+ceva spațiu pe disc. Aveți grijă cînd înlăturați fonturi deoarece poate avea
+consecințe serioase asupra documentelor care le utilizează.</para>
+
+ <para><emphasis role="bold">Importă:</emphasis></para>
+
+ <para>Vă permite să adăugați fonturi din surse terțe (CD, Internet,...). Formatele
+suportate sînt: ttf, pfa, pfb, pcf, pfm și gsf. Faceți clic pe butonul
+<emphasis role="bold">Importă</emphasis> și apoi pe <emphasis
+role="bold">Adaugă</emphasis>. Vă va apărea un gestionar de fișiere în care
+puteți selecționa fonturile de instalat și apăsați pe <emphasis
+role="bold">Instalează</emphasis> cînd sînteți gata. Fonturile vor fi
+instalate în directorul /usr/share/fonts.</para>
+
+ <para>Dacă fonturile nou instalate (sau înlăturate) nu apar în ecranul principal
+din Drakfont, închideți-l și redeschideți-l pentru a vedea modificările.</para>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/ro/drakguard.xml b/docs/mcc-help/ro/drakguard.xml
new file mode 100644
index 00000000..9ecbb7b8
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/ro/drakguard.xml
@@ -0,0 +1,104 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="ro" xml:id="drakguard">
+ <info>
+ <title xml:id="drakguard-ti1">Control parental</title>
+
+ <subtitle>drakguard</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="drakguard.png" revision="1" xml:id="drakguard-im1" align="center" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Această unealtă<footnote>
+ <para>Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis
+role="bold">drakguard</emphasis> ca root.</para>
+ </footnote> se găsește în categoria
+securitate din Centrul de Control Mageia și este intitulată
+<guilabel>Control parental</guilabel>. Dacă nu-i vedeți eticheta, trebuie să
+instalați pachetul drakguard (nu este instalat implicit).</para>
+
+ <section>
+ <title>Prezentare</title>
+
+ <para>Drakguard este o cale ușoară de a configura controalele parentale pe
+calculator pentru a restricționa cine ce poate face și la ce ore din
+zi. Drakguard are trei capabilități folositoare:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Limitează accesul la Internet pentru utilizatorii desemnați și la orele
+definite din zi. Face acest lucru prin controlul parafocului shorewall
+instalat în Mageia.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Blochează execuția comenzilor particulare pentru utilizatorii desemnați,
+astfel încît aceștia să poată executa numai acțiunile autorizate.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Limitează accesul la siturile Internet, atît la cele definite manual în
+lista albă/neagră, cît și dinamic în funcție de conținutul sitului
+Internet. Pentru a realiza acest lucru Drakguard utilizează DansGuardian,
+liderul aplicațiilor cu sursă deschisă de filtraj și control parental.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Configurarea controlului parental</title>
+
+ <para><warning>
+ <para>Dacă pe calculator aveți partiții formatate cu Ext2, Ext3 sau ReiserFS, vă
+va apărea o fereastră care vă propune să configurați ACL pe aceste
+partiții. ACL vine de la „Access Control Lists” (liste de control al
+accesului), o funcționalitate a nucleului Linux care permite limitarea
+accesului individual la fișiere numai pentru utilizatorii desemnați. ACL
+este integrat direct în sistemele de fișiere Ext4 și Btrfs, însă trebuie
+activat printr-o poțiune pentru partițiile Ext2, Ext3 și ReiserFS. Dacă
+alegeți „Da”, Drakguard vă va configura toate partițiile ca să suporte ACL
+și vă va sugera să reporniți calculatorul.</para>
+ </warning><guibutton>Activează controlul parental</guibutton>: dacă este bifat,
+controlul parental este activat și accesul la categoria <guilabel>Programe
+blocate</guilabel> este posibil.</para>
+
+ <para><guibutton>Blochează tot traficul de rețea</guibutton>: dacă este bifat,
+toate siturile Internet sînt blocate cu excepția celor din lista albă. În
+caz contrar, toate siturile Internet sînt permise cu excepția celor din
+lista neagră.</para>
+
+ <para><guibutton>Accesul utilizatorilor</guibutton>: utilizatorii listați în
+partea stîngă vor avea accesul restricționat în funcție de regulile pe care
+le definiți. Utilizatorii listați în partea dreaptă nu au accesul
+restricționat, așa că utilizatorii adulți nu sînt afectați. Selectați un
+utilizator din partea stîngă și faceți clic pe <guibutton>Adaugă</guibutton>
+pentru a-l adăuga în lista utilizatorilor autorizați. Selectați un
+utilizator din partea dreaptă și apăsați pe <guibutton>Înlătură</guibutton>
+pentru a-l înlătura din lista utilizatorilor autorizați. </para>
+
+ <para><guibutton>Controlul perioadei de timp</guibutton>: dacă este bifat, accesul
+la Internet este permis cu restricții între ora de
+<guilabel>Început</guilabel> și de <guilabel>Sfîrșit</guilabel>. Accesul
+teste blocat în totalitate în afara acestor ore.</para>
+
+ <section>
+ <title>Secțiunea listei albe/negre</title>
+
+ <para>Introduceți adresa sitului Internet în cîmpul de sus și faceți clic pe
+butonul <guibutton>Adaugă</guibutton>.</para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Secțiunea programelor blocate</title>
+
+ <para><guibutton>Blochează aplicațiile definite</guibutton>: Activează accesul
+restricționat pe bază de ACL la aplicațiile specificate. Introduceți calea
+către aplicațiile pe care doriți să le blocați.</para>
+
+ <para><guibutton>Lista utilizatorilor neblocați</guibutton>: Utilizatorii listați
+în partea dreaptă nu sînt supuși restricțiilor cu ACL.</para>
+ </section>
+ </section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/ro/drakgw.xml b/docs/mcc-help/ro/drakgw.xml
new file mode 100644
index 00000000..c796373f
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/ro/drakgw.xml
@@ -0,0 +1,123 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="ro" xml:id="drakgw" xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+ <info>
+ <title xml:id="drakgw-ti1">Partajați conexiunea la Internet cu alte mașini din rețeaua locală</title>
+
+ <subtitle>drakgw</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata align="center" fileref="drakgw.png" format="PNG" revision="1"
+ xml:id="drakgw-im1"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para/>
+
+ <section xml:id="drakgw-principles">
+ <title>Principii</title>
+
+ <para><mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="drakgw-net.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>Partajul conexiunii este util cînd
+aveți un calculator (3) conectat la Internet (2) și care în plus mai este
+conectat și la o rețea locală (1). Puteți utiliza calculatorul (3) ca
+pasarelă pentru a oferi accesul la Internet și celorlalte calculatoare (5)
+și (6) din rețeaua locală (1). Pentru asta, calculatorul pasarelă trebuie să
+aibă două interfețe de rețea. Prima, precum o placă de rețea Ethernet,
+conectată la rețeaua locală, iar a doua (4) conectată la Internet (2).</para>
+
+ <para>Prima etapă constă să verificați că accesul la rețea și la Internet este
+configurat, după cum este documentat în <xref linkend="draknetcenter"/>.</para>
+ </section>
+
+ <section xml:id="drakgw-wizard">
+ <title>Asistent pasarelă</title>
+
+ <para>Asistentul<footnote>
+ <para>Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis
+role="bold">drakgw</emphasis> ca root.</para>
+ </footnote> oferă etape succesive care
+sînt afișate mai jos:</para>
+
+ <para><itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Asistentul nu detectează cel puțin două interfețe, vă avertizează și cere să
+opriți rețeaua și să configurați componentele materiale.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Specifică interfețele utilizate pentru conexiunea la Internet. Asistentul
+sugerează în mod automat una din interfețe, însă este bine să verificați
+dacă cea propusă este corectă.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Specifică interfața utilizată pentru accesul la rețeaua locală. Asistentul
+propune și aici una, verificați dacă este corect.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Asistentul propune parametri pentru rețeaua locală, precum adresa IP, masca
+de rețea și numele de domeniu. Verificați dacă parametrii aceștia sînt
+compatibili cu configurația actuală. Se recomandă acceptarea acestor valori.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Specifică dacă se poate utiliza calculatorul pe post de server DNS. Dacă da,
+asistentul va verifica dacă <code>bind</code> este instalat. În caz contrar
+va trebui să specificați adresa unui server DNS.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Specifică dacă poate fi utilizat calculatorul pe post de server DHCP. Dacă
+da, asistentul va verifica dacă este instalat <code>dhcp-server</code> și se
+oferă să-l configureze, cu adresa de început și de sfîrșit a plajei DHCP.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Specifică dacă va fi utilizat calculatorul pe post de server proxy. Dacă da,
+asistentul va verifica dacă este instalat <code>squid</code> și se oferă
+să-l configureze, cu adresa administratorului (admin@domeniulmeu.ro), numele
+proxyului (parafoculmeu@domeniulmeu.ro), portul (3128) și mărimea tamponului
+(100 Mo).</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Ultima etapă vă permite să verificați dacă pasarela este conectată la
+imprimante pentru a le partaja.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist></para>
+
+ <para>Veți fi invitat să verificați dacă parafocul este activat.</para>
+ </section>
+
+ <section xml:id="drakgw-configure">
+ <title>Configurează clientul</title>
+
+ <para>Dacă ați configurat pasarela cu DHCP, în unealta de configurat rețeaua
+trebuie doar să specificați că obțineți adresa IP în mod automat (de la
+DHCP). Parametrii vor fi obținuți cînd vă conectați la rețea. Această metodă
+este validă indiferent de sistemul de operate folosit de client.</para>
+
+ <para>Dacă trebuie să specificați manual parametrii de rețea, este nevoie să
+specificați și pasarela introducînd adresa IP a calculatorului pe post de
+pasarelă.</para>
+ </section>
+
+ <section xml:id="drakgw-stop">
+ <title>Opriți partajarea conexiunii</title>
+
+ <para>Lansați unealta dacă doriți să opriți partajarea conexiunii la Internet de
+pe calculatorul cu Mageia. Vi se va propune să să opriți partajarea sau să
+reconfigurați conexiunea.</para>
+ </section>
+</section>
diff --git a/docs/mcc-help/ro/drakhosts.xml b/docs/mcc-help/ro/drakhosts.xml
new file mode 100644
index 00000000..b62461ba
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/ro/drakhosts.xml
@@ -0,0 +1,34 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drakhosts" version="5.0" xml:lang="ro">
+ <info>
+ <title xml:id="drakhosts-ti1">Definiții de gazde</title>
+
+ <subtitle>drakhosts</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata revision="1" align="center" fileref="drakhosts.png" format="PNG" xml:id="drakhosts-im1"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Dacă unele sisteme din rețea vă oferă servicii și au adrese IP fixe, această
+unealtă<footnote>
+ <para>Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis
+role="bold">drakhosts</emphasis> ca root.</para>
+ </footnote> vă permite să le dați un nume
+pentru a le accesa mai ușor. Apoi veți putea utiliza numele ales în loc de
+adresa IP.</para>
+
+ <para><guibutton>Adăugați</guibutton></para>
+
+ <para>Cu acest buton adăugați numele noului sistem. Veți obține o fereastră în
+care specificați adresa IP, numele de gazdă al sistemului și un alias care
+poate fi utilizat ca un nume.</para>
+
+ <para><guibutton>Modificați</guibutton></para>
+
+ <para>Puteți accesa parametrii unei intrări definite precedent. Veți obține
+aceeași fereastră.</para>
+
+ <para/>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/ro/drakinvictus.xml b/docs/mcc-help/ro/drakinvictus.xml
new file mode 100644
index 00000000..f80382c3
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/ro/drakinvictus.xml
@@ -0,0 +1,19 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drakinvictus" version="5.0" xml:lang="ro">
+ <info>
+ <title xml:id="drakinvictus-ti1">Configurare avansată pentru interfețele de rețea și parafoc</title><subtitle>drakinvictus</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata xml:id="drakinvictus-im1" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakinvictus.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Această secțiune nu a fost încă scrisă din cauza lipsei de resurse. Dacă
+credeți că ne puteți ajuta, contactați <link
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">echipa de
+documentație</link>. Vă mulțumim anticipat.</para>
+
+ <para>Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis
+role="bold">drakinvictus</emphasis> ca root.</para>
+</section>
diff --git a/docs/mcc-help/ro/draknetcenter.xml b/docs/mcc-help/ro/draknetcenter.xml
new file mode 100644
index 00000000..b7341951
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/ro/draknetcenter.xml
@@ -0,0 +1,229 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="draknetcenter" version="5.0" xml:lang="ro">
+
+
+
+
+ <info>
+ <!-- Written AM desmottes (lebarhon) 2012-08-31
+Write some text means i can't do it :(
+What must we say about networks out of wired (Ethernet) and wireless (WI fi) like GPRS, bluetooth ? I can't write anything.
+-->
+<!-- -->
+<title xml:id="draknetcenter-ti1">Centrul de rețea și Internet</title>
+
+ <subtitle>draknetcenter</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata revision="1" fileref="draknetcenter.png" align="center" format="PNG" xml:id="draknetcenter-im1"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Această unealtă<footnote>
+ <para>Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis
+role="bold">draknetcenter</emphasis> ca root.</para>
+ </footnote> se găsește în categoria
+rețea și Internet din Centrul de Control Mageia și este intitulată „Centrul
+de rețea”.</para>
+
+ <para/>
+
+ <section>
+ <title>Introducere</title>
+
+ <para>Cînd lansați această unealtă, se deschide o fereastră care listează toate
+rețelele configurate pe acest calculator, indiferent de tipul lor (filară,
+fără fir, satelit, etc.). Cînd faceți clic pe una din ele, vor apărea trei
+sau patru butoane, în funcție de tipul rețelei, care vă permit să căutați
+rețeaua, modifica parametrii sau s-o conectați/deconectați. Această unealtă
+nu este destinată să creeze o rețea, pentru asta folosiți
+<guilabel>Configurați o nouă interfață de rețea (LAN, ISDN, ADSL,
+...)</guilabel> din aceeași categorie din Centrul de Control Mageia.</para>
+
+ <para>În captura de ecran de mai jos, dată ca exemplu, puteți vedea două rețele,
+prima este filară și conectată, recunoscută după pictograma aceasta
+<inlinemediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="draknetcenterEthernet-on.png"/>
+ </imageobject>
+ </inlinemediaobject> (și așa pentru una
+deconectată <inlinemediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="draknetcenterEthernet-off.png"/>
+ </imageobject>
+ </inlinemediaobject> ), iar în a doua
+secțiune sînt afișate rețelele fără fir (WiFi). Cele neconectate le
+recunoașteți după pictograma aceasta <inlinemediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="draknetcenterWireless-off.png"/>
+ </imageobject>
+ </inlinemediaobject> și cele conectate cu pictograma aceasta <inlinemediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="draknetcenterWireless-on.png"/>
+ </imageobject>
+ </inlinemediaobject>. Pentru celelalte tipuri de rețele codul
+culorilor este același, verde dacă este conectată și roșie dacă nu este
+conectată.</para>
+
+ <para>În partea rețelelor fără fir a ecranului, puteți vedea toate rețelele
+detectate, împreună cu <guilabel>SSID</guilabel>, <guilabel>Puterea
+semnalului</guilabel>, dacă sînt criptate (în roșu) sau nu (în verde) și
+<guilabel>Modul de operare</guilabel>. Alegeți una făcînd clic pe ea și apoi
+pe <guibutton>Supraveghează</guibutton>, <guibutton>Configurează</guibutton>
+sau <guibutton>Conectează</guibutton>. Aici se poate trece de la o rețea la
+alta. Dacă este selectată o rețea privată, se va deschide fereastra
+parametrilor de rețea (vedeți mai jos) și vi se vor cere parametri
+suplimentari (o cheie de criptare în special).</para>
+
+ <para>Faceți clic pe <guibutton>Împrospătează</guibutton> pentru a actualiza
+ecranul.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="draknetcenter1.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para/>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Butonul de supraveghere</title>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="draknetcenter4.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Acest buton vă permite să vedeți activitatea rețelei, descărcările (către
+calculator, în roșu) și transmiterile (către Internet, în verde). Acest
+ecran este disponibil și făcînd clic dreapta pe <guimenu>pictograma Internet
+din zona de notificare sistem -> Supraveghează rețeaua</guimenu>.</para>
+
+ <para>Există cîte o secțiune pentru fiecare rețea (în cazul de față eth0 este
+rețeaua filară, lo este bucla locală și wlan0 este rețeaua fără fir) și una
+care oferă detalii despre starea conexiunii.</para>
+
+ <note>
+ <para>La baza ferestrei este titlul <guilabel>Contabilizarea
+traficului</guilabel>, vom vedea asta în secțiunea următoare.</para>
+ </note>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Butonul de configurare</title>
+
+ <para><emphasis role="bold">A - Pentru o rețea filară</emphasis></para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="draknetcenter2.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Există posibilitatea aici de a modifica parametrii dați în cursul creării
+rețelei. De cele mai multe ori, este suficient să bifați <guibutton>Alocare
+automată de adresă IP</guibutton> <guibutton>(BOOTP/DHCP)</guibutton>, iar
+dacă întîlniți probleme, configurarea manuală poate da rezultate mai bune. </para>
+
+ <para>Pentru o rețea domestică, <guilabel>Adresa IP</guilabel> seamănă mereu cu
+192.168.x.x, <guilabel>Masca de rețea</guilabel> este 255.255.255.0, iar
+<guilabel>Pasarela</guilabel> și <guilabel>Serverele DNS</guilabel> sînt
+disponibile pe situl Internet al furnizorului de acces.</para>
+
+ <para>Dacă este bifată <guibutton>Activează contabilizarea traficului</guibutton>,
+aceasta va contabiliza traficul de rețea pe o bază orară, cotidiană sau
+lunară. Rezultatele sînt vizibile în fereastra „Supraveghere rețea”
+detaliată în secțiunea precedentă. Odată activată, va trebui să vă
+reconectați la rețea.</para>
+
+ <para><emphasis role="bold">Permite controlul interfeței de către gestionarul de
+rețea:</emphasis></para>
+
+ <para>Această secțiune nu a fost încă scrisă din cauza lipsei de resurse. Dacă
+credeți că ne puteți ajuta, contactați <link
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">echipa de
+documentație</link>. Vă mulțumim anticipat.</para>
+
+ <para><guibutton>Butonul avansat:</guibutton></para>
+
+ <para>Această secțiune nu a fost încă scrisă din cauza lipsei de resurse. Dacă
+credeți că ne puteți ajuta, contactați <link
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">echipa de
+documentație</link>. Vă mulțumim anticipat.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="draknetcenter5.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para><emphasis role="bold">B - Pentru o rețea fără fir</emphasis></para>
+
+ <para>Sînt explicate numai intrările de mai sus care nu au fost încă abordate.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="draknetcenter3.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para><emphasis role="bold">Modul de operare:</emphasis></para>
+
+ <para>Selectați <guilabel>Gestionat</guilabel> dacă se face conexiunea printr-un
+punct de acces, va fi detectat atunci un <emphasis
+role="bold">ESSID</emphasis>. Selectați <guilabel>Ad-hoc</guilabel> dacă
+este o rețea punct la punct. Selectați <emphasis
+role="bold">Principal</emphasis> dacă placa de rețea este utilizată ca punct
+de acces, în acest caz placa de rețea trebuie să suporte acest mod.</para>
+
+ <para><emphasis role="bold">Mod de criptare și cheie de criptare:</emphasis></para>
+
+ <para>Trebuie să cunoașteți acești parametri dacă este o rețea privată.</para>
+
+ <para><guilabel>WEP</guilabel> utilizează o parolă și este mai slabă decît WPA
+care utilizează o frază secretă. <guilabel>WPA/WPA2 cu cheie
+pre-partajată</guilabel> mai este numită și WPA personală sau WPA
+domestică. <guilabel>WPA Enterprise</guilabel> nu este prea utilizată în
+rețelele private.</para>
+
+ <para><emphasis role="bold">Autorizează conexiunile itinerante</emphasis>:</para>
+
+ <para>Conexiunea itinerantă este o tehnologie care permite calculatorului să
+schimbe punctul de acces rămînînd conectat la rețea.</para>
+
+ <para><guibutton>Butonul avansat:</guibutton></para>
+
+ <para>Această secțiune nu a fost încă scrisă din cauza lipsei de resurse. Dacă
+credeți că ne puteți ajuta, contactați <link
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">echipa de
+documentație</link>. Vă mulțumim anticipat.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="draknetcenter6.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para/>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Butonul de configurări avansate</title>
+
+ <para>Această secțiune nu a fost încă scrisă din cauza lipsei de resurse. Dacă
+credeți că ne puteți ajuta, contactați <link
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">echipa de
+documentație</link>. Vă mulțumim anticipat.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="draknetcenter7.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para/>
+ </section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/ro/draknetprofile.xml b/docs/mcc-help/ro/draknetprofile.xml
new file mode 100644
index 00000000..543d59c7
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/ro/draknetprofile.xml
@@ -0,0 +1,19 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="draknetprofile" version="5.0" xml:lang="ro">
+ <info>
+ <title xml:id="draknetprofile-ti1">Gestionați profilele de rețea</title><subtitle>draknetprofile</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata xml:id="draknetprofile-im1" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="draknetprofile.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Această secțiune nu a fost încă scrisă din cauza lipsei de resurse. Dacă
+credeți că ne puteți ajuta, contactați <link
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">echipa de
+documentație</link>. Vă mulțumim anticipat.</para>
+
+ <para>Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis
+role="bold">draknetprofile</emphasis> ca root.</para>
+</section>
diff --git a/docs/mcc-help/ro/draknfs.xml b/docs/mcc-help/ro/draknfs.xml
new file mode 100644
index 00000000..5ecaf60a
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/ro/draknfs.xml
@@ -0,0 +1,169 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="ro" xml:id="draknfs" xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+ <info>
+ <title xml:id="draknfs-ti1">Partajați discuri și directoare via NFS</title>
+
+ <subtitle>draknfs</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata align="center" fileref="draknfs.png" format="PNG"
+ revision="1" xml:id="draknfs-im1"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para/>
+
+ <section>
+ <title>Cerințe preliminare</title>
+
+ <para>Cînd asistentul<footnote>
+ <para>Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis
+role="bold">draknfs</emphasis> ca root.</para>
+ </footnote> este lansat pentru
+prima oară, poate afișa următorul mesaj:</para>
+
+ <blockquote>
+ <para>Trebuie instalat pachetul nfs-utils. Doriți să-l instalați?</para>
+ </blockquote>
+
+ <para>După terminarea instalării, se va afișa o fereastră cu o listă goală.</para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Fereastra principală</title>
+
+ <para>Este afișată o listă cu directoarele care sînt partajate. La această etapă
+lista este goală. Butonul <guibutton>Adaugă</guibutton> vă dă accesul la o
+unealtă de configurare.</para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Modifică intrarea</title>
+
+ <para>Unealta de configurare este intitulată „Modifică intrarea”. Mai poate fi
+lansată și cu butonul <guibutton>Modifică</guibutton>. Parametrii următori
+sînt disponibili.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata align="center" fileref="draknfs4.png" format="PNG"
+ revision="1" xml:id="draknfs-im4"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <section>
+ <title>Director NFS</title>
+
+ <para>Puteți specifica aici care director să fie partajat. Butonul
+<guibutton>Director</guibutton> vă oferă accesul la un explorator de fișiere
+pentru a-l alege.</para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Acces client</title>
+
+ <para>Puteți specifica aici gazdele care sînt autorizate să acceseze directorul
+partajat.</para>
+
+ <para>Clienții NFS pot fi specificați în mai multe feluri:</para>
+
+ <para><emphasis>gazdă simplă</emphasis>: o gazdă identificată fie după numele
+abreviat recunoscut de serverul de nume, un nume de domeniu complet
+calificat (FQDN) sau o adresă IP</para>
+
+ <para><emphasis>grupuri de rețea</emphasis>: grupurile de rețea NIS pot fi
+specificate cu @group.</para>
+
+ <para><emphasis>metacaractere</emphasis>: numele mașinilor pot conține
+metacaracterele * și ?. De exemplu: *.cs.foo.edu corespunde cu toate
+gazdele din domeniul cs.foo.edu</para>
+
+ <para><emphasis>IP networks</emphasis>: puteți de asemenea exporta simultan
+directoare la toate gazdele dintr-o (sub)rețea adăugînd o mască la sfîrșitul
+adresei de (sub)rețea, exemplu: 192.168.1.0/255.255.255.0 sau 192.168.1.0/24</para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Asociere ID utilizator</title>
+
+ <para><emphasis>asociază utilizatorul root cu anonymous</emphasis>: asociază
+cererile de la uid/gid 0 cu uid/gid anonymous (root_squash). Utilizatorul
+root de pe calculatorul client nu poate citi sau scrie fișierele de pe
+server create cu utilizatorul root al serverului.</para>
+
+ <para><emphasis>permite accesul distant direct cu utilizatorul root</emphasis>: nu
+se transformă cererile UID/GID 0 (no_root_squash). Această opțiune este
+folosită în particular pentru stațiile de lucru ce nu dispun de un disc
+local.</para>
+
+ <para><emphasis>asociază toți utilizatorii cu anonymous</emphasis>: transformă
+toate UID/GID în utilizator anonim (all_squash). Este folositor pentru a
+exporta cu NFS directoare publice de FTP, directoare de News, etc. Opțiunea
+inversă este fără transformare UID (no_all_squash), care se aplică în mod
+implicit.</para>
+
+ <para><emphasis>utilizatori si grup anonim (anonuid și anongid)</emphasis>:
+aceste opțiuni definesc explicit UID si GID pentru contul anonymus.</para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Opțiuni avansate</title>
+
+ <para><emphasis>Conexiune securizată</emphasis>: această opțiune necesită ca
+cererile să provină din Internet de pe un port inferior lui IPPORT_RESERVED
+(1024). Această opțiune este activată implicit.</para>
+
+ <para><emphasis>Partaj protejat la scriere</emphasis>: permite ori accesul numai
+în citire, ori în citire/scriere pe acest volum NFS. Implicit, toate
+cererile de modificare sînt refuzate. Acest comportament poate fi făcut
+explicit cu această opțiune.</para>
+
+ <para><emphasis>Acces sincron</emphasis>: împiedică serverul NFS să violeze
+protocolul NFS și să răspundă cererilor înainte ca modificările induse de
+aceste cereri să fie comise pe mediul de stocare (ex: discul dur).</para>
+
+ <para><emphasis>Verificare de subdirectoare</emphasis>: activează verificarea
+subdirectoarelor care poate îmbunătăți securitatea în unele cazuri, dar
+poate scădea fiabilitatea. Vedeți pagina de manual exports(5) pentru mai
+multe detalii.</para>
+ </section>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Intrări de meniu</title>
+
+ <para>Pînă acum lista are cel puțin o intrare.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata align="center" fileref="draknfs5.png" format="PNG"
+ revision="1" xml:id="draknfs-im5"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <section>
+ <title>Fișier|Scrie configurația</title>
+
+ <para>Salvează configurația curentă.</para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Repornire server NFS</title>
+
+ <para>Serverul s-a oprit și a repornit cu fișierele de configurație actuale.</para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Reîncărcare server NFS</title>
+
+ <para>Configurația afișată este actualizată cu fișierele de configurație actuale.</para>
+ </section>
+ </section>
+</section>
diff --git a/docs/mcc-help/ro/drakproxy.xml b/docs/mcc-help/ro/drakproxy.xml
new file mode 100644
index 00000000..2704314c
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/ro/drakproxy.xml
@@ -0,0 +1,38 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="ro" xml:id="drakproxy"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+ <info>
+ <title xml:id="drakproxy-ti1">Proxy</title>
+
+ <subtitle>drakproxy</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata align="center" fileref="drakproxy.png"
+ format="PNG" revision="1" xml:id="drakproxy-im1"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Dacă trebuie să utilizați un server proxy pentru a accesa Internetul, puteți
+utiliza această unealtă<footnote>
+ <para>Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis
+role="bold">drakproxy</emphasis> ca root.</para>
+ </footnote> pentru a-l
+configura. Administratorul de rețea vă va oferi informațiile necesare. De
+asemenea, puteți specifica și anumite servicii care, prin excepție, pot fi
+accesate fără proxy.</para>
+
+ <para>Articol de pe Wikipedia, din 24-09-2012, despre „Server proxy”: În rețelele
+de calculatoare, un server proxy este un server (un calculator sau o
+aplicație) care acționează ca un intermediar la tratarea cererilor de la
+clienții care caută resurse pe alte servere. Un client se conectează la un
+server proxy, cere un serviciu, precum un fișier, o conexiune, o pagină de
+Internet sau altă resursă disponibilă de pe un alt server. Serverul proxy
+analizează cererea pentru a-i simplifica și controla complexitatea.</para>
+</section>
diff --git a/docs/mcc-help/ro/drakrpm-edit-media.xml b/docs/mcc-help/ro/drakrpm-edit-media.xml
new file mode 100644
index 00000000..f0834ad4
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/ro/drakrpm-edit-media.xml
@@ -0,0 +1,215 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="ro" xml:id="drakrpm-edit-media">
+ <info>
+ <title xml:id="drakrpm-edit-media-ti1">Configurează mediile</title>
+
+ <subtitle>drakrpm-edit-media</subtitle>
+ </info>
+
+
+
+
+ <mediaobject>
+ <!-- 2013-01-06 marja - added Qilaq's and spturtle's corrections -->
+<!--2013-10-22 marja - improved wording, thanks to Aragorn :-)
+ - adjusted "Add" part to changed behaviour of this tool
+ (no longer a choice to only add "update sources" is
+ given) -->
+<imageobject>
+ <imagedata xml:id="drakrpm-edit-media-im1" fileref="drakrpm-edit-media.png" revision="1" align="center" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para><important>
+ <para>Primul lucru care trebuie făcut după instalare este adăugarea surselor
+aplicațiilor (cunoscute și ca depozite, medii sau oglinzi). Acest lucru
+înseamnă că trebuie să selecționați mediile sursă ce vor fi utilizate pentru
+instalarea și actualizarea pachetelor și aplicațiilor. (vedeți butonul
+„Adaugă” de mai jos)</para>
+ </important><note>
+ <para>Sistemul de față rulează pe o arhitectură care poate fi pe 32 de biți
+(numită i586) sau pe 64 de biți (numită x86_64). Unele pachete sînt
+independente de arhitectura sistemului, aceste pachete sînt numite
+noarch. Acestea nu dispun de propriile lor directoare noarch pe oglinzi, dar
+se găsesc în ambele medii i586 și x86_64.</para>
+ </note></para>
+
+ <para>Această unealtă se găsește în categoria <emphasis role="bold">Gestionare
+aplicații</emphasis><footnote>
+ <para>Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis
+role="bold">drakrpm-edit-media</emphasis> ca root.</para>
+ </footnote> din Centrul de
+Control Mageia.</para>
+
+ <section>
+ <title xml:id="drakrpm-edit-media-columns">Coloanele</title>
+
+ <bridgehead>Coloana „Activează”:</bridgehead>
+
+ <para>Mediile bifate vor fi utilizate pentru a instala pachete noi. Fiți prudent
+cu unele medii precum „Testing” sau „Debug”, vă pot face sistemul
+inutilizabil.</para>
+
+ <bridgehead>Coloana „Actualizare”:</bridgehead>
+
+ <para>Mediile bifate vor fi utilizate pentru actualizarea pachetelor, este
+obligatoriu să le activați. Numai mediile care conțin „Update” în nume
+trebuiesc selecționate. Din motive de securitate, această coloană nu poate
+fi modificată cu această unealtă, pentru acest lucru trebuie să deschideți o
+consolă ca root și să tastați <emphasis role="bold">drakrpm-edit-media
+--expert</emphasis>.</para>
+
+ <bridgehead>Coloana „Mediu”:</bridgehead>
+
+ <para>Afișează numele mediului. Depozitele Mageia oficiale pentru versiunile
+finale conțin cel puțin:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><emphasis role="bold">Core</emphasis> care conține majoritatea programelor
+disponibile și suportate de Mageia.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis role="bold">Nonfree</emphasis> care conține unele aplicații care
+nu sînt libere.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis role="bold">Tainted</emphasis> conține aplicații libere care pot
+fi sub incidența dreptului de autor în unele țări.</para>
+
+ <para>Fiecare mediu are 4 secțiuni:</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis role="bold">Release</emphasis> conține pachetele așa cum au fost
+în ziua în care a fost lansată această versiune de Mageia.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis role="bold">Updates</emphasis> conține pachetele actualizate de la
+lansarea versiunii din motive de securitate sau de corectare de erori. Toată
+lumea trebuie să aibă acest mediu activat, chiar și cu o conexiune la
+Internet foarte lentă.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis role="bold">Backports</emphasis> conține anumite pachete cu
+versiuni noi retroportate din Cauldron (viitoarea versiune în curs de
+dezvoltare).</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis role="bold">Testing</emphasis> care este utilizat temporar pentru
+testarea noilor actualizări, atîta cît raportorii de erori și echipa de
+control al calității (QA) să poată valida corectările.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title xml:id="drakrpm-edit-media-right-button">Butoanele din dreapta</title>
+
+ <para><guibutton>Înlătură:</guibutton></para>
+
+ <para>Pentru a înlătura un mediu, faceți clic pe el și apoi pe acest buton. Este
+recomandat să înlăturați mediul utilizat pentru instalare (CD sau DVD de
+exemplu) din moment ce toate pachetele conținute sînt disponibile pe mediul
+Core al versiunii.</para>
+
+ <para><guibutton>Editează:</guibutton></para>
+
+ <para>Vă permite să modificați parametrii mediilor selectate (URL, descărcător și
+proxy).</para>
+
+ <para><guibutton>Adaugă:</guibutton></para>
+
+ <para>Adaugă depozitele oficiale disponibile pe Internet. Aceste depozite conțin
+numai aplicațiile sigure și bine testate. Făcînd clic pe butonul „Adaugă” se
+va adăuga în sistem lista oglinzilor, deoarece sistemul este conceput să vă
+asigure că instalați și actualizați de pe o oglindă aproape de
+dumneavoastră. Dacă preferați să alegeți o oglindă specifică, adăugați-o
+alegînd „Adaugă o oglindă specifică pentru medii” din lista derulantă a
+meniului „Fișier”.</para>
+
+ <para><guibutton>Săgețile sus și jos:</guibutton></para>
+
+ <para>Schimbă ordinea listei. Cînd Drakrpm caută un pachet, parcurge lista în
+ordinea afișată și va instala primul pachet găsit (pentru același număr de
+versiune, altfel instalează ultima versiune). Deci, dacă se poate, plasați
+depozitele cele mai rapide la începutul listei.</para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title xml:id="drakrpm-edit-media-menu">Meniul</title>
+
+ <para><guimenu>Fișier -> Actualizează:</guimenu></para>
+
+ <para>Va apărea o fereastră cu lista mediilor. Selectați-le pe cele pe care doriți
+să le actualizați și faceți clic pe butonul
+<guibutton>Actualizează</guibutton>.</para>
+
+ <para><guimenu>Fișier -> Adaugă o oglindă specifică pentru medii:</guimenu></para>
+
+ <para>Să presupunem că nu sînteți mulțumit de oglinda actuală deoarece, spre
+exemplu, este prea înceată sau de foarte multe ori indisponibilă, atunci
+puteți alege o altă oglindă. Selecționați toate mediile actuale și faceți
+clic pe <guibutton>Înlătură</guibutton> pentru a renunța la ele. Apoi faceți
+clic pe <guimenu>Fișier -> Adaugă o oglindă specifică de medii</guimenu>,
+optați între setul complet sau doar cele de actualizare (dacă nu știți,
+alegeți <guibutton>Setul complet de surse</guibutton>) și acceptați
+contractul apăsînd pe <guibutton>Da</guibutton>. Se deschide această
+fereastră:</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="drakrpmEditMedia2.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>În stînga puteți vedea o listă cu țări. Alegeți țara în care vă aflați sau
+una din apropiere. Făcînd clic pe simbolul > se vor afișa toate oglinzile
+disponibile din acea țară. Alegeți una și faceți clic pe
+<guibutton>OK</guibutton>.</para>
+
+ <para><guimenu>Fișier -> Adaugă un mediu personalizat:</guimenu></para>
+
+ <para>Este posibilă instalarea unui mediu nou (de la un furnizor terț de exemplu)
+care nu este suportat de Mageia. O fereastră nouă apare:</para>
+
+ <para><mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="rpmdrakeEditMedia1.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>Selectați tipul mediului, găsiți un
+nume inspirat care să-l definească bine și specificați adresa URL (sau
+calea, în funcție de tipul mediului)</para>
+
+ <para><guimenu>Opțiuni -> Opțiuni globale:</guimenu></para>
+
+ <para>Acest element vă permite să alegeți cînd se „Verifică pachetele RPM de
+instalat” (mereu sau niciodată), programul de descărcare (curl, wget sau
+aria2) și să definiți politica de descărcare pentru informațiile despre
+pachete (la cerere -implicit-, numai la actualizări, mereu sau niciodată).</para>
+
+ <para><guimenu>Opțiuni -> Gestionați cheile:</guimenu></para>
+
+ <para>Pentru a garanta un înalt nivel de securitate, sînt utilizate chei digitale
+pentru a autentifica mediile. Pentru fiecare mediu există posibilitatea de a
+accepta sau refuza o cheie. În fereastra care apare, selectați un mediu și
+apoi faceți clic pe <guibutton>Adaugă</guibutton> pentru a autoriza o cheie
+nouă, sau selectați o chete și faceți clic pe
+<guibutton>Înlătură</guibutton> pentru a refuza acea cheie.</para>
+
+ <para><warning>
+ <para>Faceți acest lucru cu grijă, ca de altfel cu toate chestiunile legate de
+securitate</para>
+ </warning><guimenu>Opțiuni -> Proxy:</guimenu></para>
+
+ <para>Dacă aveți nevoie să utilizați un server proxy pentru accesul la Internet,
+îl puteți configura aici. Trebuie doar să specificați <guibutton>Nume
+proxy</guibutton> și dacă este nevoie de <guilabel>Nume
+utilizator</guilabel> și de <guilabel>Parolă</guilabel>.</para>
+ </section>
+</section>
+
diff --git a/docs/mcc-help/ro/draksambashare.xml b/docs/mcc-help/ro/draksambashare.xml
new file mode 100644
index 00000000..3e755602
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/ro/draksambashare.xml
@@ -0,0 +1,250 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="ro" xml:id="draksambashare"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+ <info>
+ <title xml:id="draksambashare-ti1">Partajați discuri și directoare cu Samba</title>
+
+ <subtitle>draksambashare</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata align="center" fileref="draksambashare.png"
+ format="PNG" revision="1"
+ xml:id="draksambashare-im1"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para/>
+
+ <section>
+ <title>Introducere</title>
+
+ <para>Samba is a protocol used in different Operating Systems to share some
+resources like directories or printers. This tool allows you to configure
+the machine as a Samba server using the protocol SMB/CIFS. This protocol is
+also used by Windows(R) and workstations with this OS can access the
+resources of the Samba server.</para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Pregătire</title>
+
+ <para>To be accessed from other workstations, the server has to have a fixed IP
+address. This can be specified directly on the server, for example with
+<xref linkend="draknetcenter-ti1"/>, or at the DHCP server which identifies
+the station with its MAC-address and give it always the same address. The
+firewall has also to allow the incoming requests to the Samba server.</para>
+
+ <para/>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Asistent - Server autonom</title>
+
+ <para>At the first run, the tools <footnote>
+ <para>Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis
+role="bold"> draksambashare</emphasis> ca root.</para>
+ </footnote> checks if
+needed packages are installed and proposes to install them if they are not
+yet present. Then the wizard to configure the Samba server is launched.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata align="center" fileref="draksambashare0.png"
+ format="PNG" revision="1"
+ xml:id="draksambashare0-im1"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>In the next window the Standalone server configuration option is already
+selected.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata align="center" fileref="draksambashare1.png"
+ format="PNG" revision="1"
+ xml:id="draksambashare1-im1"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Then specify the name of the workgroup. This name should be the same for the
+access to the shared resources.</para>
+
+ <para>The netbios name is the name which will be used to designate the server on
+the network.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata align="center" fileref="draksambashare2.png"
+ format="PNG" revision="1"
+ xml:id="draksambashare2-im1"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Alegeți modul de securitate:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><guilabel>user</guilabel>: the client must be authorized to access the
+resource</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><guilabel>share</guilabel>: the client authenticates itself separately for
+each share</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>You can specify which hosts are allowed to access the resources, with IP
+address or host name.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata align="center" fileref="draksambashare3.png" format="PNG"
+ revision="1" xml:id="draksambashare3-im1"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Specify the server banner. The banner is the way this server will be
+described in the Windows workstations.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata align="center" fileref="draksambashare4.png"
+ format="PNG" revision="1"
+ xml:id="draksambashare-im4"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>The place where Samba can log information can be specified at the next step.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata align="center" fileref="draksambashare5.png"
+ format="PNG" revision="1"
+ xml:id="draksambashare-im5"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>The wizard displays a list of the chosen parameters before you accept the
+configuration. When accepted, the configuration will be written in
+<code>/etc/samba/smb.conf</code>.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata align="center" fileref="draksambashare6.png"
+ format="PNG" revision="1"
+ xml:id="draksambashare-im6"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Asistent - Controlor de domeniu principal</title>
+
+ <para><mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="draksambashare13.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>If the "Primary domain controller"
+option is selected, the wizard asks for indication if Wins is to support or
+not and to provide admin users names. The following steps are then the same
+as for standalone server, except you can choose also the security mode:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><guilabel>domain</guilabel>: provides a mechanism for storing all user and
+group accounts in a central, shared, account repository. The centralized
+account repository is shared between (security) controllers.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Declarați un director pentru partajat</title>
+
+ <para>Cu butonul <guibutton>Adaugă</guibutton> obținem:</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata align="center" fileref="draksambashare15.png" format="PNG"
+ revision="1" xml:id="draksambashare-im7"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>A new entry is thus added. It can be modified with the
+<guibutton>Modify</guibutton> button. Options can be edited, such as whether
+the directory is visible to the public, writable or browseable. The share
+name can not be modified.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata align="center" fileref="draksambashare16.png"
+ format="PNG" revision="1"
+ xml:id="draksambashare-im8"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para/>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Intrări de meniu</title>
+
+ <para>When the list has at least one entry, menu entries can be used.</para>
+
+ <formalpara>
+ <title>Fișier|Scrie configurația</title>
+
+ <para>Save the current configuration in <code>/etc/samba/smb.conf</code>.</para>
+ </formalpara>
+
+ <formalpara>
+ <title>Server Samba | Configurare</title>
+
+ <para>Asistentul poate fi lansat din nou cu această comandă.</para>
+ </formalpara>
+
+ <formalpara>
+ <title>Server Samba | Repornire</title>
+
+ <para>Serverul s-a oprit și a repornit cu fișierele de configurație actuale.</para>
+ </formalpara>
+
+ <formalpara>
+ <title>Server Samba | Reîncărcare</title>
+
+ <para>Configurația afișată este actualizată cu fișierele de configurație actuale.</para>
+ </formalpara>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Partajare imprimante</title>
+
+ <para>Samba vă permite să partajați și imprimantele.</para>
+
+ <para><mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="draksambashare17.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject></para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Utilizatori Samba</title>
+
+ <para>In this tab, you can add users who are allowed to access the shared
+resources when authentication is required. You can add users from <xref
+linkend="userdrake-ti1"/><mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="draksambashare18.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject></para>
+ </section>
+</section>
diff --git a/docs/mcc-help/ro/draksec.xml b/docs/mcc-help/ro/draksec.xml
new file mode 100644
index 00000000..24dcede2
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/ro/draksec.xml
@@ -0,0 +1,43 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="ro" xml:id="draksec">
+ <info>
+ <title xml:id="draksec-ti1">Configurați autentificarea pentru uneltele Mageia</title>
+
+ <subtitle>draksec</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata xml:id="draksec-im1" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="draksec.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Această unealtă<footnote>
+ <para>Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis
+role="bold">draksec</emphasis> ca root.</para>
+ </footnote> se găsește în categoria
+<emphasis role="bold">Securitate</emphasis> din Centrul de Control Mageia.</para>
+
+ <para>It allows to give the regular users the needed rights to accomplish tasks
+usually done by the administrator.</para>
+
+ <para>Most of the tools available in the Mageia Control Center are displayed in
+the left side of the window (see the screenshot above) and for each tool, a
+drop down list gives the choice between:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>No password: The tool is launched without asking any password.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>User password: The user password is asked before the tool launching.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Root password: the root password is asked before the tool launching</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>The default values depend of the chosen security level. See in the same MCC
+tab, the tool "Configure system security, permissions and audit".</para>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/ro/draksnapshot-config.xml b/docs/mcc-help/ro/draksnapshot-config.xml
new file mode 100644
index 00000000..301e1f48
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/ro/draksnapshot-config.xml
@@ -0,0 +1,49 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
+<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xml:id="draksnapshot-config" version="5.0" xml:lang="ro">
+ <info>
+ <title xml:id="draksnapshot-config-ti1">Instantanee (puncte de restaurare)</title>
+ <subtitle>draksnapshot-config</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata xml:id="draksnapshot-config-im1" revision="1" align="center"
+ format="PNG" fileref="draksnapshot-config.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Această unealtă<footnote><para>Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis
+role="bold">draksnapshot-config </emphasis> ca root.</para></footnote> se găsește în categoria
+<guilabel>Sistem</guilabel> din Centrul de Control Mageia, în secțiunea
+<guilabel>Unelte de administrare</guilabel>.</para>
+ <para>When you start this tool in MCC for the first time, you will see a message
+about installing draksnapshot. Click on <guibutton>Install</guibutton> to
+proceed. Draksnapshot and some other packages it needs will be installed.</para>
+
+ <para>Click again on <guilabel>Snapshots</guilabel>, you will see the
+<guilabel>Settings</guilabel> screen. Tick <guilabel>Enable
+Backups</guilabel> and, if you want to backup the whole system,
+<guilabel>Backup the whole system</guilabel>.</para>
+ <para>If you only want to backup part of your directories, then choose
+<guilabel>Advanced</guilabel>. You will see a little pop-up screen. Use the
+<guibutton>Add</guibutton> and <guibutton>Remove</guibutton> buttons next to
+the <guilabel>Backup list</guilabel> to include or exclude directories and
+files from the backup. Use the same buttons next to the
+<guilabel>Exclude</guilabel> list to remove subdirectories and/or files from
+the chosen directories, that should <emphasis role="bold">not</emphasis> be
+included in the backup. Click on <guibutton>Close</guibutton> when you are
+done.</para>
+ <para>Now give the path to <guilabel>Where to backup</guilabel>, or choose the
+<guibutton>Browse</guibutton> button to select the correct path. Any mounted
+USB-key or external HD can be found in <emphasis
+role="bold">/run/media/your_user_name/</emphasis>.
+ </para>
+ <para>Click on <guibutton>Apply</guibutton> to make the snapshot.</para>
+</section>
diff --git a/docs/mcc-help/ro/draksound.xml b/docs/mcc-help/ro/draksound.xml
new file mode 100644
index 00000000..e8909f69
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/ro/draksound.xml
@@ -0,0 +1,61 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="draksound" version="5.0" xml:lang="ro">
+ <info>
+ <title xml:id="draksound-ti1">Configurați sunetul</title>
+
+ <subtitle>draksound</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata revision="1" xml:id="draksound-im1" fileref="draksound.png" align="center" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Această unealtă<footnote>
+ <para>Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis
+role="bold">draksound</emphasis> ca root.</para>
+ </footnote> se găsește în categoria
+<emphasis role="bold">Componente materiale</emphasis> din Centrul de Control
+Mageia.¶</para>
+
+ <para>Draksound deals with the sound configuration, including the driver choice,
+PulseAudio options and trouble shooting. It will help you if you experience
+sound problems or if you change the sound card.</para>
+
+ <para>The drop down list called <guilabel>Driver</guilabel> allows you to select a
+driver from all the ones available on the computer that match the sound
+card.</para>
+
+ <note>
+ <para>Most of the time, it is possible to choose a driver using the OSS or ALSA
+API. OSS is the oldest and very basic, we recommend to choose ALSA when
+possible for its enhanced features.</para>
+ </note>
+
+ <para><guilabel>PulseAudio</guilabel> is a sound server. It receives all the sound
+inputs, mixes them according to the user preferences and sends the resulting
+sound to the output. See <guimenu>Menu ->Sound and video -> PulseAudio
+volume control</guimenu> to set these preferences.</para>
+
+ <para>PulseAudio is the default sound server and it is recommended to leave it
+enabled.</para>
+
+ <para><guilabel>Glitch-Free</guilabel> improves PulseAudio with some programs. It
+is also recommended to leave it enabled.</para>
+
+ <para>The button <guibutton>Advanced</guibutton> display a new window with three
+buttons:</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="Draksound1.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>The first button gives total freedom of choice. You have to know what you
+are doing.</para>
+
+ <para>The second one is obvious and the last one gives assistance with fixing any
+problems you may have. You will find it helpful to try this before asking
+the community for help.</para>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/ro/drakups.xml b/docs/mcc-help/ro/drakups.xml
new file mode 100644
index 00000000..0f8b7c85
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/ro/drakups.xml
@@ -0,0 +1,20 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drakups" version="5.0" xml:lang="ro">
+ <info>
+ <title xml:id="drakups-ti1">Configurați un UPS pentru supravegherea alimentării</title><subtitle>drakups</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata xml:id="drakups-im1" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakups.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Această secțiune nu a fost încă scrisă din cauza lipsei de resurse. Dacă
+credeți că ne puteți ajuta, contactați <link
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">echipa de
+documentație</link>. Vă mulțumim anticipat.</para>
+
+
+ <para>Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis
+role="bold">drakups</emphasis> ca root.</para>
+</section>
diff --git a/docs/mcc-help/ro/drakvpn.xml b/docs/mcc-help/ro/drakvpn.xml
new file mode 100644
index 00000000..d45e1db8
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/ro/drakvpn.xml
@@ -0,0 +1,81 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="ro" xml:id="drakvpn">
+ <info>
+ <title xml:id="drakvpn-ti1">Configurați conexiunea VPN pentru acces securizat la rețea</title>
+
+ <subtitle>drakvpn</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata revision="1" xml:id="drakvpn-im1" align="center" fileref="drakvpn1.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <section>
+ <title>Introducere</title>
+
+ <para>Această unealtă<footnote>
+ <para>Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis
+role="bold">drakvpn</emphasis> ca root.</para>
+ </footnote> vă permite să
+configurați accesul la o rețea distantă prin stabilirea unui tunel între
+calculatorul local și rețeaua distantă. Vom prezenta aici numai configurarea
+de partea calculatorului local. Presupunem că rețeaua distantă este deja
+operațională și că administratorul v-a furnizat informațiile de conectare,
+ca de exemplu un fișier de configurare .pcf.</para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Configuration</title>
+
+ <para>First, select either Cisco VPN Concentrator or OpenVPN, depending on which
+protocol is used for your virtual private network.</para>
+
+ <para>Apoi dați un nume conexiunii.</para>
+
+ <para>În ecranul următor, furnizați detaliile conexiunii VPN.</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Pentru VPN Cisco</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para><mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="drakvpn3.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject></para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>For openvpn. The openvpn package and its dependencies will be installed the
+first time the tool is used.</para>
+
+ <para><mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="drakvpn7.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>Select the files that you received
+from the network administrator.</para>
+
+ <para>Parametri avansați:</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="drakvpn8.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>În ecranul următor se va cere adresa IP a pasarelei.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>When the parameters are set, you have the option of starting the VPN
+connection.</para>
+
+ <para>This VPN connection can be set to start automatically with a network
+connection. To do this, reconfigure the network connection to always connect
+to this VPN.</para>
+ </section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/ro/drakwizard_apache2.xml b/docs/mcc-help/ro/drakwizard_apache2.xml
new file mode 100644
index 00000000..aa5f57c1
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/ro/drakwizard_apache2.xml
@@ -0,0 +1,20 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drakwizard_apache2" version="5.0" xml:lang="ro">
+ <info>
+ <title xml:id="drakwizard_apache2-ti1">Configurare server web</title><subtitle>drakwizard apache2</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata xml:id="drakwizard_apache2-im1" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard_apache2.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Această secțiune nu a fost încă scrisă din cauza lipsei de resurse. Dacă
+credeți că ne puteți ajuta, contactați <link
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">echipa de
+documentație</link>. Vă mulțumim anticipat.</para>
+
+
+ <para>Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis
+role="bold">drakwizard apache2</emphasis> ca root.</para>
+</section>
diff --git a/docs/mcc-help/ro/drakwizard_bind.xml b/docs/mcc-help/ro/drakwizard_bind.xml
new file mode 100644
index 00000000..dbcdc57b
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/ro/drakwizard_bind.xml
@@ -0,0 +1,20 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drakwizard_bind" version="5.0" xml:lang="ro">
+ <info>
+ <title xml:id="drakwizard_bind-ti1">Configurare DNS</title><subtitle>drakwizard bind</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata xml:id="drakwizard_bind-im1" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard_bind.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Această secțiune nu a fost încă scrisă din cauza lipsei de resurse. Dacă
+credeți că ne puteți ajuta, contactați <link
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">echipa de
+documentație</link>. Vă mulțumim anticipat.</para>
+
+
+ <para>Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis
+role="bold">drakwizard bind</emphasis> ca root.</para>
+</section>
diff --git a/docs/mcc-help/ro/drakwizard_dhcp.xml b/docs/mcc-help/ro/drakwizard_dhcp.xml
new file mode 100644
index 00000000..1322cb2a
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/ro/drakwizard_dhcp.xml
@@ -0,0 +1,20 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drakwizard_dhcp" version="5.0" xml:lang="ro">
+ <info>
+ <title xml:id="drakwizard_dhcp-ti1">Configurare DHCP</title><subtitle>drakwizard dhcp</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata xml:id="drakwizard_dhcp-im1" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard_dhcp.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Această secțiune nu a fost încă scrisă din cauza lipsei de resurse. Dacă
+credeți că ne puteți ajuta, contactați <link
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">echipa de
+documentație</link>. Vă mulțumim anticipat.</para>
+
+
+ <para>Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis
+role="bold">drakwizard dhcp</emphasis> ca root.</para>
+</section>
diff --git a/docs/mcc-help/ro/drakwizard_ntp.xml b/docs/mcc-help/ro/drakwizard_ntp.xml
new file mode 100644
index 00000000..66681bea
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/ro/drakwizard_ntp.xml
@@ -0,0 +1,62 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drakwizard_ntp" version="5.0" xml:lang="ro">
+ <info>
+ <title xml:id="drakwizard_ntp-ti1">Configurare dată și oră</title>
+
+ <subtitle>drakwizard ntp</subtitle>
+ </info>
+
+
+
+ <mediaobject>
+ <!-- 2013-10-25 Lebarhon - 3 screenshots ready to be added when it is possible -->
+<imageobject>
+ <imagedata revision="1" fileref="drakwizard_ntp.png" xml:id="drakwizard_ntp-im1" align="center" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Scopul acestei unelte<footnote>
+ <para>Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis
+role="bold">drakwizard ntp</emphasis> ca root.</para>
+ </footnote> este să
+sincronizeze ora serverului local cu un server distant. Nu este instalat în
+mod implicit și trebuie de asemenea să instalați pachetele drakwizard și
+drakwizard-base.</para>
+
+ <para>After a welcome screen (see above), the second one ask you to choose three
+time servers in the drop down lists and suggests to use pool.ntp.org twice
+because this server always points to available time servers.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="drakwizard-ntp1.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="drakwizard-ntp2.png">
+ <info>
+<author> <personname/> </author> <pubdate/></info>
+ </imagedata>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para/>
+
+ <para>The following screens allows to choose the region and the city and then, you
+arrive on a summary. If something is wrong, you can obviously change it
+using the <guibutton>Previous </guibutton>button. If everything is right,
+click on the <guibutton>Next</guibutton> button to proceed to the test. It
+may take a while and you finally get this screen below:</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="drakwizard-ntp3.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para/>
+
+ <para>Faceți clic pe butonul <guibutton>Finalizează</guibutton> pentru a închide
+unealta.</para>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/ro/drakwizard_proftpd.xml b/docs/mcc-help/ro/drakwizard_proftpd.xml
new file mode 100644
index 00000000..f5e6f77a
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/ro/drakwizard_proftpd.xml
@@ -0,0 +1,20 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drakwizard_proftpd" version="5.0" xml:lang="ro">
+ <info>
+ <title xml:id="drakwizard_proftpd-ti1">Configurare FTP</title><subtitle>drakwizard proftpd</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata xml:id="drakwizard_proftpd-im1" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard_proftpd.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Această secțiune nu a fost încă scrisă din cauza lipsei de resurse. Dacă
+credeți că ne puteți ajuta, contactați <link
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">echipa de
+documentație</link>. Vă mulțumim anticipat.</para>
+
+
+ <para>Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis
+role="bold">drakwizard proftpd</emphasis> ca root.</para>
+</section>
diff --git a/docs/mcc-help/ro/drakwizard_squid.xml b/docs/mcc-help/ro/drakwizard_squid.xml
new file mode 100644
index 00000000..eef3e057
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/ro/drakwizard_squid.xml
@@ -0,0 +1,20 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drakwizard_squid" version="5.0" xml:lang="ro">
+ <info>
+ <title xml:id="drakwizard_squid-ti1">Configurare proxy</title><subtitle>drakwizard squid</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata xml:id="drakwizard_squid-im1" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard_squid.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Această secțiune nu a fost încă scrisă din cauza lipsei de resurse. Dacă
+credeți că ne puteți ajuta, contactați <link
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">echipa de
+documentație</link>. Vă mulțumim anticipat.</para>
+
+
+ <para>Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis
+role="bold">drakwizard squid</emphasis> ca root.</para>
+</section>
diff --git a/docs/mcc-help/ro/drakwizard_sshd.xml b/docs/mcc-help/ro/drakwizard_sshd.xml
new file mode 100644
index 00000000..74ffded2
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/ro/drakwizard_sshd.xml
@@ -0,0 +1,20 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drakwizard_sshd" version="5.0" xml:lang="ro">
+ <info>
+ <title xml:id="drakwizard_sshd-ti1">Configurare demon OpenSSH</title><subtitle>drakwizard sshd</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata xml:id="drakwizard_sshd-im1" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakwizard_sshd.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Această secțiune nu a fost încă scrisă din cauza lipsei de resurse. Dacă
+credeți că ne puteți ajuta, contactați <link
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">echipa de
+documentație</link>. Vă mulțumim anticipat.</para>
+
+
+ <para>Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis
+role="bold">drakwizard sshd</emphasis> ca root.</para>
+</section>
diff --git a/docs/mcc-help/ro/drakxservices.xml b/docs/mcc-help/ro/drakxservices.xml
new file mode 100644
index 00000000..f4da91b2
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/ro/drakxservices.xml
@@ -0,0 +1,19 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drakxservices" version="5.0" xml:lang="ro">
+ <info>
+ <title xml:id="drakxservices-ti1">Gestionați serviciile sistemului prin activarea și dezactivarea lor</title><subtitle>drakxservices</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata width="80%" xml:id="drakxservices-im1" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakxservices.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Această secțiune nu a fost încă scrisă din cauza lipsei de resurse. Dacă
+credeți că ne puteți ajuta, contactați <link
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">echipa de
+documentație</link>. Vă mulțumim anticipat.</para>
+
+ <para>Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis
+role="bold">drakxservices</emphasis> ca root.</para>
+</section>
diff --git a/docs/mcc-help/ro/harddrake2.xml b/docs/mcc-help/ro/harddrake2.xml
new file mode 100644
index 00000000..b9209816
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/ro/harddrake2.xml
@@ -0,0 +1,90 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="ro" xml:id="harddrake2"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+ <info>
+ <title xml:id="harddrake2-ti1">Configurație materială</title>
+
+ <subtitle>harddrake2</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata align="center" fileref="harddrake2.png"
+ format="PNG" revision="1" xml:id="harddrake2-im1"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Această unealtă<footnote>
+ <para>Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis
+role="bold">harddrake2</emphasis> ca root.</para>
+ </footnote> vă oferă o vedere de
+ansamblu a componentelor materiale din calculator. Cînd este lansată,
+unealta execută o sarcină care se uită după fiecare element al componentelor
+materiale. Pentru asta utilizează comanda <code>ldetect</code> care face
+referință la o listă de componente materiale din pachetul
+<code>ldetect-lst</code>.</para>
+
+ <section>
+ <title>Fereastra</title>
+
+ <para>Fereastra este divizată în două coloane.</para>
+
+ <para>Coloana din stînga conține o listă cu componentele detectate. Dispozitivele
+sînt grupate după categorie. Faceți clic pe &gt; pentru a desfășura
+conținutul unei categorii. Fiecare dispozitiv poate fi selectat în această
+coloană.</para>
+
+ <para>Coloana din dreapta afișează informații despre dispozitivul
+selectat. <guimenu>Ajutor -&gt; Descrierea cîmpurilor</guimenu> oferă
+anumite informații despre conținutul cîmpurilor.</para>
+
+ <para>În funcție de tipul dispozitivului selectat, unul sau două butoane sînt
+disponibile în partea de jos a coloanei din dreapta:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><guibutton>Specificați opțiunile pilotului curent</guibutton>: permite
+parametrarea modulului utilizat în relație cu dispozitivul. Trebuie utilizat
+numai de experți.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><guibutton>Execută unealta de configurare</guibutton>: accesul la unealta
+care poate configura dispozitivul. De multe ori unealta poate fi accesată
+direct din CCM.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para/>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Meniul</title>
+
+ <para><bridgehead>Opțiuni</bridgehead></para>
+
+ <para>The <guimenu>options</guimenu> menu gives the opportunity to check boxes to
+enable automatic detection:</para>
+
+ <para><itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>modem</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Dispozitive Jaz</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Dispozitive Zip pe port paralel</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>By default these detections are not enabled, because they are slow. Check
+the appropriate box(es) if you have this hardware connected. Detection will
+be operational the next time this tool is started.</para>
+ </section>
+</section>
diff --git a/docs/mcc-help/ro/keyboarddrake.xml b/docs/mcc-help/ro/keyboarddrake.xml
new file mode 100644
index 00000000..a2f8beb7
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/ro/keyboarddrake.xml
@@ -0,0 +1,44 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="keyboarddrake" version="5.0" xml:lang="ro">
+ <info>
+ <title xml:id="keyboarddrake-ti1">Configurați dispunerea tastaturii</title>
+
+
+
+ <!-- 2012-09-02 marja changed the title to "Set up the Keyboard Layout", so it is the same as the title in MCC -->
+<subtitle>keyboarddrake</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata revision="1" align="center" fileref="keyboarddrake.png" xml:id="keyboarddrake-im1" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <section>
+ <title>Introducere</title>
+
+ <para>The keyboarddrake tool<footnote>
+ <para>Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis
+role="bold">keyboarddrake</emphasis> ca root.</para>
+ </footnote> helps you
+configure the basic layout for the keyboard that you wish to use on
+Mageia. It affects the keyboard layout for all users on the system. It can
+be found in the Hardware section of the Mageia Control Center (MCC) labelled
+"Configure mouse and keyboard".</para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Dispunerea tastaturii</title>
+
+ <para>Here you can select which keyboard layout you wish to use. The names (listed
+in alphabetical order) describe the language, country, and/or ethnicity each
+layout should be used for.</para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Tipul tastaturii</title>
+
+ <para>This menu lets you select the type of keyboard you are using. If you are
+unsure of which to choose, it is best to leave it as the default type.</para>
+ </section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/ro/localedrake.xml b/docs/mcc-help/ro/localedrake.xml
new file mode 100644
index 00000000..7ec5028a
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/ro/localedrake.xml
@@ -0,0 +1,55 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="ro" xml:id="localedrake"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+ <info>
+ <title xml:id="localedrake-ti1">Gestionați localizarea sistemului</title>
+
+ <subtitle>localedrake</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata align="center" fileref="localedrake.png"
+ format="PNG" revision="1"
+ xml:id="localedrake-im1"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Această unealtă<footnote><para>Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis
+role="bold">localedrake</emphasis> ca root.
+ </para></footnote> se găsește în categoria
+sistem din Centrul de Control Mageia și este intitulată „Gestionați
+localizarea sistemului”. Se deschide o fereastră în care vă puteți alege
+limba. Selecția este în funcție de limbile alese la instalare.</para>
+
+ <para>The <guibutton>Advanced</guibutton> button give access to activate
+compatibility with old encoding (non UTF8).</para>
+
+ <para>The second window shows a list of countries according to the selected
+language. The button <guibutton>Other Countries</guibutton> gives access to
+countries not listed.</para>
+
+ <para>Trebuie să reporniți sesiunea după orice modificare.</para>
+
+<section xml:id="input_method">
+ <info>
+ <title xml:id="input_method-ti1">Metodă de intrare:</title>
+ </info>
+ <para>În ecranul <guilabel>Alte țări</guilabel> puteți selecta și o metodă de
+intrare (din meniul derulant de la baza listei). Metodele de intrare permit
+utilizatorilor să introducă caractere multilingve (chinezești, japoneze,
+coreene, etc.).</para>
+ <para> For Asian and African locales, IBus will be set as default input method so
+users should not need to configure it manually.</para>
+ <para>Other input methods (SCIM, GCIN, HIME, etc.) also provide similar functions
+and can, if not available from the drop-down menu, be installed in another
+part of the Mageia Control Center. See <xref linkend="rpmdrake"></xref>.</para>
+</section>
+
+</section>
+
diff --git a/docs/mcc-help/ro/logdrake.xml b/docs/mcc-help/ro/logdrake.xml
new file mode 100644
index 00000000..7baf0494
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/ro/logdrake.xml
@@ -0,0 +1,111 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="logdrake" version="5.0" xml:lang="ro">
+ <info>
+ <title xml:id="logdrake-ti1">Vizualizați și căutați în jurnalele de sistem</title>
+
+ <subtitle>logdrake</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata revision="1" align="center" xml:id="logdrake-im1" format="PNG" fileref="logdrake.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Această unealtă<footnote>
+ <para>Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis
+role="bold">logdrake</emphasis> ca root.</para>
+ </footnote> se găsește în categoria
+sistem din Centrul de Control Mageia și este intitulată
+<guilabel>Vizualizați și căutați în jurnalele de sistem</guilabel>.</para>
+
+ <para/>
+
+ <section>
+ <title>Pentru a efectua o căutare în jurnale</title>
+
+ <para>First, enter the key string you want to look for in the <emphasis
+role="bold">Matching</emphasis> field and/or the key string you want to
+<emphasis>do not</emphasis> wish to see amongst the answers in the field
+<emphasis role="bold">but not matching</emphasis>. Then select the file(s)
+to search in the <guilabel>Choose file</guilabel> field. Optionally, it is
+possible to limit the search to only one day. Select it in the <emphasis
+role="bold">Calendar</emphasis>, using the little arrows on each side of the
+month and year, and check "<guibutton>Show only for the selected
+day</guibutton>". At last, click on the <guibutton>search</guibutton> button
+to see the results in the window called <guilabel>Content of the
+file</guilabel>. It is possible to save the results in the .txt format by
+clicking on the <emphasis role="bold">Save</emphasis> button.</para>
+
+ <note>
+ <para>The <guibutton>Mageia Tools Logs</guibutton> houses the logs from the Mageia
+configuration tools such as the Mageia Control Center tools. These logs are
+updated each time a configuration is modified.</para>
+ </note>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Pentru a configura o alertă pe e-mail</title>
+
+ <para><guibutton>Mail alert</guibutton> automatically checks the system load and
+the services every hour and if necessary sends an e-mail to the configured
+address.</para>
+
+ <para>To configure this tool, click on the <emphasis role="bold">Mail
+Alert</emphasis> button and then, in the next screen, on the<guibutton>
+Configure the mail alert system</guibutton> drop down button. Here, all the
+running services are displayed and you can choose which ones you want to
+look watch. (See screenshot above).</para>
+
+ <para>Serviciile următoare pot fi supravegheate:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Serviciul Webmin</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Serverul de poștă electronică Postfix</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Server FTP</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Server Apache World Wide Web </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Server SSH</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Server Samba</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Serviciul xinetd</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Rezolvator de nume de domeniu BIND</para>
+
+ <para><mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="logdrake1.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject></para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>In the next screen, select the <guilabel>Load</guilabel> value you consider
+unacceptable. The load represents the demand to a process, a high load slows
+the system down and a very high load may indicate that a process has gone
+out of control. The default value is 3. We recommend setting the load value
+to 3 times the number of processors.</para>
+
+ <para>In the last screen, enter the <guilabel>Email address</guilabel> of the
+person to be warned and the <guilabel>Email server</guilabel> to use (local
+or on the Internet).</para>
+ </section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/ro/lsnetdrake.xml b/docs/mcc-help/ro/lsnetdrake.xml
new file mode 100644
index 00000000..9a83b39c
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/ro/lsnetdrake.xml
@@ -0,0 +1,26 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section
+xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
+xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"
+xml:id="lsnetdrake" version="5.0" xml:lang="ro">
+ <info>
+ <title xml:id="lsnetdrake-ti1">Afișează partajele NFS și SMB disponibile</title>
+ <subtitle>lsnetdrake</subtitle>
+ </info>
+
+ <para>This tool <footnote>
+ <para>Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis
+role="bold">lsnetdrake</emphasis>.
+ </para>
+ </footnote> can only be started and used
+on the command line.</para>
+
+ <para>This page hasn't been written yet for lack of resources. If you think you
+can write this help, please contact <link
+ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team"> the Documentation
+team.</link> Thanking you in advance.</para>
+
+</section>
diff --git a/docs/mcc-help/ro/lspcidrake.xml b/docs/mcc-help/ro/lspcidrake.xml
new file mode 100644
index 00000000..b0da7b2f
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/ro/lspcidrake.xml
@@ -0,0 +1,50 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="ro" xml:id="lspcidrake">
+ <info>
+ <title xml:id="lspcidrake-ti1">Afișează informațiile PCI, USB și PCMCIA</title>
+
+ <subtitle>lspcidrake</subtitle>
+ </info>
+
+ <para>This tool <footnote>
+ <para>Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis
+role="bold">lspcidrake</emphasis>.</para>
+ </footnote> can only be started and used
+on the command line. It will give some more information if used under root.</para>
+
+ <para>lspcidrake gives the list of all the connected devices to the computer (USB,
+PCI and PCMCIA) and the used drivers. It needs the ldetect and ldetect-lst
+packages to work.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="lspcidrake1.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>With the -v option, lspcidrake adds the vendor and device identifications.</para>
+
+ <para>lspcidrake often generates very long lists, so, to find an information, it
+is often used in a pipeline with the grep command, like in these examples:</para>
+
+ <para>Information about the graphic card;</para>
+
+ <para><command>lspcidrake | grep VGA</command></para>
+
+ <para>Informații despre rețea</para>
+
+ <para><command>lspcidrake | grep -i network</command></para>
+
+ <para>-i pentru a ignora sensibilitatea la majuscule.</para>
+
+ <para>În imaginea de mai jos puteți vedea acțiunea opțiunii -v pentru lspcidrake
+și opțiunea -i pentru grep.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="lspcidrake2.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>There is another tool that gives information about the hardware, it is
+called <emphasis role="bold">dmidecode</emphasis> (under root)</para>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/ro/mcc-boot.xml b/docs/mcc-help/ro/mcc-boot.xml
new file mode 100644
index 00000000..4c22a6a0
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/ro/mcc-boot.xml
@@ -0,0 +1,41 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+
+<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="ro" xml:id="mcc-boot">
+ <info>
+ <title xml:id="mcc-boot-ti1">Demaraj</title>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata align="center" fileref="mcc-boot.png"
+ format="PNG" revision="1" xml:id="mcc-boot-im1"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+
+ <para>In this screen you can choose between several tools to configure your boot
+steps. Click on a link below to learn more.</para>
+
+
+ <orderedlist><title>Configurare pornire sistem</title>
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="drakboot"/></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="drakboot--boot"/></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="drakedm"/></para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+
+ <xi:include href="drakboot.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="drakboot--boot.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="drakedm.xml"></xi:include>
+
+
+</section>
diff --git a/docs/mcc-help/ro/mcc-hardware.xml b/docs/mcc-help/ro/mcc-hardware.xml
new file mode 100644
index 00000000..936d04e9
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/ro/mcc-hardware.xml
@@ -0,0 +1,102 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="ro" xml:id="mcc-hardware">
+ <info>
+ <title xml:id="mcc-hardware-ti1">Componente materiale</title>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata align="center" fileref="mcc-hardware.png"
+ format="PNG" revision="1"
+ xml:id="mcc-hardware-im1"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>In this screen you can choose between several tools to configure your
+hardware. Click on a link below to learn more.</para>
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+
+ <orderedlist><title>Gestionați componentele materiale</title>
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="harddrake2"/><emphasis> = Explorați și configurați
+componentele materiale</emphasis></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="draksound"/></para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+
+ <orderedlist><title>Configurare sistem grafic</title>
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="drak3d"/><emphasis> = Configurați efectele de birou
+3D</emphasis></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="XFdrake"/></para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+
+ <orderedlist><title>Configurare maus și tastatură</title>
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="keyboarddrake"/></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="mousedrake"/></para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+
+ <orderedlist><title>Configurare imprimantă și scaner</title>
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="system-config-printer"/><emphasis> = Configurați
+imprimantele, cozile de tipărire...</emphasis></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="scannerdrake"/></para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+
+ <orderedlist><title>Altele</title>
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="drakups"/></para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+
+ <xi:include href="harddrake2.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="draksound.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="drak3d.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="XFdrake.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="keyboarddrake.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="mousedrake.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="system-config-printer.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="scannerdrake.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="drakups.xml"></xi:include>
+
+</section>
diff --git a/docs/mcc-help/ro/mcc-intro.xml b/docs/mcc-help/ro/mcc-intro.xml
new file mode 100644
index 00000000..37ea5ab4
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/ro/mcc-intro.xml
@@ -0,0 +1,23 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
+
+<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="ro" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xml:id="mcc-intro"><info><title xml:id="mcc-intro-ti1">Despre manualul pentru Centrul de Control Mageia</title></info>
+
+
+ <para>The Mageia Control Center (MCC) has eight different options or tabs to
+choose from in the left column, and even ten if the drakwizard package was
+installed. Each of these tabs gives a different set of tools that can be
+selected in the big right panel.</para>
+
+ <para>The ten following chapters are about those ten options and the related
+tools.</para>
+
+<para>The last chapter is about some other Mageia tools, that cannot be chosen in
+any of the MCC tabs.</para>
+
+ <para>The titles of the pages will often be the same as the titles of the tool
+screens.</para>
+
+ <para>There is also a search bar available, which you can access by clicking on
+the "Search" tab in the left column.</para>
+
+ </section>
diff --git a/docs/mcc-help/ro/mcc-localdisks.xml b/docs/mcc-help/ro/mcc-localdisks.xml
new file mode 100644
index 00000000..346b91c2
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/ro/mcc-localdisks.xml
@@ -0,0 +1,31 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
+
+<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="mcc-localdisks" version="5.0" xml:lang="ro">
+
+ <info>
+ <title xml:id="mcc-localdisks-ti1">Discuri locale</title>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata xml:id="mcc-localdisks-im1" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="mcc-localdisks.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>In this screen you can choose between several tools to manage or share your
+local disks. Click on a link below to learn more.</para>
+
+ <orderedlist><title>Discuri locale</title>
+ <listitem><para><xref linkend="drakdisk"></xref></para></listitem>
+ <listitem><para><xref linkend="diskdrake--removable"></xref></para></listitem>
+ <listitem><para><xref linkend="diskdrake--fileshare"></xref></para></listitem>
+ </orderedlist>
+
+ <xi:include href="drakdisk.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="diskdrake--removable.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="diskdrake--fileshare.xml"></xi:include>
+
+
+ </section>
diff --git a/docs/mcc-help/ro/mcc-network.xml b/docs/mcc-help/ro/mcc-network.xml
new file mode 100644
index 00000000..776eb63f
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/ro/mcc-network.xml
@@ -0,0 +1,82 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="mcc-network" version="5.0" xml:lang="ro" xml:lang="en">
+ <info>
+ <title xml:id="mcc-network-ti1">Rețea și Internet</title>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata revision="1" align="center" format="PNG" fileref="mcc-network.png" xml:id="mcc-network-im1" />
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>In this screen you can choose between several network tools. Click on a link
+below to learn more.</para>
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <orderedlist>
+ <title>Gestionați interfețele de rețea</title>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="draknetcenter"/></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="drakconnect"/></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="drakconnect--del"/></para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <orderedlist>
+ <title>Personalizați și securizați rețeaua</title>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="drakproxy"/></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="drakgw"/></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="draknetprofile"/></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="drakvpn"/></para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <orderedlist>
+ <title>Altele</title>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="drakhosts"/></para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+
+ <xi:include href="draknetcenter.xml"/>
+
+ <xi:include href="drakconnect.xml"/>
+
+ <xi:include href="drakconnect--del.xml"/>
+
+ <xi:include href="drakproxy.xml"/>
+
+ <xi:include href="drakgw.xml"/>
+
+ <xi:include href="draknetprofile.xml"/>
+
+ <xi:include href="drakvpn.xml"/>
+
+ <xi:include href="drakhosts.xml"/>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/ro/mcc-networkservices.xml b/docs/mcc-help/ro/mcc-networkservices.xml
new file mode 100644
index 00000000..4f6e7525
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/ro/mcc-networkservices.xml
@@ -0,0 +1,53 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="ro" xml:id="mcc-networkservices">
+ <info>
+ <title xml:id="mcc-networkservices-ti1">Servicii de rețea</title>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata align="center" fileref="mcc-networkservices.png"
+ format="PNG" revision="1"
+ xml:id="mcc-networkservices-im1"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>This screen and the one for <emphasis>Sharing</emphasis> are only visible if
+the <emphasis>drakwizard</emphasis> package is installed. You can choose
+between several tools to set up different servers. Click on a link below or
+on <xref linkend="mcc-sharing"/>to learn more.</para>
+
+ <orderedlist><title>Servicii de rețea</title>
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="drakwizard_dhcp"/></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="drakwizard_bind"/></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="drakwizard_squid"/></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="drakwizard_ntp"/></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="drakwizard_sshd"/></para>
+ </listitem>
+
+ </orderedlist>
+
+ <xi:include href="drakwizard_dhcp.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="drakwizard_bind.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="drakwizard_squid.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="drakwizard_ntp.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="drakwizard_sshd.xml"></xi:include>
+
+</section>
diff --git a/docs/mcc-help/ro/mcc-networksharing.xml b/docs/mcc-help/ro/mcc-networksharing.xml
new file mode 100644
index 00000000..5f74c61a
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/ro/mcc-networksharing.xml
@@ -0,0 +1,44 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
+<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="mcc-networksharing" version="5.0" xml:lang="ro">
+ <info>
+ <title xml:id="mcc-networksharing-ti1">Partajare în rețea</title>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata xml:id="mcc-networksharing-im1" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="mcc-networksharing.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>In this screen you can choose between several tools for sharing drives and
+directories. Click on a link below to learn more.</para>
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <orderedlist><title>Configurare partaje Windows(R)</title>
+ <listitem><para><xref linkend="diskdrake--smb"></xref></para></listitem>
+ <listitem><para><xref linkend="draksambashare"></xref><emphasis> = Share drives and
+directories with Windows (SMB) systems</emphasis></para></listitem>
+ </orderedlist></listitem>
+ <listitem>
+ <orderedlist><title>Configurare partaje NFS</title>
+ <listitem><para><xref linkend="diskdrake--nfs"></xref></para></listitem>
+ <listitem><para><xref linkend="draknfs"></xref></para></listitem>
+ </orderedlist></listitem>
+ <listitem>
+ <orderedlist><title>Configurare partaje WebDAV</title>
+ <listitem><para><xref linkend="diskdrake--dav"></xref></para></listitem>
+ </orderedlist></listitem>
+ </orderedlist>
+
+ <xi:include href="diskdrake--smb.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="draksambashare.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="diskdrake--nfs.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="draknfs.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="diskdrake--dav.xml"></xi:include>
+
+ </section>
diff --git a/docs/mcc-help/ro/mcc-security.xml b/docs/mcc-help/ro/mcc-security.xml
new file mode 100644
index 00000000..edff3afd
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/ro/mcc-security.xml
@@ -0,0 +1,50 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+
+<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="ro" xml:id="mcc-security">
+ <info>
+ <title xml:id="mcc-security-ti1">Securitate</title>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata align="center" fileref="mcc-security.png"
+ format="PNG" revision="1"
+ xml:id="mcc-security-im1"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>In this screen you can choose between several security tools. Click on a
+link below to learn more.</para>
+
+ <orderedlist><title>Securitate</title>
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="msecgui"/><emphasis> = Configure system security, permissions
+and audit</emphasis></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="drakfirewall"/></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="draksec"/></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="drakinvictus"/></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="drakguard"/></para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+
+ <xi:include href="msecgui.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="drakfirewall.xml"></xi:include>
+ <xi:include href="draksec.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="drakinvictus.xml"></xi:include>
+ <xi:include href="drakguard.xml"></xi:include>
+
+</section>
diff --git a/docs/mcc-help/ro/mcc-sharing.xml b/docs/mcc-help/ro/mcc-sharing.xml
new file mode 100644
index 00000000..2df3dba7
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/ro/mcc-sharing.xml
@@ -0,0 +1,34 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="ro" xml:id="mcc-sharing">
+ <info>
+ <title xml:id="mcc-sharing-ti1">Partajare</title>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata align="center" fileref="mcc-sharing.png"
+ format="PNG" revision="1"
+ xml:id="mcc-sharing-im1"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>This screen and the one for <emphasis>Network Services</emphasis> are only
+visible if the <emphasis>drakwizard</emphasis> package is installed. You can
+choose between several tools to set up different servers. Click on a link
+below or on <xref linkend="mcc-networkservices"/>to learn more.</para>
+
+ <orderedlist><title>Partajare</title>
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="drakwizard_proftpd"/></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="drakwizard_apache2"/></para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+
+ <xi:include href="drakwizard_proftpd.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="drakwizard_apache2.xml"></xi:include>
+
+</section>
diff --git a/docs/mcc-help/ro/mcc-system.xml b/docs/mcc-help/ro/mcc-system.xml
new file mode 100644
index 00000000..3161c10d
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/ro/mcc-system.xml
@@ -0,0 +1,95 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
+<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="ro" xml:id="mcc-system">
+ <info>
+ <title xml:id="mcc-system-ti1">Sistem</title>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="mcc-system.png" xml:id="mcc-system-im1" revision="1" align="center" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>In this screen you can choose between several system and administration
+tools. Click on a link below to learn more.</para>
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+
+ <orderedlist><title>Gestionați serviciile sistem</title>
+ <listitem>
+ <para> <xref linkend="drakauth"></xref> </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="drakxservices"></xref></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="drakfont"></xref></para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+
+ <orderedlist><title>Localizare</title>
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="drakclock"></xref></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="localedrake"></xref></para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+</listitem>
+
+ <listitem>
+
+ <orderedlist><title>Unelte de administrare</title>
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="logdrake"></xref></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="drakconsole"></xref></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="userdrake"></xref><emphasis> = Gestionați utilizatorii din
+sistem</emphasis></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="transfugdrake"></xref></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="draksnapshot-config"></xref></para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+</listitem>
+ </orderedlist>
+
+ <xi:include href="drakauth.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="drakxservices.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="drakfont.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="drakclock.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="localedrake.xml"></xi:include>
+
+
+ <xi:include href="logdrake.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="drakconsole.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="userdrake.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="transfugdrake.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="draksnapshot-config.xml"></xi:include>
+
+</section>
diff --git a/docs/mcc-help/ro/mgaapplet-config.xml b/docs/mcc-help/ro/mgaapplet-config.xml
new file mode 100644
index 00000000..393101d5
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/ro/mgaapplet-config.xml
@@ -0,0 +1,35 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="mgaapplet-config" version="5.0" xml:lang="ro">
+ <info>
+ <title xml:id="mgaapplet-config-ti1">Configurați frecvența actualizărilor</title>
+
+ <subtitle>mgaapplet-config</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata revision="1" align="center" xml:id="mgaapplet-config-im1" format="PNG" fileref="mgaapplet-config.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Această unealtă<footnote>
+ <para>Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis
+role="bold">mgaapplet-config</emphasis> ca root.</para>
+ </footnote> se găsește în categoria
+<emphasis role="bold">Gestionare aplicații</emphasis> din Centrul de Control
+Mageia. Mai poate fi accesată și printr-un clic-dreapta pe pictograma roșie
+<inlinemediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="MageiaUpdate1.png"/>
+ </imageobject>
+ </inlinemediaobject> din zona de notificare a
+sistemului și alegînd <guimenu>Configurare actualizări</guimenu>.</para>
+
+ <para/>
+
+ <para>The first slider allows you to change how frequently Mageia will check for
+updates and the second the delay after booting before the first check. The
+check box gives you the option to be warned when a new Mageia release is
+out.</para>
+
+ <para/>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/ro/mousedrake.xml b/docs/mcc-help/ro/mousedrake.xml
new file mode 100644
index 00000000..a603cc50
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/ro/mousedrake.xml
@@ -0,0 +1,27 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="mousedrake" version="5.0" xml:lang="ro">
+ <info>
+ <title xml:id="mousedrake-ti1">Configurați dispozitivele de indicare (maus, tușieră tactilă)</title>
+
+ <subtitle>mousedrake</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata xml:id="mousedrake-im1" revision="1" fileref="mousedrake.png" align="center" format="PNG" />
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Această unealtă<footnote><para>Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis
+role="bold">mousedrake</emphasis> ca root.</para></footnote> se găsește în categoria
+<emphasis role="bold">Componente materiale</emphasis> din Centrul de Control
+Mageia.</para>
+
+ <para>As you must have a mouse to install Mageia, that one is already installed by
+Drakinstall. This tool allows installation of another mouse.</para>
+
+ <para>The mice are sorted by connection type and then by model. Select your mouse
+and click on <guibutton>OK</guibutton>. Most of the time "Universal / Any
+PS/2 &amp; USB mice" is suitable for a recent mouse. The new mouse is
+immediately taken into account.</para>
+
+ </section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/ro/msecgui.xml b/docs/mcc-help/ro/msecgui.xml
new file mode 100644
index 00000000..e482a4aa
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/ro/msecgui.xml
@@ -0,0 +1,358 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="ro" xml:id="msecgui">
+ <info>
+ <title xml:id="msecgui-ti1">MSEC: Securitate și audit de sistem</title>
+
+ <subtitle>msecgui</subtitle>
+ </info>
+
+
+
+
+ <mediaobject>
+ <!-- written by Lebarhon 2014/01/03 To be checked-->
+<imageobject>
+ <imagedata xml:id="msecgui-im1" revision="1" fileref="msecgui.png" align="center" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+
+ <section>
+ <title>Prezentare</title>
+
+ <para>msecgui<footnote><para>Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis
+role="bold">msecgui</emphasis> ca root.</para>
+ </footnote> is a graphic user interface for
+msec that allows to configure your system security according to two
+approaches:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>It sets the system behaviour, msec imposes modifications to the system to
+make it more secure.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>It carries on periodic checks automatically on the system in order to warn
+you if something seems dangerous.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>msec uses the concept of "security levels" which are intended to configure a
+set of system permissions, which can be audited for changes or
+enforcement. Several of them are proposed by Mageia, but you can define your
+own customised security levels.</para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Overview tab</title>
+
+ <para>Vedeți imaginea de mai sus</para>
+
+ <para>The first tab takes up the list of the different security tools with a
+button on the right side to configure them:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Firewall, also found in the MCC / Security / Set up your personal firewall</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Updates, also found in MCC / Software Management / Update your system</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>msec itself with some information:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>enabled or not</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>the configured Base security level</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>the date of the last Periodic checks and a button to see a detailed report
+and another button to execute the checks just now.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Security settings tab</title>
+
+ <para>A click on the second tab or on the Security
+<guibutton>Configure</guibutton> button leads to the same screen shown
+below.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="msecgui2.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+
+ <section>
+ <title>Basic security tab</title>
+
+ <para role="underline">
+ <emphasis role="underline">Nivele de securitate:</emphasis>
+ </para>
+
+ <para>After having checked the box <guilabel>Enable MSEC tool</guilabel>, this tab
+allows you by a double click to choose the security level that appears then
+in bold. If the box is not checked, the level « none » is applied. The
+following levels are available:</para>
+
+ <orderedlist numeration="arabic">
+ <listitem>
+ <para>Level <emphasis role="bold">none</emphasis>. This level is intended if you
+do not want to use msec to control system security, and prefer tuning it on
+your own. It disables all security checks and puts no restrictions or
+constraints on system configuration and settings. Please use this level only
+if you are knowing what you are doing, as it would leave your system
+vulnerable to attack.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Level <emphasis role="bold">standard</emphasis>. This is the default
+configuration when installed and is intended for casual users. It
+constrains several system settings and executes daily security checks which
+detect changes in system files, system accounts, and vulnerable directory
+permissions. (This level is similar to levels 2 and 3 from past msec
+versions).</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Level <emphasis role="bold">secure</emphasis>. This level is intended when
+you want to ensure your system is secure, yet usable. It further restricts
+system permissions and executes more periodic checks. Moreover, access to
+the system is more restricted. (This level is similar to levels 4 (High) and
+5 (Paranoid) from old msec versions).</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Besides those levels, different task-oriented security are also provided,
+such as the <emphasis role="bold">fileserver </emphasis>, <emphasis
+role="bold">webserver</emphasis> and <emphasis
+role="bold">netbook</emphasis> levels. Such levels attempt to pre-configure
+system security according to the most common use cases.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>The last two levels called <emphasis role="bold">audit_daily </emphasis> and
+<emphasis role="bold">audit_weekly</emphasis> are not really security levels
+but rather tools for periodic checks only.</para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+
+ <para>These levels are saved in
+<filename>etc/security/msec/level.&lt;levelname></filename>. You can define
+your own customised security levels, saving them into specific files called
+<filename>level.&lt;levelname></filename>, placed into the folder
+<filename>etc/security/msec/.</filename> This function is intended for power
+users which require a customised or more secure system configuration.</para>
+
+ <caution>
+ <para>Keep in mind that user-modified parameters take precedence over default
+level settings.</para>
+ </caution>
+
+ <para>
+ <emphasis role="underline">Alerte de securitate:</emphasis>
+ </para>
+
+ <para>If you check the box <guibutton>Send security alerts by email
+to:</guibutton>, the security alerts generated by msec are going to be sent
+by local e-mail to the security administrator named in the nearby field. You
+can fill either a local user or a complete e-mail address (the local e-mail
+and the e-mail manager must be set accordingly). At last, you can receive
+the security alerts directly on your desktop. Check the relevant box to
+enable it.</para>
+
+ <important>
+ <para>It is strongly advisable to enable the security alerts option in order to
+immediately inform the security administrator of possible security
+problems. If not, the administrator will have to regularly check the logs
+files available in <filename>/var/log/security.</filename></para></important>
+
+ <para><emphasis role="underline">Opțiuni de securitate:</emphasis></para>
+
+ <para>Creating a customised level is not the only way to customise the computer
+security, it is also possible to use the tabs presented here after to change
+any option you want. Current configuration for msec is stored in
+<filename>/etc/security/msec/security.conf</filename>. This file contains
+the current security level name and the list of all the modifications done
+to the options.</para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>System security tab</title>
+
+ <para>This tab displays all the security options on the left side column, a
+description in the centre column, and their current values on the right side
+column.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="msecgui3.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>To modify an option, double click on it and a new window appears (see
+screenshot below). It displays the option name, a short description, the
+actual and default values, and a drop down list where the new value can be
+selected. Click on the <guibutton>OK</guibutton> button to validate the
+choice.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="msecgui11.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <caution>
+ <para>Do not forget when leaving msecgui to save definitively your configuration
+using the menu <guimenu>File -> Save the configuration</guimenu>. If you
+have changed the settings, msecgui allows you to preview the changes before
+saving them.</para>
+ </caution>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="msecgui10.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Securitate rețea</title>
+
+ <para>This tab displays all the network options and works like the previous tab</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="msecgui4.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Periodic checks tab</title>
+
+ <para>Periodic checks aim to inform the security administrator by means of
+security alerts of all situations msec thinks potentially dangerous.</para>
+
+ <para>This tab displays all the periodic checks done by msec and their frequency
+if the box <guibutton>Enable periodic security checks</guibutton> is
+checked. Changes are done like in the previous tabs.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="msecgui5.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Exceptions tab</title>
+
+ <para>Sometimes alert messages are due to well known and wanted situations. In
+these cases they are useless and wasted time for the administrator. This tab
+allows you to create as many exceptions as you want to avoid unwanted alert
+messages. It is obviously empty at the first msec start. The screenshot
+below shows four exceptions.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="msecgui6.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>To create an exception, click on the <guibutton>Add a rule</guibutton>
+button</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="msecgui7.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Select the wanted periodic check in the drop down list called
+<guilabel>Check</guilabel> and then, enter the
+<guilabel>Exception</guilabel> in the text area. Adding an exception is
+obviously not definitive, you can either delete it using the
+<guibutton>Delete</guibutton> button of the <guilabel>Exceptions</guilabel>
+tab or modify it with a double clicK.</para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Permisiuni</title>
+ <para>This tab is intended for file and directory permissions checking and
+enforcement.</para>
+ <para>Like for the security, msec owns different permissions levels (standard,
+secure, ..), they are enabled accordingly with the chosen security
+level. You can create your own customised permissions levels, saving them
+into specific files called <filename>perm.&lt;levelname> </filename> placed
+into the folder <filename>etc/security/msec/</filename> . This function is
+intended for power users which require a customised configuration. It is
+also possible to use the tab presented here after to change any permission
+you want. Current configuration is stored in
+<filename>/etc/security/msec/perms.conf.</filename> This file contains the
+list of all the modifications done to the permissions.</para>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="msecgui8.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ <para>Default permissions are visible as a list of rules (a rule per line). You
+can see on the left side, the file or folder concerned by the rule, then the
+owner, then the group and then the permissions given by the rule. If, for a
+given rule:</para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>the box <guilabel>Enforce</guilabel> is not checked, msec only checks if the
+defined permissions for this rule are respected and sends an alert message
+if not, but does not change anything.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>the box <guilabel>Enforce</guilabel> is checked, then msec will rule the
+permissions respect at the first periodic check and overwrite the
+permissions.</para></listitem>
+ </itemizedlist>
+ <important><para>For this to work, the option CHECK_PERMS in the <emphasis
+role="bold">Periodic check tab</emphasis> must be configured accordingly.</para></important><para>To create a new rule, click on the <guibutton> Add a rule</guibutton> button
+and fill the fields as shown in the example below. The joker * is allowed in
+the <guilabel>File</guilabel> field. “current” means no modification.</para>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="msecgui9.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ <para>Click on the <guibutton>OK</guibutton> button to validate the choice and do
+not forget when leaving to save definitively your configuration using the
+menu <guimenu>File -> Save the configuration</guimenu>. If you have changed
+the settings, msecgui allows you to preview the changes before saving them. </para>
+ <note><para>It is also possible to create or modify the rules by editing the
+configuration file <filename>/etc/security/msec/perms.conf</filename>.
+ </para></note>
+ <caution><para>Changes in the <emphasis role="bold">Permission tab</emphasis> (or directly
+in the configuration file) are taken into account at the first periodic
+check (see the option CHECK_PERMS in the <emphasis role="bold">Periodic
+checks tab</emphasis>). If you want them to be taken immediately into
+account, use the msecperms command in a console with root rights. You can
+use before, the msecperms -p command to know the permissions that will be
+changed by msecperms.</para></caution>
+ <caution><para>Do not forget that if you modify the permissions in a console or in a file
+manager, for a file where the box <guilabel>Enforce </guilabel> is checked
+in the <emphasis role="bold">Permissions tab </emphasis>, msecgui will write
+the old permissions back after a while, accordingly to the configuration of
+the options CHECK_PERMS and CHECK_PERMS_ENFORCE in the <emphasis
+role="bold">Periodic Checks tab </emphasis>.</para></caution>
+ </section>
+ </section>
+</section>
diff --git a/docs/mcc-help/ro/otherMageiaTools.xml b/docs/mcc-help/ro/otherMageiaTools.xml
new file mode 100644
index 00000000..a6d35c22
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/ro/otherMageiaTools.xml
@@ -0,0 +1,42 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="ro" xml:id="otherMageiaTools">
+ <info>
+ <title xml:id="otherMageiaTools-ti1">Alte unelte Mageia</title>
+ </info>
+
+ <para>There are more Mageia tools than those that can be started in the Mageia
+Control Center. Click on a link below to learn more, or continue reading the
+next pages.</para>
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="drakbug"/><emphasis>drakbug</emphasis>
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="drakbug_report"/><emphasis>drakbug_report </emphasis></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="lsnetdrake"/><emphasis>VA FI SCRIS </emphasis></para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="lspcidrake"/></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Și mai multe unelte?</para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+
+ <xi:include href="drakbug.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="drakbug_report.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="lsnetdrake.xml"></xi:include>
+
+ <xi:include href="lspcidrake.xml"></xi:include>
+
+
+</section>
diff --git a/docs/mcc-help/ro/rpmdrake.xml b/docs/mcc-help/ro/rpmdrake.xml
new file mode 100644
index 00000000..d4939b50
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/ro/rpmdrake.xml
@@ -0,0 +1,234 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="rpmdrake" version="5.0" xml:lang="ro">
+ <!--2012-09-03 marja expanded xml:id's of section and title below, because they conflicted with identical xml:id's in another page of MCC help, also replaced first para in some sections with title tags, removed figure tags-->
+<info annotations="simonnzg 6jan2013">
+ <title xml:id="rpmdrake-ti1">Gestionare aplicații (instalați și dezinstalați aplicații)</title>
+
+ <subtitle>rpmdrake</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata xml:id="rpmdrake-im1" revision="1" fileref="rpmdrake.png" align="center" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+
+
+ <section xml:id="rpmdrake-introduction">
+ <title xml:id="rpmdrake-introduction-ti1">Introducere la rpmdrake</title>
+
+ <para>This tool<footnote>
+ <para>Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis
+role="bold">rpmdrake</emphasis> ca root.</para>
+ </footnote>, also known as drakrpm, is a
+program for installing, uninstalling and updating packages. It is the
+graphical user interface of URPMI. At each start up, it will check online
+package lists (called 'media') downloaded straight from Mageia's official
+servers, and will show you each time the latest applications and packages
+available for your computer. A filter system allows you to display only
+certain types of packages: you may display only installed applications (by
+default), or only available updates. You can also view only not installed
+packages. You can also search by the name of a package, or in the summaries
+of descriptions or in the full descriptions of packages or in the file names
+included in the packages.</para>
+
+ <para>To work, rpmdrake needs the repositories to be configured with <xref
+linkend="drakrpm-edit-media"/> .</para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Părțile principale ale ecranului</title>
+
+ <screenshot>
+<mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="rpmdrake1.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject></screenshot>
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para><emphasis role="bold">Filtru de tip de pachete:</emphasis></para>
+
+ <para>This filter allows you to display only certain types of packages. The first
+time you start the manager, it only displays applications with a graphical
+interface. You can display either all the packages and all their
+dependencies and libraries or only package groups such as applications only,
+updates only or backported packages from newer versions of Mageia.</para>
+
+ <warning>
+ <para>The default filter setting is for new entrants to Linux or Mageia, who
+probably do not want command line or specialist tools. Since you're reading
+this documentation, you're obviously interested in improving your knowledge
+of Mageia, so it is best to set this filter to "All".</para>
+ </warning>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><firstterm> <emphasis role="bold">Filtru de stare de pachete:</emphasis>
+</firstterm></para>
+
+ <para>This filter allows you to view only the installed packages, only the
+packages that are not installed or all of the packages, both installed and
+not installed.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis role="bold">Mod de căutare:</emphasis></para>
+
+ <para>Click on this icon to search through the package names, through their
+summaries, through their complete description or through the files included
+in the packages.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis role="bold">Cîmpul „Caută”:</emphasis></para>
+
+ <para>Enter here one or more key words. If you want to use more than one keyword
+for searching use '|' between keywords, e.g. To search for "mplayer" and
+"xine" at the same time type 'mplayer | xine'.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis role="bold">Șterge tot:</emphasis></para>
+
+ <para>This icon can erase in one click all the key words entered in the "Find" box
+.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis role="bold">Listă categorii:</emphasis></para>
+
+ <para>This side bar groups all applications and packages into clear categories and
+sub categories.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><emphasis role="bold">Panou descriere:</emphasis></para>
+
+ <para>This panel displays the package's name, its summary and complete
+description. It displays many useful elements about the selected package. It
+can also show precise details about the package, the files included in the
+package as well as a list of the last changes made by the maintainer.</para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Coloana de stare</title>
+
+ <para>Once you correctly set the filters, you can find your software either by
+category (in area 6 above) or by name/summary/description using area 4. A
+list of packages fulfilling your query and, don't forget, the chosen medium
+is shown with different status markers according to whether each package is
+installed/not installed/an update... To change this status, just check or
+uncheck the box before the package name and click on
+<guibutton>Apply</guibutton>.</para>
+
+ <para><table>
+ <title/>
+
+ <tgroup cols="2" align="left">
+ <colspec align="center"/>
+
+ <thead>
+ <row>
+ <entry align="center">Pictogramă</entry>
+
+ <entry valign="middle" align="center">Legendă</entry>
+ </row>
+ </thead>
+
+ <tbody>
+ <row>
+ <entry><mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="rpmdrake2.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject></entry>
+
+ <entry valign="middle">Acest pachet este deja instalat</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="rpmdrake3.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject></entry>
+
+ <entry valign="middle">Acest pachet va fi instalat</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="rpmdrake4.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject></entry>
+
+ <entry valign="middle">Acest pachet nu poate fi modificat</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="rpmdrake5.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject></entry>
+
+ <entry valign="middle">Acest pachet este o actualizare</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="rpmdrake6.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject></entry>
+
+ <entry valign="middle">Acest pachet va fi dezinstalat</entry>
+ </row>
+ </tbody>
+ </tgroup>
+ </table></para>
+
+ <para>Exemple în imaginea de mai sus:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>If I uncheck digikam (the green arrow tell us it is installed), the status
+icon will go red with an up arrow and it will be uninstalled when clicking
+on <guibutton>Apply</guibutton>.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>If I check qdigidoc (which is not installed, see the status), the orange
+with a down arrow status icon will appear and and it will be installed when
+clicking on <guibutton>Apply</guibutton>.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Dependențele</title>
+
+ <screenshot>
+<mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="rpmdrake7.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject></screenshot>
+
+ <para>Some packages need other packages called dependencies in order to work. They
+are for example libraries or tools. In this case, Rpmdrake displays an
+information window allowing you to choose whether to accept the selected
+dependencies, cancel the operation or get more information (see above). It
+may also happen that various packages are able to provide the needed
+library, in which case rpmdrake displays the list of alternatives with a
+button to get more information and another button to choose which package to
+install.</para>
+ </section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/ro/scannerdrake.xml b/docs/mcc-help/ro/scannerdrake.xml
new file mode 100644
index 00000000..f2fb2931
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/ro/scannerdrake.xml
@@ -0,0 +1,259 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="ro" xml:id="scannerdrake"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+ <info>
+ <title xml:id="scannerdrake-ti1">Configurați scanerul</title>
+ <subtitle>scannerdrake</subtitle>
+ </info>
+
+
+
+ <section xml:id="scannerinstallation">
+ <info>
+ <title xml:id="scannerinstallation-ti1">Installation</title>
+ </info>
+
+ <para>This tool <footnote>
+ <para>Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd
+<emphasis>scannerdrake</emphasis> ca root.</para>
+ </footnote> allows you to configure a
+single scanner device or a multifunction device which includes scanning. It
+also allows you to share local devices connected to this computer with a
+remote computer or to access remote scanners.</para>
+
+ <para>When you start this tool for the first time, you may get the following
+message:</para>
+
+ <para><emphasis>"SANE packages need to be installed to use scanners</emphasis></para>
+
+ <para><emphasis>Do you want to install the SANE packages?"</emphasis></para>
+
+ <para>Choose <emphasis>Yes</emphasis> to continue. It will install
+<code>scanner-gui</code> and <code>task-scanning</code> if they are not yet
+installed.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata align="center" fileref="scannerdrake.png"
+ format="PNG" revision="1"
+ xml:id="scannerdrake-im1"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>If your scanner is identified correctly, so if in the above screen you see
+the name of your scanner, the scanner is ready for use with, for instance,
+<emphasis>XSane</emphasis> or <emphasis>Simple Scan</emphasis>.</para>
+
+ <para>In that case, you might now want to want to configure the <emphasis>Scanner
+sharing</emphasis> option. You can read about it in the <xref
+linkend="scannersharing"/>.</para>
+
+
+ <para>However, if your scanner hasn't been correctly identified, and checking its
+cable(s) and power switch and then pressing <emphasis>Search for new
+scanners</emphasis> doesn't help, you'll need to press <emphasis>Add a
+scanner manually</emphasis>.</para>
+
+ <para>Choose the brand of your scanner in the list you see, then its type from the
+list for that brand and click <emphasis>Ok</emphasis></para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata align="center" fileref="scannerdrake2.png"
+ format="PNG" revision="1"
+ xml:id="scannerdrake-im2"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <note>
+ <para>If you can't find your scanner in the list, then click
+<emphasis>Cancel</emphasis></para>
+
+ <para>Please check whether your scanner is supported on the <link
+xlink:href="http://www.sane-project.org/lists/sane-mfgs-cvs.html">SANE:
+Supported Devices</link> page and ask for help in the <link
+xlink:href="http://forums.mageia.org/en/">forums</link>.</para>
+ </note>
+
+<figure xml:id="choosescannerport">
+<info>
+ <title xml:id="choosescannerport-ti1">Alegeți portul</title>
+ </info> <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata align="center" fileref="scannerdrake3.png"
+ format="PNG" revision="1"
+ xml:id="scannerdrake-im3"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject></figure>
+
+ <para>You can leave this setting to <emphasis>Auto-detect available
+ports</emphasis> unless your scanner's interface is a parallel port. In that
+case, select <emphasis>/dev/parport0</emphasis> if you have only one.</para>
+
+ <para>After clicking <emphasis>Ok</emphasis>, in most cases you will see a screen
+similar to the one below.</para>
+<para>Dacă nu obțineți acel ecran, vă rugăm să citiți <xref
+linkend="scannerextrasteps"/>.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata align="center" fileref="scannerdrake4.png"
+ format="PNG" revision="1"
+ xml:id="scannerdrake-im4"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ </section>
+
+ <section xml:id="scannersharing">
+ <info>
+ <title xml:id="scannersharing-ti2">Partajare scaner</title>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata align="center" fileref="scannerdrake5.png"
+ format="PNG" revision="1"
+ xml:id="scannerdrake-im5"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be
+accessible by remote machines and by which remote machines. You can also
+decide here whether scanners on remote machines should be made available on
+this machine.</para>
+
+ <para>Scanner sharing to hosts : name or IP address of hosts can be added or
+deleted from the list of hosts allowed to access the local device(s), on
+this computer.</para>
+
+ <para>Usage of remote scanners : name or IP address of hosts can added or deleted
+from the list of hosts which give access to a remote scanner.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata align="center" fileref="scannerdrake6.png"
+ format="PNG" revision="1"
+ xml:id="scannerdrake-im6"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Partajare de scaner către gazdele: puteți adăuga gazda.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata align="center" fileref="scannerdrake7.png"
+ format="PNG" revision="1"
+ xml:id="scannerdrake-im7"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Partajare de scaner către gazdele: specificați pe care din gazde adăugați,
+sau permiteți tuturor mașinilor distante.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata align="center" fileref="scannerdrake8.png"
+ format="PNG" revision="1"
+ xml:id="scannerdrake-im8"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>„Toate mașinile distante” sînt lăsate să acceseze scanerul local.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata align="center" fileref="scannerdrake9.png"
+ format="PNG" revision="1"
+ xml:id="scannerdrake-im9"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>If the package <emphasis>saned</emphasis> is not yet installed, the tool
+offers to do it.</para>
+
+ <para>La final, unealta va modifica aceste fișiere:</para>
+
+ <para><emphasis>/etc/sane.d/saned.conf</emphasis></para>
+
+ <para><emphasis>/etc/sane.d/net.conf</emphasis></para>
+
+ <para><emphasis>/etc/sane.d/dll.conf </emphasis> pentru a adăuga sau comenta
+directiva „net”</para>
+
+ <para>It will also configure <emphasis>saned</emphasis> and
+<emphasis>xinetd</emphasis> to be started on boot.</para>
+ </section>
+
+<section xml:id="scannerspecifics">
+ <info>
+ <title xml:id="scannerspecifics-ti2">Particularități</title>
+ </info>
+
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Hewlett-Packard</para>
+
+ <para>Most HP scanners are managed from <emphasis>HP Device Manager</emphasis>
+(hplip) which also manages printers. In this case, this tool does not allow
+you to configure it and invites you to use <emphasis>HP Device
+Manager</emphasis>.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Epson</para>
+
+ <para>Drivers are available from <link
+xlink:href="http://download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX">this
+page</link>. When indicated, you must install the
+<emphasis>iscan-data</emphasis> package first, then
+<emphasis>iscan</emphasis> (in this order). It is possible that the
+<emphasis>iscan</emphasis> package will generate a warning about a conflict
+with <emphasis>sane</emphasis>. Users have reported that this warning can be
+ignored.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+</section>
+
+<section xml:id="scannerextrasteps">
+ <info>
+ <title xml:id="scannerextrasteps-ti1">Pași de instalare suplimentari</title>
+ </info>
+
+ <para>It is possible that after selecting a port for your scanner in the <xref
+linkend="choosescannerport"/> screen, you need to take one or more extra
+steps to correctly configure your scanner.</para>
+
+<itemizedlist>
+
+ <listitem>
+<para>In some cases, you're told the scanner needs its firmware to be uploaded
+each time it is started. This tool allows you to load it into the device,
+after you installed it on your system. In this screen you can install the
+firmware from a CD or a Windows installation, or install the one you
+downloaded from an Internet site of the vendor.</para><para>
+ When your device's firmware needs to be loaded, it can take a long time at
+each first usage, possibly more than one minute. So be patient.</para>
+</listitem>
+
+ <listitem>
+<para>Also, you may get a screen telling you to adjust the
+<emphasis>/etc/sane.d/"name_of_your_SANE_backend".conf file.</emphasis> </para>
+ </listitem>
+
+<listitem>
+<para>Read those or other instructions you get carefully and if you don't know
+what to do, feel free to ask for help in the <link
+xlink:href="http://forums.mageia.org/en/">forums</link>.</para>
+</listitem>
+
+</itemizedlist>
+
+ </section>
+</section>
diff --git a/docs/mcc-help/ro/software-management.xml b/docs/mcc-help/ro/software-management.xml
new file mode 100644
index 00000000..c751e18c
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/ro/software-management.xml
@@ -0,0 +1,39 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
+<section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="ro" xml:lang="en"
+xml:id="software-management">
+ <info>
+ <title xml:id="software-management-ti1">Gestionare aplicații</title>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata xml:id="software-management-im1" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="software-management.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>In this screen you can choose between several tools for software
+management. Click on a link below to learn more.</para>
+ <orderedlist><title>Gestionare aplicații</title>
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="rpmdrake"></xref></para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="MageiaUpdate"></xref><emphasis> = Actualizați
+sistemul</emphasis></para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="mgaapplet-config"></xref></para>
+ </listitem>
+ <listitem>
+ <para><xref linkend="drakrpm-edit-media"></xref><emphasis> = Configurați mediile
+sursă pentru instalare și actualizare</emphasis></para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+
+ <xi:include href="rpmdrake.xml"></xi:include>
+ <xi:include href="MageiaUpdate.xml"></xi:include>
+ <xi:include href="mgaapplet-config.xml"></xi:include>
+ <xi:include href="drakrpm-edit-media.xml"></xi:include>
+
+
+</section>
diff --git a/docs/mcc-help/ro/system-config-printer.xml b/docs/mcc-help/ro/system-config-printer.xml
new file mode 100644
index 00000000..ffca40c4
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/ro/system-config-printer.xml
@@ -0,0 +1,341 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="ro" xml:id="system-config-printer">
+
+
+
+
+ <info>
+ <!-- Language proof JohnR 2012/08/28 -->
+<!-- 2012-09-03 marja: made the link to Complete the installation process work (I hope)
+ Lebarhon : added All in one devices in the chapter "Hewlett-Packard printers" 12/13-->
+<title xml:id="system-config-printer-ti1">Instalați și configurați o imprimantă</title>
+
+ <subtitle>system-config-printer</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata revision="1" align="center" xml:id="system-config-printer-im1" format="PNG" fileref="system-config-printer.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <section xml:id="introduction">
+ <title xml:id="introduction-ti1">Introducere</title>
+
+ <para>Printing is managed on Mageia by a server named CUPS. It has its own <link
+ns2:title="CUPS" ns2:href="http://localhost:631">configuration
+interface</link> which is accessible via an Internet browser, but Mageia
+offers its own tool for installing printers called system-config-printer
+which is shared with other distributions such as Fedora, Mandriva, Ubuntu
+and openSUSE.</para>
+
+ <para>You should enable the non-free repository before proceeding with the
+installation, because some drivers may only be available in this way.</para>
+
+ <para>Printer installation is carried out in the <guilabel>Hardware</guilabel>
+section of the Mageia Control Centre. Select the <guilabel>Configure
+printing and scanning</guilabel> tool<footnote>
+ <para>Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd
+<emphasis>system-config-printer</emphasis>. Se va cere parola de root.</para>
+ </footnote>.</para>
+
+ <para>Mageia cere instalarea a două pachete:</para>
+
+ <blockquote>
+ <para>task-printing-server</para>
+
+ <para>task-printing-hp</para>
+ </blockquote>
+
+ <para>Este necesar să acceptați această instalare pentru a continua. Vor fi
+instalate pînă la 230 Mo de dependențe.</para>
+
+ <para>To add a printer, choose the "Add" printer button. The system will try to
+detect any printers and the ports available. The screenshot displays a
+printer connected to a parallel port. If a printer is detected, such as a
+printer on a USB port, it will be displayed on the first line. The window
+will also attempt to configure a network printer.</para>
+ </section>
+
+ <section xml:id="automatic">
+ <title>Imprimantă detectată automat</title>
+
+ <para>This usually refers to USB printers. The utility automatically finds the
+name of the printer and displays it. Select the printer and then click
+"Next". If there is a known driver associated for the printer, it will be
+automatically installed. If there is more than one driver or no known
+drivers, a window will ask you to select or furnish one, as explained in the
+next paragraph. Continue with <xref linkend="terminate"/></para>
+ </section>
+
+ <section xml:id="non_automatic">
+ <title>Imprimantă nedetectată automat</title>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="printer3.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>When you select a port, the system loads a driver list and displays a window
+to select a driver. The choice can be made through one of the following
+options.</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Selecționați imprimanta din baza de date</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>furnizați fișierul PPD</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>căutare un pilot de descărcat</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>By selecting from the database, the window suggests a printer manufacturer
+first, and then a device and a driver associated with it. If more than one
+driver is suggested, select one which is recommended, unless you have
+encountered some problems with that one before, in this case select the one
+which know to work.</para>
+ </section>
+
+ <section xml:id="terminate">
+ <title>Finalizați procesul de instalare</title>
+
+ <para>After the driver selection, a window requests some information which will
+allow the system to designate and discover the printer. The first line is
+the name under which the device will appear in applications in the list of
+available printers. The installer then suggests printing a test page. After
+this step, the printer is added and appears in the list of available
+printers.</para>
+ </section>
+
+ <section xml:id="network_printer">
+ <title>Imprimantă de rețea</title>
+
+ <para>Network printers are printers that are attached directly to a wired or
+wireless network, that are attached to a printserver or that are attached to
+another workstation that serves as printserver.</para>
+
+ <note>
+ <para>Often, it is better to configure the DHCP server to always associate a fixed
+IP address with the printer's MAC-address. Of course that should be the same
+as the IP address the printer of printserver is set to, if it has a fixed
+one.</para>
+ </note>
+
+ <para>The printer's Mac-address is a serial number given to the printer or
+printserver or computer it is attached to, that can be obtained from a
+configuration page printed by the printer or which may be written on a label
+on the printer or printserver. If your shared printer is attached to a
+Mageia system, you can run <emphasis><code>ifconfig</code></emphasis> on it
+as root to find the MAC-address. It is the sequence of numbers and letters
+after "HWaddr".</para>
+
+ <para>You can add your network printer by choosing the protocol it uses to talk to
+your computer over the network. If you don't know which protocol to choose,
+you can try the <guilabel>Network Printer</guilabel> - <guilabel>Find
+Network Printer</guilabel> option in the <guilabel>Devices</guilabel> menu
+and give the IP address of the printer in the box on the right, where it
+says "host".</para>
+
+ <para>If the tool recognises your printer or printserver, it will propose a
+protocol and a queue, but you can choose a more appropriate one from the
+list below it or give the correct queue name if it isn't in the list.</para>
+
+ <para>Look in the documentation that came with your printer or printserver to find
+which protocol(s) it supports and for possible specific queue names.</para>
+ </section>
+
+ <section xml:id="network_printing_protocols">
+ <title>Protocoale de tipărire în rețea</title>
+
+ <para>One current technique is one developed by Hewlett-Packard and known as
+JetDirect. It allows access to a printer directly connected to the network
+via an Ethernet port. You must know the IP-address at which the printer is
+known on the network. This technique is also used inside some ADSL-routers
+which contain an USB port to connect the printer. In this case, the
+IP-address is that of the router. Note that the tool "Hp Device manager" can
+manage dynamically configured IP-adress, setting an URI like
+<emphasis>hp:/net/&lt;name-of-the-printer></emphasis> . In this case, fixed
+IP-adress is not required.</para>
+
+ <para>Choose the option <guilabel>AppSocket/HP JetDirect</guilabel> as the
+protocol and set the address in <guilabel>Host:</guilabel>, do not change
+the <guilabel>Port Number</guilabel>, unless you know that it needs to be
+changed. After the selection of the protocol, the selection of the driver is
+the same as above.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="printer5.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Celelalte protocoale sînt:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Internet Printing Protocol (ipp)</emphasis>: a printer which can
+be accessed on a TCP/IP network via the IPP protocol, for example a printer
+connected to a station using CUPS. This protocol may also be used also by
+some ADSL-routers.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Internet Printing Protocol (https): </emphasis>the same as ipp,
+but using http transport and with TLS secured protocol. The port has to be
+defined. By default, the port 631 is used.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Internet Printing Protocol (ipps): </emphasis>the same as ipp, but
+with TLS secured protocol.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><emphasis>LPD/LPR host or Printer</emphasis>: a printer which can be
+accessed on a TCP/IP network via the LPD protocol, for example a printer
+connected to a station using LPD.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><emphasis>Windows printer via SAMBA</emphasis>: a printer connected to a
+station running Windows or a SMB server and shared.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>The URI can also be added directly. Here are some examples on how to form
+the URI:</para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>Appsocket</para>
+
+ <para><uri>socket://adresă-ip-sau-numedegazdă:port</uri></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Internet Printing Protocol (IPP)</para>
+
+ <para><uri>ipp://adresă-ip-sau-numedegazdă:port/resursă</uri></para>
+
+ <para><uri>http://adresă-ip-sau-numedegazdă:port/resursă</uri></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>Protocol LPD (Line Printer Daemon)</para>
+
+ <para><uri>lpd://utilizator@adresă-ip-sau-numedegazdă/coadă</uri></para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>Informații suplimentare pot fi găsite în <link
+ns2:href="http://www.cups.org/documentation.php/doc-1.5/network.html">documentația
+CUPS</link>.</para>
+ </section>
+
+ <section xml:id="properties">
+ <title>Proprietăți dispozitiv</title>
+
+ <para>You can access the properties of the device. The menu allows access to
+parameters for the CUPS server. By default a CUPS server is launched on your
+system, but you can specify a different one with the
+<guimenu>Server</guimenu> | <guimenuitem>Connect...</guimenuitem> menu,
+another window which gives access to the tuning of other specific parameters
+of the server, following <guimenu>Server</guimenu> |
+<guimenuitem>Settings.</guimenuitem></para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title xml:id="troubleshoot">Depanare</title>
+
+ <para>You can find some information on occurring errors during printing by
+inspecting <filename>/var/log/cups/error_log</filename></para>
+
+ <para>You can also access to a tool to diagnose problems using the
+<guimenu>Help</guimenu> | <guilabel>Troubleshoot</guilabel> menu.</para>
+ </section>
+
+ <section xml:id="specificities">
+ <title>Particularități</title>
+
+ <para>It is possible that some drivers for specific printers are not available in
+Mageia or are not functional. In this case, have a look at the <link
+ns2:href="http://openprinting.org/printers/">openprinting</link> site to
+check if a driver for your device is available. If yes, check if the package
+is already present in Mageia and in this case install it manually. Then,
+redo the installation process to configure the printer. In all cases, report
+the problem in bugzilla or on the forum if you are comfortable with this
+tool and furnish the model and driver information and whether the printer
+works or not after installation. Here are some sources to find other
+up-to-date drivers or for more recent devices.</para>
+
+ <para><emphasis role="bold">Imprimante Brother</emphasis></para>
+
+ <para><link
+ns2:href="http://welcome.solutions.brother.com/bsc/public_s/id/linux/en/download_prn.html">This
+page</link> give a list of drivers provided by Brother. Search the driver
+for your device, download the rpm(s) and install.</para>
+
+ <para>Trebuie să instalați piloții Brother înainte de a rula utilitarul de
+configurare.</para>
+
+ <para><emphasis role="bold">Imprimante și dispozitive totul-în-unu
+Hewlett-Packard</emphasis></para>
+
+ <para>These devices use the hplip tool. It is installed automatically after the
+detection or the selection of the printer. You can find other information
+<link
+ns2:href="http://hplipopensource.com/hplip-web/index.html">here</link>. The
+tool "HP Device Manager" is available in the <guilabel>System</guilabel>
+menu. Also view <link
+ns2:href="http://hplipopensource.com/hplip-web/install/manual/hp_setup.html">configuration</link>
+for the management of the printer.</para>
+
+ <para>A HP All in one device must be installed as a printer and the scanner
+features will be added. Note that sometimes, the Xsane interface doesn't
+allow to scan films or slides (the lighting slid can't operate). In this
+case, it is possible to scan, using the standalone mode, and save the
+picture on a memory card or USB stick inserted in the device. Afterwards,
+open your favourite imaging software and load your picture from the memory
+card which is appeared in the /media folder.</para>
+
+ <para><emphasis role="bold">Imprimantă color Samsung</emphasis></para>
+
+ <para>Pentru imprimatele color specifice Samsung și Xerox, <link
+ns2:href="http://foo2qpdl.rkkda.com/">acest sit oferă piloți</link> pentru
+protocolul QPDL.</para>
+
+ <para><emphasis role="bold">Imprimante și scanere Epson</emphasis></para>
+
+ <para>Drivers for Epson printers are available from <link
+ns2:href="http://download.ebz.epson.net/dsc/search/01/search/?OSC=LX">this
+search page</link>. For the scanner part, you must install the "iscan-data"
+package first, then "iscan" (in this order). A iscan-plugin package can also
+be available and is to install. Choose the <emphasis>rpm</emphasis> packages
+according to your architecture. </para>
+
+ <para> It is possible that the iscan package will generate a warning about a
+conflict with sane. Users have reported that this warning can be ignored.</para>
+
+ <para><emphasis role="bold">Imprimante Canon</emphasis></para>
+
+ <para>For Canon printers, it may be advisable to install a tool named turboprint
+<link ns2:href="http://www.turboprint.info/">available here </link>.</para>
+ </section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/ro/transfugdrake.xml b/docs/mcc-help/ro/transfugdrake.xml
new file mode 100644
index 00000000..a7f0014b
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/ro/transfugdrake.xml
@@ -0,0 +1,139 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="transfugdrake" version="5.0" xml:lang="ro" xml:lang="en">
+
+
+
+
+
+
+ <info>
+ <!-- Written by yurchor 2013-07-03 -->
+<!-- Tproof -->
+<!-- -->
+<title xml:id="transfugdrake-ti1">Importați documente și configurări din Windows(TM)</title>
+
+ <subtitle>transfugdrake</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata xml:id="transfugdrake-im1" revision="1" fileref="transfugdrake.png" align="center" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Această unealtă<footnote>
+ <para>Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis
+role="bold">transfugdrake</emphasis> ca root.</para>
+ </footnote> se găsește în categoria
+<emphasis role="bold">Sistem</emphasis> din Centrul de Control Mageia și
+este intitulată <guilabel>Importați documente și configurări din
+Windows(TM)</guilabel>.</para>
+
+ <para>The tool allows an administrator to import the user documents and settings
+from a <trademark class="registered">Windows</trademark> 2000, <trademark
+class="registered">Windows</trademark> XP or <trademark
+class="registered">Windows</trademark> <trademark>Vista</trademark>
+installation on the same computer as the Mageia installation.</para>
+
+ <warning>
+ <para>Please note that all the changes will be applied by transfugdrake
+immediately after pressing <guibutton>Next</guibutton>.</para>
+ </warning>
+
+ <para>After starting transfugdrake you will see the first wizard page with some
+explanation about the tool and import options.</para>
+
+ <para>As soon as you read and understand the instructions, press the
+<guibutton>Next</guibutton> button. This should run a detection of
+<trademark class="registered">Windows</trademark> installation.</para>
+
+ <para>When the detection step is complete you will see a page which allows you to
+choose accounts in <trademark class="registered">Windows</trademark> and
+Mageia for the import procedure. It is possible to choose other user account
+than yours own.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="transfugdrake1.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <note>
+ <para>Please take into account that due to migrate-assistant (the backend of
+transfugdrake) limitations <trademark class="registered">Windows</trademark>
+user account names with special symbols can be displayed incorrectly.</para>
+ </note>
+
+ <note>
+ <para>Migration may take some time depending on the size of the document folders.</para>
+ </note>
+
+ <warning>
+ <para>Some <trademark class="registered">Windows</trademark> applications
+(especially drivers) may create user accounts for different purposes. For
+example, NVidia drivers in <trademark
+class="registered">Windows</trademark>are updated using
+<emphasis>UpdatusUser</emphasis>. Please do not use such accounts for the
+import purposes.</para>
+ </warning>
+
+ <para>When you finished with the accounts selection press
+<guibutton>Next</guibutton> button. The next page is used to select a method
+to import documents:</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="transfugdrake2.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Transfugdrake is designed to import <trademark
+class="registered">Windows</trademark> data from <emphasis>My
+Documents</emphasis>, <emphasis>My Music</emphasis> and <emphasis>My
+Pictures</emphasis> folders. It is possible to skip import by selecting the
+appropriate item in this window.</para>
+
+ <para>When you finished with the document import method choosing press
+<guibutton>Next</guibutton> button. The next page is used to select a method
+to import bookmarks:</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="transfugdrake3.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Transfugdrake can import <emphasis>Internet Explorer</emphasis> and
+<emphasis>Mozilla Firefox</emphasis> bookmarks into the bookmarks of Mageia
+<emphasis>Mozilla Firefox</emphasis> instance.</para>
+
+ <para>Choose the preferred import option and press the <guibutton>Next</guibutton>
+button.</para>
+
+
+
+ <!-- Does not work as expected, might be due to incompatible version of OE
+ <para>
+With transfugdrake, it is possible to import <emphasis>Outlook Express</emphasis> settings and mail archives into <emphasis>Evolution</emphasis>.</para>
+
+ <para>When you finished with the mail import method choosing press <guibutton>Next</guibutton> button. The next page is used to select a method to import mail:</para>
+-->
+<para>Pagina următoare vă permite să importați fundalul de ecran:</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="transfugdrake4.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Choose the preferred option and press the <guibutton>Next</guibutton>
+button.</para>
+
+ <para>The last page of wizard shows some congratulation message. Just press the
+<guibutton>Finish</guibutton> button.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="transfugdrake5.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/mcc-help/ro/userdrake.xml b/docs/mcc-help/ro/userdrake.xml
new file mode 100644
index 00000000..93bd24c5
--- /dev/null
+++ b/docs/mcc-help/ro/userdrake.xml
@@ -0,0 +1,155 @@
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="ro" xml:id="userdrake">
+
+
+
+
+
+
+
+
+ <info>
+ <!-- Written AM desmottes (lebarhon) 2012-08-27 -->
+<!-- Tproof -->
+<!-- Preliminary lproof JohnR 2012-08-30 -->
+<!-- -->
+<title xml:id="userdrake-ti1">Utilizatori și grupuri</title>
+
+ <subtitle>userdrake</subtitle>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata xml:id="userdrake-im1" revision="1" fileref="userdrake.png" align="center" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>Această unealtă<footnote>
+ <para>Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd <emphasis
+role="bold">userdrake</emphasis> ca root.</para>
+ </footnote> se găsește în categoria
+<emphasis role="bold">Sistem</emphasis> din Centrul de Control Mageia și
+este intitulată „Gestionați utilizatorii din sistem”.</para>
+
+ <para>The tool allows an administrator to manage the users and the groups, this
+means to add or delete a user or group and to modify user and group settings
+(ID, shell, ...)</para>
+
+ <para>When userdrake is opened, all the users existing on the system are listed in
+the <guibutton>Users</guibutton> tab, and all the groups in the
+<guibutton>Groups</guibutton> tab. Both tabs operate the same way.</para>
+
+ <para><guibutton>1 Adaugă un utilizator</guibutton></para>
+
+ <para>This button opens a new window with all fields shown empty:</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="userdrake1.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>The field <emphasis role="bold">Full Name</emphasis> is intended for the
+entry of a family name and first name, but it is possible to write anything
+or nothing as well!</para>
+
+ <para><emphasis role="bold">Autentificare</emphasis> este singurul cîmp
+obligatoriu.</para>
+
+ <para>Setting a <emphasis role="bold">Password</emphasis> is highly
+recommended. There is a little shield on the right, if it is red, the
+password is weak, too short or is too similar to the login name. You should
+use figures, lower and upper case characters, punctuation marks, etc. The
+shield will turn orange and then green as the password strength improves.</para>
+
+ <para><emphasis role="bold">Confirm Password</emphasis> field is there to ensure
+you entered what you intended to.</para>
+
+ <para><emphasis role="bold">Login Shell </emphasis>is a drop down list that allows
+you to change the shell used by the user you are adding, the options are
+Bash, Dash and Sh.</para>
+
+ <para><emphasis role="bold">Create a private group for the user</emphasis>, if
+checked will automatically create a group with the same name and the new
+user as the only member (this may be edited).</para>
+
+ <para>The other options should be obvious. The new user is created immediately
+after you click on <guibutton>OK</guibutton>.</para>
+
+ <para><emphasis role="bold">2 Adaugă un grup</emphasis></para>
+
+ <para>You only need to enter the new group name, and if required, the specific
+group ID.</para>
+
+ <para><emphasis role="bold">3 Editează</emphasis> (un utilizator selecționat)</para>
+
+ <para><guibutton>User Data</guibutton>: Allows you to modify all the data given
+for the user at creation (the ID can't be changed).</para>
+
+ <para><emphasis role="bold">Informații cont</emphasis>:</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="userdrake2.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para>The first option is for setting an expiration date for the account.
+Connection is impossible after this date. This is useful for temporary
+accounts.</para>
+
+ <para>The second option is to lock the account, connection is impossible as long
+as the account is locked.</para>
+
+ <para>It is also possible to change the icon.</para>
+
+ <para><emphasis role="bold">Password Info</emphasis>: Allows you to set an
+expiration date for the password, this forces the user to change his
+password periodically.</para>
+
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="userdrake3.png"/>
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+
+ <para><emphasis role="bold">Group</emphasis>: Here you can select the groups that
+the user is a member of.</para>
+
+ <note>
+ <para>If you are modifying a connected user account, modifications will not be
+effective until his/her next login.</para>
+ </note>
+
+ <para><emphasis role="bold">4 Edit</emphasis> (with a group selected)</para>
+
+ <para><emphasis role="bold">Group Data</emphasis>: Allows you to modify the group
+name.</para>
+
+ <para><emphasis role="bold">Group Users</emphasis>: Here you can select the users
+who are members of the group</para>
+
+ <para><emphasis role="bold">5 Șterge</emphasis></para>
+
+ <para>Select a user or a group and click on <emphasis
+role="bold">Delete</emphasis> to remove it. For a user, a window appears to
+ask if home directory and mailbox must also be deleted. If a private group
+has been created for the user, it will be deleted as well.</para>
+
+ <warning>
+ <para>It is possible to delete a group which is not empty.</para>
+ </warning>
+
+ <para><emphasis role="bold">6 Împrospătează</emphasis></para>
+
+ <para>The User database can be changed outside of Userdrake. Click on this icon to
+refresh the display.</para>
+
+ <para><emphasis role="bold">7 Cont invitat</emphasis></para>
+
+ <para><emphasis role="bold">guest</emphasis> is a special account. It is intended
+to give somebody temporary access to the system with total security. Login
+is xguest, there is no password, and it is impossible to make modifications
+to the system from this account. The personal directories are deleted at the
+end of the session. This account is enabled by default, to disable it, click
+in the menu on<guimenu> Actions -> Uninstall guest account</guimenu>.</para>
+</section> \ No newline at end of file