From 438469db578d22a94086fbfdcb74fc3134be71be Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Tue, 4 Mar 2014 19:49:43 +0200 Subject: Update Romanian docs --- docs/mcc-help/ro.po | 1409 ++++++++++++++++++---------- docs/mcc-help/ro/MCC.xml | 46 + docs/mcc-help/ro/MageiaUpdate.xml | 47 + docs/mcc-help/ro/XFdrake.xml | 127 +++ docs/mcc-help/ro/diskdrake--dav.xml | 80 ++ docs/mcc-help/ro/diskdrake--fileshare.xml | 64 ++ docs/mcc-help/ro/diskdrake--nfs.xml | 90 ++ docs/mcc-help/ro/diskdrake--removable.xml | 55 ++ docs/mcc-help/ro/diskdrake--smb.xml | 90 ++ docs/mcc-help/ro/drak3d.xml | 83 ++ docs/mcc-help/ro/drakauth.xml | 30 + docs/mcc-help/ro/drakboot--boot.xml | 121 +++ docs/mcc-help/ro/drakboot.xml | 40 + docs/mcc-help/ro/drakbug.xml | 37 + docs/mcc-help/ro/drakbug_report.xml | 72 ++ docs/mcc-help/ro/drakclock.xml | 50 + docs/mcc-help/ro/drakconnect--del.xml | 18 + docs/mcc-help/ro/drakconnect.xml | 818 ++++++++++++++++ docs/mcc-help/ro/drakconsole.xml | 20 + docs/mcc-help/ro/drakdisk.xml | 80 ++ docs/mcc-help/ro/drakedm.xml | 28 + docs/mcc-help/ro/drakfirewall.xml | 91 ++ docs/mcc-help/ro/drakfont.xml | 66 ++ docs/mcc-help/ro/drakguard.xml | 104 ++ docs/mcc-help/ro/drakgw.xml | 123 +++ docs/mcc-help/ro/drakhosts.xml | 34 + docs/mcc-help/ro/drakinvictus.xml | 19 + docs/mcc-help/ro/draknetcenter.xml | 229 +++++ docs/mcc-help/ro/draknetprofile.xml | 19 + docs/mcc-help/ro/draknfs.xml | 169 ++++ docs/mcc-help/ro/drakproxy.xml | 38 + docs/mcc-help/ro/drakrpm-edit-media.xml | 215 +++++ docs/mcc-help/ro/draksambashare.xml | 250 +++++ docs/mcc-help/ro/draksec.xml | 43 + docs/mcc-help/ro/draksnapshot-config.xml | 49 + docs/mcc-help/ro/draksound.xml | 61 ++ docs/mcc-help/ro/drakups.xml | 20 + docs/mcc-help/ro/drakvpn.xml | 81 ++ docs/mcc-help/ro/drakwizard_apache2.xml | 20 + docs/mcc-help/ro/drakwizard_bind.xml | 20 + docs/mcc-help/ro/drakwizard_dhcp.xml | 20 + docs/mcc-help/ro/drakwizard_ntp.xml | 62 ++ docs/mcc-help/ro/drakwizard_proftpd.xml | 20 + docs/mcc-help/ro/drakwizard_squid.xml | 20 + docs/mcc-help/ro/drakwizard_sshd.xml | 20 + docs/mcc-help/ro/drakxservices.xml | 19 + docs/mcc-help/ro/harddrake2.xml | 90 ++ docs/mcc-help/ro/keyboarddrake.xml | 44 + docs/mcc-help/ro/localedrake.xml | 55 ++ docs/mcc-help/ro/logdrake.xml | 111 +++ docs/mcc-help/ro/lsnetdrake.xml | 26 + docs/mcc-help/ro/lspcidrake.xml | 50 + docs/mcc-help/ro/mcc-boot.xml | 41 + docs/mcc-help/ro/mcc-hardware.xml | 102 ++ docs/mcc-help/ro/mcc-intro.xml | 23 + docs/mcc-help/ro/mcc-localdisks.xml | 31 + docs/mcc-help/ro/mcc-network.xml | 82 ++ docs/mcc-help/ro/mcc-networkservices.xml | 53 ++ docs/mcc-help/ro/mcc-networksharing.xml | 44 + docs/mcc-help/ro/mcc-security.xml | 50 + docs/mcc-help/ro/mcc-sharing.xml | 34 + docs/mcc-help/ro/mcc-system.xml | 95 ++ docs/mcc-help/ro/mgaapplet-config.xml | 35 + docs/mcc-help/ro/mousedrake.xml | 27 + docs/mcc-help/ro/msecgui.xml | 358 +++++++ docs/mcc-help/ro/otherMageiaTools.xml | 42 + docs/mcc-help/ro/rpmdrake.xml | 234 +++++ docs/mcc-help/ro/scannerdrake.xml | 259 +++++ docs/mcc-help/ro/software-management.xml | 39 + docs/mcc-help/ro/system-config-printer.xml | 341 +++++++ docs/mcc-help/ro/transfugdrake.xml | 139 +++ docs/mcc-help/ro/userdrake.xml | 155 +++ 72 files changed, 7289 insertions(+), 488 deletions(-) create mode 100644 docs/mcc-help/ro/MCC.xml create mode 100644 docs/mcc-help/ro/MageiaUpdate.xml create mode 100644 docs/mcc-help/ro/XFdrake.xml create mode 100644 docs/mcc-help/ro/diskdrake--dav.xml create mode 100644 docs/mcc-help/ro/diskdrake--fileshare.xml create mode 100644 docs/mcc-help/ro/diskdrake--nfs.xml create mode 100644 docs/mcc-help/ro/diskdrake--removable.xml create mode 100644 docs/mcc-help/ro/diskdrake--smb.xml create mode 100644 docs/mcc-help/ro/drak3d.xml create mode 100644 docs/mcc-help/ro/drakauth.xml create mode 100644 docs/mcc-help/ro/drakboot--boot.xml create mode 100644 docs/mcc-help/ro/drakboot.xml create mode 100644 docs/mcc-help/ro/drakbug.xml create mode 100644 docs/mcc-help/ro/drakbug_report.xml create mode 100644 docs/mcc-help/ro/drakclock.xml create mode 100644 docs/mcc-help/ro/drakconnect--del.xml create mode 100644 docs/mcc-help/ro/drakconnect.xml create mode 100644 docs/mcc-help/ro/drakconsole.xml create mode 100644 docs/mcc-help/ro/drakdisk.xml create mode 100644 docs/mcc-help/ro/drakedm.xml create mode 100644 docs/mcc-help/ro/drakfirewall.xml create mode 100644 docs/mcc-help/ro/drakfont.xml create mode 100644 docs/mcc-help/ro/drakguard.xml create mode 100644 docs/mcc-help/ro/drakgw.xml create mode 100644 docs/mcc-help/ro/drakhosts.xml create mode 100644 docs/mcc-help/ro/drakinvictus.xml create mode 100644 docs/mcc-help/ro/draknetcenter.xml create mode 100644 docs/mcc-help/ro/draknetprofile.xml create mode 100644 docs/mcc-help/ro/draknfs.xml create mode 100644 docs/mcc-help/ro/drakproxy.xml create mode 100644 docs/mcc-help/ro/drakrpm-edit-media.xml create mode 100644 docs/mcc-help/ro/draksambashare.xml create mode 100644 docs/mcc-help/ro/draksec.xml create mode 100644 docs/mcc-help/ro/draksnapshot-config.xml create mode 100644 docs/mcc-help/ro/draksound.xml create mode 100644 docs/mcc-help/ro/drakups.xml create mode 100644 docs/mcc-help/ro/drakvpn.xml create mode 100644 docs/mcc-help/ro/drakwizard_apache2.xml create mode 100644 docs/mcc-help/ro/drakwizard_bind.xml create mode 100644 docs/mcc-help/ro/drakwizard_dhcp.xml create mode 100644 docs/mcc-help/ro/drakwizard_ntp.xml create mode 100644 docs/mcc-help/ro/drakwizard_proftpd.xml create mode 100644 docs/mcc-help/ro/drakwizard_squid.xml create mode 100644 docs/mcc-help/ro/drakwizard_sshd.xml create mode 100644 docs/mcc-help/ro/drakxservices.xml create mode 100644 docs/mcc-help/ro/harddrake2.xml create mode 100644 docs/mcc-help/ro/keyboarddrake.xml create mode 100644 docs/mcc-help/ro/localedrake.xml create mode 100644 docs/mcc-help/ro/logdrake.xml create mode 100644 docs/mcc-help/ro/lsnetdrake.xml create mode 100644 docs/mcc-help/ro/lspcidrake.xml create mode 100644 docs/mcc-help/ro/mcc-boot.xml create mode 100644 docs/mcc-help/ro/mcc-hardware.xml create mode 100644 docs/mcc-help/ro/mcc-intro.xml create mode 100644 docs/mcc-help/ro/mcc-localdisks.xml create mode 100644 docs/mcc-help/ro/mcc-network.xml create mode 100644 docs/mcc-help/ro/mcc-networkservices.xml create mode 100644 docs/mcc-help/ro/mcc-networksharing.xml create mode 100644 docs/mcc-help/ro/mcc-security.xml create mode 100644 docs/mcc-help/ro/mcc-sharing.xml create mode 100644 docs/mcc-help/ro/mcc-system.xml create mode 100644 docs/mcc-help/ro/mgaapplet-config.xml create mode 100644 docs/mcc-help/ro/mousedrake.xml create mode 100644 docs/mcc-help/ro/msecgui.xml create mode 100644 docs/mcc-help/ro/otherMageiaTools.xml create mode 100644 docs/mcc-help/ro/rpmdrake.xml create mode 100644 docs/mcc-help/ro/scannerdrake.xml create mode 100644 docs/mcc-help/ro/software-management.xml create mode 100644 docs/mcc-help/ro/system-config-printer.xml create mode 100644 docs/mcc-help/ro/transfugdrake.xml create mode 100644 docs/mcc-help/ro/userdrake.xml (limited to 'docs/mcc-help') diff --git a/docs/mcc-help/ro.po b/docs/mcc-help/ro.po index 3f761817..bfb84edd 100644 --- a/docs/mcc-help/ro.po +++ b/docs/mcc-help/ro.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-04 19:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-10 11:11+0000\n" -"Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN \n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-04 17:33+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" "ro/)\n" "Language: ro\n" @@ -411,7 +411,6 @@ msgstr "diskdrake--nfs5.png" #. type: Content of:
#: en/diskdrake--nfs.xml:77 -#, fuzzy msgid "" "On accepting the configuration with the Done button, " "a message will displayed, asking \"Do you want to save the /etc/fstab " @@ -419,11 +418,6 @@ msgid "" "network is accessible. The new directory is then available in your file " "browser, for example in Dolphin." msgstr "" -"După ce acceptați configurația cu butonul „Gata”, un mesaj se va afișa " -"întrebîndu-vă dacă „Doriți să salvați modificările în /etc/fstab”. Aceasta " -"va face directorul să fie disponibil după fiecare pornire, cu condiția ca " -"rețeaua să fie accesibilă. Noul director va fi disponibil în exploratorul de " -"fișiere, precum dolphin spre exemplu." #. type: Attribute 'fileref' of:
#: en/diskdrake--nfs.xml:85 @@ -2657,6 +2651,8 @@ msgid "" "If you have more than one hard disk, you can switch to the hard disk you " "want to work on by selecting the correct tab (sda, sdb, sdc etc)." msgstr "" +"Dacă aveți mai multe discuri, puteți comuta pe discul cu care vreți să " +"lucrați selectînd tabul corespunzător (sda, sdb, sdc etc)." #. type: Attribute 'fileref' of:
#: en/drakdisk.xml:35 @@ -2673,6 +2669,13 @@ msgid "" "guibutton> button at the bottom is to erase the complete disk, " "the other buttons become visible on the right after you click on a partition." msgstr "" +"Puteți alege din multiplele acțiuni pentru a ajusta discul dur în funcție de " +"propriile preferințe. Ștergerea întregului disc, fracționarea sau fuzionarea " +"partițiilor, redimensionarea lor sau schimbarea sistemului de fișiere, " +"formatarea sau vizualizarea conținutului unei partiții, totul este posibil. " +"Butonul Șterge toate partițiile " +"de mai jos este pentru ștergerea completă a discului, celelalte butoane " +"devin vizibile pe partea dreaptă după ce faceți clic pe o partiție." #. type: Content of:
#: en/drakdisk.xml:47 @@ -2681,11 +2684,14 @@ msgid "" "choose to resize, format or delete it. To be able to do that the partition " "must be unmounted first." msgstr "" +"Dacă partiția selecționată este montată, ca în exemplul de mai jos, nu o " +"puteți redimensiona, formata sau șterge. Pentru a putea face aceste " +"operațiuni trebuie mai întîi s-o demontați." #. type: Content of:
#: en/drakdisk.xml:51 msgid "It is only possible to resize a partition on its right side" -msgstr "" +msgstr "O partiție se poate redimensiona numai de partea sa dreaptă." #. type: Content of:
#: en/drakdisk.xml:53 @@ -2695,11 +2701,15 @@ msgid "" "Create appears when a disk empty part " "is selected" msgstr "" +"Pentru a schimba tipul unei partiții (din Ext3 în Ext4 de exemplu) trebuie " +"să ștergeți partiția și s-o recreați cu noul tip. Butonul Creează apare cînd este selecționată partea goală a " +"discului." #. type: Content of:
#: en/drakdisk.xml:58 msgid "You can choose a mount point that doesn't exist, it will be created." -msgstr "" +msgstr "Puteți alege un punct de montare care nu există, acesta va fi creat." #. type: Attribute 'fileref' of:
#: en/drakdisk.xml:63 @@ -2713,6 +2723,9 @@ msgid "" "gives some extra available actions, like labelling the partition, as can be " "seen in the screenshot below." msgstr "" +"Selectînd Comută în regim expert " +"vă oferă cîteva acțiuni suplimentare, precum etichetarea partițiilor, după " +"cum se poate vedea în captura de ecran de mai jos." #. type: Attribute 'fileref' of:
#: en/drakdisk.xml:73 @@ -2750,6 +2763,9 @@ msgid "" "manager to use to log into your desktop environment. Only the ones available " "on your system will be shown." msgstr "" +"Aici puteți alege care gestionar de " +"ecran să se utilizeze pentru a vă conecta în mediul de birou. Vor fi afișate " +"numai cele disponibile în sistem." #. type: Content of:
#: en/drakedm.xml:24 @@ -2758,6 +2774,10 @@ msgid "" "However, there are differences in supported features, too. LXDM is a " "lightweight display manager, KDM and GDM have more extras." msgstr "" +"Majoritatea utilizatorilor vor remarca faptul că ecranele de autentificare " +"arată diferit. Există totuși diferențe între funcționalitățile suportate. " +"LXDM este un gestionar de ecran lejer, KDM și GDM au mai multe " +"funcționalități suplimentare," #. type: Content of:
#: en/drakfirewall.xml:3 @@ -2791,6 +2811,10 @@ msgid "" "firewall\". It is the same tool in the first tab of \"Configure system " "security, permissions and audit\"." msgstr "" +"Această unealtă<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> se găsește în " +"categoria securitate din Centrul de Control Mageia și este intitulată " +"„Configurați parafocul personal”. Este aceeași unealtă din primul tab al " +"„Configurați securitatea sistemului, permisiuni și audit”." #. type: Content of: <section><para> #: en/drakfirewall.xml:20 @@ -2802,6 +2826,13 @@ msgid "" "<guilabel>Everything (no firewall)</guilabel> - unless you want to disable " "the firewall, and only check the needed services." msgstr "" +"Un parafoc bazic este instalat implicit cu Mageia. Toate conexiunile venind " +"din exterior sînt blocate dacă nu sînt autorizate. În primul ecran de " +"deasupra, puteți selecționa serviciile pentru care tentativele de conexiune " +"venite din exterior sînt acceptate. Pentru securitate, debifați prima căsuță " +"- <guilabel>Totul (fără parafoc)</guilabel> - cu excepția cazului în care " +"doriți să dezactivați parafocul și să bifați numai serviciile de care aveți " +"nevoie." #. type: Content of: <section><para> #: en/drakfirewall.xml:27 @@ -2811,21 +2842,27 @@ msgid "" "<guilabel>Other ports</guilabel>, enter the needed ports following these " "examples :" msgstr "" +"Este posibilă introducerea manuală a numerelor porturilor de deschis. Faceți " +"clic pe <guibutton>Avansat</guibutton> și o fereastră nouă se va deschide. " +"În cîmpul <guilabel>Alte porturi</guilabel> introduceți porturile necesare " +"urmînd aceste exemple:" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakfirewall.xml:32 msgid "80/tcp : open the port 80 tcp protocol" -msgstr "" +msgstr "80/tcp : deschide portul 80 pentru protocolul tcp" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakfirewall.xml:34 msgid "24000:24010/udp : open all the ports from 24000 to 24010 udp protocol" msgstr "" +"24000:24010/udp : deschide toate porturile de la 24000 la 24010 pentru " +"protocolul udp" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakfirewall.xml:37 msgid "The listed ports should be separated by a space." -msgstr "" +msgstr "Porturile listate trebuiesc separate cu un spațiu." #. type: Content of: <section><para> #: en/drakfirewall.xml:39 @@ -2833,6 +2870,9 @@ msgid "" "If the box <guilabel>Log firewall messages in system logs</guilabel> is " "checked, the firewall messages will be saved in system logs" msgstr "" +"Dacă este bifată căsuța <guilabel>Înregistrează mesajele parafocului în " +"jurnalele sistemului</guilabel>, atunci mesajele parafocului vor fi salvate " +"în jurnalele sistemului." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakfirewall.xml:44 @@ -2846,6 +2886,9 @@ msgid "" "it is completely possible to have nothing checked at all, it is even " "recommended, it won't prevent you from connecting to the internet." msgstr "" +"Dacă nu găzduiți servicii specifice (server web sau de mesagerie, partajare " +"de fișiere, ...) este întru-totul posibil să nu aveți nimic bifat și este " +"chiar recomandat, iar asta nu vă va împiedica să vă conectați la Internet." #. type: Content of: <section><para> #: en/drakfirewall.xml:55 @@ -2859,11 +2902,22 @@ msgid "" "below, there are two such boxes: SSH server and 80:150/tcp. Check them to be " "warned each time a connection is attempted on those ports." msgstr "" +"Ecranul următor se ocupă de opțiunile parafocului interactiv. Această " +"funcționalitate vă permite să fiți avertizat de tentativele de conexiune " +"dacă este bifată cel puțin prima căsuță <guilabel>Utilizează parafocul " +"interactiv</guilabel>. Bifați a doua căsuță pentru a fi avertizat dacă vă " +"sînt scanate porturile (cu scopul de a găsi o breșă undeva ca să se intre pe " +"calculator). Căsuțele de la a treia în jos corespund porturilor pe care le-" +"ați deschis în primele două ecrane. În captura de ecran de mai jos sînt două " +"astfel de căsuțe: server SSH și 80:150/tcp. Bifați-le pentru a fi avertizat " +"de fiecare dată cînd se încearcă o conexiune pe aceste porturi." #. type: Content of: <section><para> #: en/drakfirewall.xml:64 msgid "These warning are given by alert popups through the network applet." msgstr "" +"Aceste avertismente sînt afișate de mesajele de alertă prin intermediul " +"miniaplicației de rețea." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakfirewall.xml:69 @@ -2882,6 +2936,9 @@ msgid "" "Internet and must be protected. Once the OK button is clicked, the necessary " "packages are downloaded." msgstr "" +"În ultimul ecran, alegeți care din interfețele de rețea sînt conectate la " +"Internet și trebuiesc protejate. Odată apăsat butonul OK, pachetele necesare " +"vor fi descărcate." #. type: Content of: <section><tip><para> #: en/drakfirewall.xml:84 @@ -2889,11 +2946,14 @@ msgid "" "If you don't know what to choose, have a look in MCC tab Network & " "Internet, icon Set up a new network interface." msgstr "" +"Dacă nu știți ce să alegeți, uitați-vă în categoria „Rețea și Internet”, " +"pictograma „Configurați o nouă interfață de rețea”." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/drakfont.xml:3 msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts" msgstr "" +"Gestionați, adăugați și înlăturați fonturi. Importați fonturi Windows(TM)" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/drakfont.xml:6 @@ -2922,26 +2982,31 @@ msgid "" "allows you to manage the fonts available on the computer. The main screen " "above shows:" msgstr "" +"Această unealtă<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> se găsește în " +"categoria <emphasis role=\"bold\">Sistem</emphasis> din Centrul de Control " +"Mageia și vă permite să gestionați fonturile disponibile de pe calculator. " +"Ecranul principal de mai sus afișează:" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakfont.xml:22 msgid "the installed font names, styles and sizes." -msgstr "" +msgstr "Numele fonturilor instalate, stilurile și dimensiunile." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakfont.xml:26 msgid "a preview of the selected font." -msgstr "" +msgstr "O previzualizare a fontului selecționat." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakfont.xml:30 msgid "some buttons explained here later." -msgstr "" +msgstr "Butoane explicate mai jos." #. type: Content of: <section><para> #: en/drakfont.xml:36 msgid "<emphasis role=\"bold\">Get Windows Fonts: <emphasis/></emphasis>" msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">Recuperează fonturile Windows: <emphasis/></emphasis>" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakfont.xml:38 @@ -2949,11 +3014,13 @@ msgid "" "This button automatically adds the fonts found on the Windows partition. You " "must have Microsoft Windows installed." msgstr "" +"Acest buton adaugă automat fonturile găsite pe partiția Windows. Trebuie să " +"aveți instalat Microsoft Windows." #. type: Content of: <section><para> #: en/drakfont.xml:41 msgid "<emphasis role=\"bold\">Options:</emphasis>" -msgstr "" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Opțiuni:</emphasis>" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakfont.xml:43 @@ -2961,11 +3028,13 @@ msgid "" "It allows you to specify the applications or devices (printers mostly) able " "to use the fonts." msgstr "" +"Vă permite să specificați aplicațiile sau dispozitivele (imprimante în " +"general) capabile să utilizeze fonturile." #. type: Content of: <section><para> #: en/drakfont.xml:46 msgid "<emphasis role=\"bold\">Uninstall:</emphasis>" -msgstr "" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Dezinstalare:</emphasis>" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakfont.xml:48 @@ -2974,11 +3043,14 @@ msgid "" "careful when removing fonts because it may have serious consequences on the " "documents that use them." msgstr "" +"Acest buton este pentru înlăturarea fonturilor instalate, eliberînd astfel " +"ceva spațiu pe disc. Aveți grijă cînd înlăturați fonturi deoarece poate avea " +"consecințe serioase asupra documentelor care le utilizează." #. type: Content of: <section><para> #: en/drakfont.xml:52 msgid "<emphasis role=\"bold\">Import:</emphasis>" -msgstr "" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Importă:</emphasis>" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakfont.xml:54 @@ -2990,6 +3062,13 @@ msgid "" "fonts to install, click on <emphasis role=\"bold\">Install</emphasis> when " "done. They are installed in the folder /usr/share/fonts." msgstr "" +"Vă permite să adăugați fonturi din surse terțe (CD, Internet,...). Formatele " +"suportate sînt: ttf, pfa, pfb, pcf, pfm și gsf. Faceți clic pe butonul " +"<emphasis role=\"bold\">Importă</emphasis> și apoi pe <emphasis role=\"bold" +"\">Adaugă</emphasis>. Vă va apărea un gestionar de fișiere în care puteți " +"selecționa fonturile de instalat și apăsați pe <emphasis role=\"bold" +"\">Instalează</emphasis> cînd sînteți gata. Fonturile vor fi instalate în " +"directorul /usr/share/fonts." #. type: Content of: <section><para> #: en/drakfont.xml:60 @@ -2997,6 +3076,8 @@ msgid "" "If the newly installed (or removed) fonts doesn't appear in the Drakfont " "main screen, close and re open it to see the modifications." msgstr "" +"Dacă fonturile nou instalate (sau înlăturate) nu apar în ecranul principal " +"din Drakfont, închideți-l și redeschideți-l pentru a vedea modificările." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/drakguard.xml:3 @@ -3030,6 +3111,10 @@ msgid "" "guilabel>. If you don't see this label, you have to install the drakguard " "package (not installed by default)." msgstr "" +"Această unealtă<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> se găsește în " +"categoria securitate din Centrul de Control Mageia și este intitulată " +"<guilabel>Control parental</guilabel>. Dacă nu-i vedeți eticheta, trebuie să " +"instalați pachetul drakguard (nu este instalat implicit)." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/drakguard.xml:21 en/msecgui.xml:19 @@ -3043,6 +3128,9 @@ msgid "" "restrict who can do what, and at which times of day. Drakguard has three " "useful capabilities:" msgstr "" +"Drakguard este o cale ușoară de a configura controalele parentale pe " +"calculator pentru a restricționa cine ce poate face și la ce ore din zi. " +"Drakguard are trei capabilități folositoare:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakguard.xml:29 @@ -3050,6 +3138,9 @@ msgid "" "It restricts web access to named users to set times of day. It does this by " "controlling the shorewall firewall built into Mageia." msgstr "" +"Limitează accesul la Internet pentru utilizatorii desemnați și la orele " +"definite din zi. Face acest lucru prin controlul parafocului shorewall " +"instalat în Mageia." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakguard.xml:35 @@ -3057,6 +3148,8 @@ msgid "" "It blocks execution of particular commands by named users so these users can " "only execute what you accept them to execute." msgstr "" +"Blochează execuția comenzilor particulare pentru utilizatorii desemnați, " +"astfel încît aceștia să poată executa numai acțiunile autorizate." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakguard.xml:40 @@ -3066,6 +3159,10 @@ msgid "" "achieve this Drakguard uses the leading opensource parental control blocker " "DansGuardian." msgstr "" +"Limitează accesul la siturile Internet, atît la cele definite manual în " +"lista albă/neagră, cît și dinamic în funcție de conținutul sitului Internet. " +"Pentru a realiza acest lucru Drakguard utilizează DansGuardian, liderul " +"aplicațiilor cu sursă deschisă de filtraj și control parental." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/drakguard.xml:49 @@ -3084,6 +3181,15 @@ msgid "" "prompt drakguard will configure all your partitions to support ACL, and will " "then suggest you reboot." msgstr "" +"Dacă pe calculator aveți partiții formatate cu Ext2, Ext3 sau ReiserFS, vă " +"va apărea o fereastră care vă propune să configurați ACL pe aceste partiții. " +"ACL vine de la „Access Control Lists” (liste de control al accesului), o " +"funcționalitate a nucleului Linux care permite limitarea accesului " +"individual la fișiere numai pentru utilizatorii desemnați. ACL este integrat " +"direct în sistemele de fișiere Ext4 și Btrfs, însă trebuie activat printr-o " +"poțiune pentru partițiile Ext2, Ext3 și ReiserFS. Dacă alegeți „Da”, " +"Drakguard vă va configura toate partițiile ca să suporte ACL și vă va sugera " +"să reporniți calculatorul." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakguard.xml:61 @@ -3092,6 +3198,9 @@ msgid "" "control is enabled and the access to <guilabel>Block programs</guilabel> tab " "is opened." msgstr "" +"<guibutton>Activează controlul parental</guibutton>: dacă este bifat, " +"controlul parental este activat și accesul la categoria <guilabel>Programe " +"blocate</guilabel> este posibil." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakguard.xml:65 @@ -3100,6 +3209,10 @@ msgid "" "websites are blocked, except the ones in the whitelist tab. Otherwise, all " "the websites are allowed, except the ones in the blacklist tab." msgstr "" +"<guibutton>Blochează tot traficul de rețea</guibutton>: dacă este bifat, " +"toate siturile Internet sînt blocate cu excepția celor din lista albă. În " +"caz contrar, toate siturile Internet sînt permise cu excepția celor din " +"lista neagră." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakguard.xml:69 @@ -3112,6 +3225,14 @@ msgid "" "user in the right hand side and click on <guibutton>Remove</guibutton> to " "remove him/her from the allowed users." msgstr "" +"<guibutton>Accesul utilizatorilor</guibutton>: utilizatorii listați în " +"partea stîngă vor avea accesul restricționat în funcție de regulile pe care " +"le definiți. Utilizatorii listați în partea dreaptă nu au accesul " +"restricționat, așa că utilizatorii adulți nu sînt afectați. Selectați un " +"utilizator din partea stîngă și faceți clic pe <guibutton>Adaugă</guibutton> " +"pentru a-l adăuga în lista utilizatorilor autorizați. Selectați un " +"utilizator din partea dreaptă și apăsați pe <guibutton>Înlătură</guibutton> " +"pentru a-l înlătura din lista utilizatorilor autorizați. " #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakguard.xml:77 @@ -3121,11 +3242,15 @@ msgid "" "<guilabel>End</guilabel> time. It is totally blocked outside these time " "window." msgstr "" +"<guibutton>Controlul perioadei de timp</guibutton>: dacă este bifat, accesul " +"la Internet este permis cu restricții între ora de <guilabel>Început</" +"guilabel> și de <guilabel>Sfîrșit</guilabel>. Accesul teste blocat în " +"totalitate în afara acestor ore." #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/drakguard.xml:83 msgid "Blacklist/Whitelist tab" -msgstr "" +msgstr "Secțiunea listei albe/negre" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/drakguard.xml:85 @@ -3133,6 +3258,8 @@ msgid "" "Enter the website URL in the first field at the top and click on the " "<guibutton>Add</guibutton> button." msgstr "" +"Introduceți adresa sitului Internet în cîmpul de sus și faceți clic pe " +"butonul <guibutton>Adaugă</guibutton>." #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/drakguard.xml:90 @@ -3146,6 +3273,9 @@ msgid "" "restrict access to specific applications. Insert the path to the " "applications you wish to block." msgstr "" +"<guibutton>Blochează aplicațiile definite</guibutton>: Activează accesul " +"restricționat pe bază de ACL la aplicațiile specificate. Introduceți calea " +"către aplicațiile pe care doriți să le blocați." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/drakguard.xml:96 @@ -3153,11 +3283,13 @@ msgid "" "<guibutton>Unblock Users list</guibutton>: Users listed on the right hand " "side will not be subject to acl blocking." msgstr "" +"<guibutton>Lista utilizatorilor neblocați</guibutton>: Utilizatorii listați " +"în partea dreaptă nu sînt supuși restricțiilor cu ACL." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/drakgw.xml:9 msgid "Share the Internet connection with other local machines" -msgstr "" +msgstr "Partajați conexiunea la Internet cu alte mașini din rețeaua locală" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/drakgw.xml:12 @@ -3190,6 +3322,13 @@ msgid "" "must be connected to the local network, and the second one (4) connected to " "the Internet (2)." msgstr "" +"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>Partajul conexiunii este util " +"cînd aveți un calculator (3) conectat la Internet (2) și care în plus mai " +"este conectat și la o rețea locală (1). Puteți utiliza calculatorul (3) ca " +"pasarelă pentru a oferi accesul la Internet și celorlalte calculatoare (5) " +"și (6) din rețeaua locală (1). Pentru asta, calculatorul pasarelă trebuie să " +"aibă două interfețe de rețea. Prima, precum o placă de rețea Ethernet, " +"conectată la rețeaua locală, iar a doua (4) conectată la Internet (2)." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakgw.xml:39 @@ -3197,11 +3336,13 @@ msgid "" "The first step is to verify that the network and the access to Internet are " "set up, as documented in <xref linkend=\"draknetcenter\"/>." msgstr "" +"Prima etapă constă să verificați că accesul la rețea și la Internet este " +"configurat, după cum este documentat în <xref linkend=\"draknetcenter\"/>." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/drakgw.xml:45 msgid "Gateway wizard" -msgstr "" +msgstr "Asistent pasarelă" #. type: Content of: <section><section><para><footnote><para> #: en/drakgw.xml:48 @@ -3218,6 +3359,8 @@ msgid "" "The wizard<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> offers successive steps " "which are shown below:" msgstr "" +"Asistentul<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> oferă etape succesive " +"care sînt afișate mai jos:" #. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakgw.xml:54 @@ -3235,6 +3378,9 @@ msgid "" "automatically suggests one of the interfaces, but you should verify that " "what is proposed is correct." msgstr "" +"Specifică interfețele utilizate pentru conexiunea la Internet. Asistentul " +"sugerează în mod automat una din interfețe, însă este bine să verificați " +"dacă cea propusă este corectă." #. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakgw.xml:66 @@ -3242,6 +3388,8 @@ msgid "" "specify which interface is used for the Lan access. The wizard also proposes " "one, check that this is correct." msgstr "" +"Specifică interfața utilizată pentru accesul la rețeaua locală. Asistentul " +"propune și aici una, verificați dacă este corect." #. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakgw.xml:71 @@ -3250,6 +3398,9 @@ msgid "" "and domain name. Check that these parameters are compatible with the actual " "configuration. It is recommended that you accept these values." msgstr "" +"Asistentul propune parametri pentru rețeaua locală, precum adresa IP, masca " +"de rețea și numele de domeniu. Verificați dacă parametrii aceștia sînt " +"compatibili cu configurația actuală. Se recomandă acceptarea acestor valori." #. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakgw.xml:78 @@ -3258,6 +3409,9 @@ msgid "" "will check that <code>bind</code> is installed. Otherwise, you have to " "specify the address of a DNS server." msgstr "" +"Specifică dacă se poate utiliza calculatorul pe post de server DNS. Dacă da, " +"asistentul va verifica dacă <code>bind</code> este instalat. În caz contrar " +"va trebui să specificați adresa unui server DNS." #. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakgw.xml:84 @@ -3266,6 +3420,9 @@ msgid "" "will check that <code>dhcp-server</code> is installed and offer to configure " "it, with start and end addresses in the DHCP range." msgstr "" +"Specifică dacă poate fi utilizat calculatorul pe post de server DHCP. Dacă " +"da, asistentul va verifica dacă este instalat <code>dhcp-server</code> și se " +"oferă să-l configureze, cu adresa de început și de sfîrșit a plajei DHCP." #. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakgw.xml:91 @@ -3275,6 +3432,11 @@ msgid "" "with the address of the administrator (admin@mydomain.com), name of the " "proxy (myfirewall@mydomaincom), the port (3128) and the cache size (100 Mb)." msgstr "" +"Specifică dacă va fi utilizat calculatorul pe post de server proxy. Dacă da, " +"asistentul va verifica dacă este instalat <code>squid</code> și se oferă să-" +"l configureze, cu adresa administratorului (admin@domeniulmeu.ro), numele " +"proxyului (parafoculmeu@domeniulmeu.ro), portul (3128) și mărimea tamponului " +"(100 Mo)." #. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakgw.xml:99 @@ -3282,12 +3444,14 @@ msgid "" "The last step allows you to check if the gateway machine is connected to " "printers and to share them." msgstr "" +"Ultima etapă vă permite să verificați dacă pasarela este conectată la " +"imprimante pentru a le partaja." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakgw.xml:104 msgid "" "You will be warned about the need to check the firewall if it is active." -msgstr "" +msgstr "Veți fi invitat să verificați dacă parafocul este activat." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/drakgw.xml:109 @@ -3303,6 +3467,10 @@ msgid "" "to the network. This method is valid whatever operating system the client is " "using." msgstr "" +"Dacă ați configurat pasarela cu DHCP, în unealta de configurat rețeaua " +"trebuie doar să specificați că obțineți adresa IP în mod automat (de la " +"DHCP). Parametrii vor fi obținuți cînd vă conectați la rețea. Această metodă " +"este validă indiferent de sistemul de operate folosit de client." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakgw.xml:117 @@ -3311,6 +3479,9 @@ msgid "" "specify the gateway by entering the IP-address of the machine acting as the " "gateway." msgstr "" +"Dacă trebuie să specificați manual parametrii de rețea, este nevoie să " +"specificați și pasarela introducînd adresa IP a calculatorului pe post de " +"pasarelă." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/drakgw.xml:123 @@ -3323,6 +3494,9 @@ msgid "" "If you want to stop sharing the connection on the Mageia computer, launch " "the tool. It will offer to reconfigure the connection or to stop the sharing." msgstr "" +"Lansați unealta dacă doriți să opriți partajarea conexiunii la Internet de " +"pe calculatorul cu Mageia. Vi se va propune să să opriți partajarea sau să " +"reconfigurați conexiunea." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/drakhosts.xml:3 @@ -3356,6 +3530,10 @@ msgid "" "specify a name to access them more easily. Then you can use that name " "instead of the IP-address." msgstr "" +"Dacă unele sisteme din rețea vă oferă servicii și au adrese IP fixe, această " +"unealtă<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> vă permite să le dați un " +"nume pentru a le accesa mai ușor. Apoi veți putea utiliza numele ales în loc " +"de adresa IP." #. type: Content of: <section><para> #: en/drakhosts.xml:20 @@ -3369,6 +3547,9 @@ msgid "" "to specify the IP-address, the host name for the system, and optionally an " "alias which can be used in the same way that the name is." msgstr "" +"Cu acest buton adăugați numele noului sistem. Veți obține o fereastră în " +"care specificați adresa IP, numele de gazdă al sistemului și un alias care " +"poate fi utilizat ca un nume." #. type: Content of: <section><para> #: en/drakhosts.xml:27 @@ -3381,11 +3562,13 @@ msgid "" "You can access the parameters of an entry previously defined. You get the " "same window." msgstr "" +"Puteți accesa parametrii unei intrări definite precedent. Veți obține " +"aceeași fereastră." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/drakinvictus.xml:3 msgid "Advanced setup for network interfaces and firewall" -msgstr "" +msgstr "Configurare avansată pentru interfețele de rețea și parafoc" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/drakinvictus.xml:3 @@ -3408,6 +3591,10 @@ msgid "" "can write this help, please contact <link ns2:href=\"https://wiki.mageia.org/" "en/Documentation_team\"> the Doc team.</link> Thanking you in advance." msgstr "" +"Această secțiune nu a fost încă scrisă din cauza lipsei de resurse. Dacă " +"credeți că ne puteți ajuta, contactați <link ns2:href=\"https://wiki.mageia." +"org/en/Documentation_team\">echipa de documentație</link>. Vă mulțumim " +"anticipat." #. type: Content of: <section><para> #: en/drakinvictus.xml:15 @@ -3449,6 +3636,9 @@ msgid "" "Network & Internet tab in the Mageia Control Center labelled \"Network " "Center\"" msgstr "" +"Această unealtă<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> se găsește în " +"categoria rețea și Internet din Centrul de Control Mageia și este intitulată " +"„Centrul de rețea”." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/draknetcenter.xml:31 @@ -3461,6 +3651,14 @@ msgid "" "network, for this see <guilabel>Set up a new network interface (LAN, ISDN, " "ADSL, ...)</guilabel> in the same MCC tab." msgstr "" +"Cînd lansați această unealtă, se deschide o fereastră care listează toate " +"rețelele configurate pe acest calculator, indiferent de tipul lor (filară, " +"fără fir, satelit, etc.). Cînd faceți clic pe una din ele, vor apărea trei " +"sau patru butoane, în funcție de tipul rețelei, care vă permit să căutați " +"rețeaua, modifica parametrii sau s-o conectați/deconectați. Această unealtă " +"nu este destinată să creeze o rețea, pentru asta folosiți " +"<guilabel>Configurați o nouă interfață de rețea (LAN, ISDN, ADSL, ...)</" +"guilabel> din aceeași categorie din Centrul de Control Mageia." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata> #: en/draknetcenter.xml:43 @@ -3495,6 +3693,16 @@ msgid "" "the colour code is always the same, green if connected and red if not " "connected." msgstr "" +"În captura de ecran de mai jos, dată ca exemplu, puteți vedea două rețele, " +"prima este filară și conectată, recunoscută după pictograma aceasta " +"<placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/> (și așa pentru una " +"deconectată <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/> ), iar în a " +"doua secțiune sînt afișate rețelele fără fir (WiFi). Cele neconectate le " +"recunoașteți după pictograma aceasta <placeholder type=\"inlinemediaobject\" " +"id=\"2\"/> și cele conectate cu pictograma aceasta <placeholder type=" +"\"inlinemediaobject\" id=\"3\"/>. Pentru celelalte tipuri de rețele codul " +"culorilor este același, verde dacă este conectată și roșie dacă nu este " +"conectată." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/draknetcenter.xml:62 @@ -3509,11 +3717,22 @@ msgid "" "(see below) will open and ask you for extra settings ( an encryption key in " "particular)." msgstr "" +"În partea rețelelor fără fir a ecranului, puteți vedea toate rețelele " +"detectate, împreună cu <guilabel>SSID</guilabel>, <guilabel>Puterea " +"semnalului</guilabel>, dacă sînt criptate (în roșu) sau nu (în verde) și " +"<guilabel>Modul de operare</guilabel>. Alegeți una făcînd clic pe ea și apoi " +"pe <guibutton>Supraveghează</guibutton>, <guibutton>Configurează</guibutton> " +"sau <guibutton>Conectează</guibutton>. Aici se poate trece de la o rețea la " +"alta. Dacă este selectată o rețea privată, se va deschide fereastra " +"parametrilor de rețea (vedeți mai jos) și vi se vor cere parametri " +"suplimentari (o cheie de criptare în special)." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/draknetcenter.xml:72 msgid "Click on <guibutton>Refresh</guibutton> to update the screen." msgstr "" +"Faceți clic pe <guibutton>Împrospătează</guibutton> pentru a actualiza " +"ecranul." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/draknetcenter.xml:76 @@ -3523,7 +3742,7 @@ msgstr "draknetcenter1.png" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/draknetcenter.xml:84 msgid "The Monitor button" -msgstr "" +msgstr "Butonul de supraveghere" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/draknetcenter.xml:88 @@ -3538,6 +3757,10 @@ msgid "" "available by right clicking on the <guimenu>Internet icon in the system tray " "-> Monitor Network</guimenu>." msgstr "" +"Acest buton vă permite să vedeți activitatea rețelei, descărcările (către " +"calculator, în roșu) și transmiterile (către Internet, în verde). Acest " +"ecran este disponibil și făcînd clic dreapta pe <guimenu>pictograma Internet " +"din zona de notificare sistem -> Supraveghează rețeaua</guimenu>." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/draknetcenter.xml:97 @@ -3546,6 +3769,9 @@ msgid "" "local loopback and wlan0 the wireless network) and a tab connection which " "gives details about connection status." msgstr "" +"Există cîte o secțiune pentru fiecare rețea (în cazul de față eth0 este " +"rețeaua filară, lo este bucla locală și wlan0 este rețeaua fără fir) și una " +"care oferă detalii despre starea conexiunii." #. type: Content of: <section><section><note><para> #: en/draknetcenter.xml:102 @@ -3553,16 +3779,18 @@ msgid "" "At the bottom of the window is a title <guilabel>Traffic accounting</" "guilabel>, we will look at that in the next section." msgstr "" +"La baza ferestrei este titlul <guilabel>Contabilizarea traficului</" +"guilabel>, vom vedea asta în secțiunea următoare." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/draknetcenter.xml:108 msgid "The Configure button" -msgstr "" +msgstr "Butonul de configurare" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/draknetcenter.xml:110 msgid "<emphasis role=\"bold\">A - For a wired network</emphasis>" -msgstr "" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">A - Pentru o rețea filară</emphasis>" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/draknetcenter.xml:114 @@ -3577,6 +3805,10 @@ msgid "" "<guibutton>(BOOTP/DHCP)</guibutton> will do, but in case of problems, manual " "configuration may give better results." msgstr "" +"Există posibilitatea aici de a modifica parametrii dați în cursul creării " +"rețelei. De cele mai multe ori, este suficient să bifați <guibutton>Alocare " +"automată de adresă IP</guibutton> <guibutton>(BOOTP/DHCP)</guibutton>, iar " +"dacă întîlniți probleme, configurarea manuală poate da rezultate mai bune. " #. type: Content of: <section><section><para> #: en/draknetcenter.xml:123 @@ -3599,6 +3831,11 @@ msgid "" "the Network monitor detailed in the previous section. Once enabled, you may " "have to reconnect to the network." msgstr "" +"Dacă este bifată <guibutton>Activează contabilizarea traficului</guibutton>, " +"aceasta va contabiliza traficul de rețea pe o bază orară, cotidiană sau " +"lunară. Rezultatele sînt vizibile în fereastra „Supraveghere rețea” " +"detaliată în secțiunea precedentă. Odată activată, va trebui să vă " +"reconectați la rețea." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/draknetcenter.xml:133 @@ -3606,11 +3843,13 @@ msgid "" "<emphasis role=\"bold\">Allow interface to be controlled by Network Manager:" "</emphasis>" msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">Permite controlul interfeței de către gestionarul de " +"rețea:</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/draknetcenter.xml:140 en/draknetcenter.xml:185 msgid "<guibutton>The button Advanced:</guibutton>" -msgstr "" +msgstr "<guibutton>Butonul avansat:</guibutton>" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/draknetcenter.xml:148 @@ -3620,12 +3859,13 @@ msgstr "draknetcenter5.png" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/draknetcenter.xml:152 msgid "<emphasis role=\"bold\">B - For a wireless network</emphasis>" -msgstr "" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">B - Pentru o rețea fără fir</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/draknetcenter.xml:154 msgid "Only the items not already seen above are explained." msgstr "" +"Sînt explicate numai intrările de mai sus care nu au fost încă abordate." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/draknetcenter.xml:158 @@ -3646,16 +3886,23 @@ msgid "" "<emphasis role=\"bold\">Master</emphasis> if your network card is used as " "the access point, your network card needs to support this mode." msgstr "" +"Selectați <guilabel>Gestionat</guilabel> dacă se face conexiunea printr-un " +"punct de acces, va fi detectat atunci un <emphasis role=\"bold\">ESSID</" +"emphasis>. Selectați <guilabel>Ad-hoc</guilabel> dacă este o rețea punct la " +"punct. Selectați <emphasis role=\"bold\">Principal</emphasis> dacă placa de " +"rețea este utilizată ca punct de acces, în acest caz placa de rețea trebuie " +"să suporte acest mod." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/draknetcenter.xml:170 msgid "<emphasis role=\"bold\">Encryption mode and Encryption key:</emphasis>" msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">Mod de criptare și cheie de criptare:</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/draknetcenter.xml:173 msgid "If it is a private network, you need to know these settings." -msgstr "" +msgstr "Trebuie să cunoașteți acești parametri dacă este o rețea privată." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/draknetcenter.xml:175 @@ -3665,11 +3912,15 @@ msgid "" "personal or WPA home. <guilabel>WPA Enterprise</guilabel> is not often used " "in private networks." msgstr "" +"<guilabel>WEP</guilabel> utilizează o parolă și este mai slabă decît WPA " +"care utilizează o frază secretă. <guilabel>WPA/WPA2 cu cheie pre-partajată</" +"guilabel> mai este numită și WPA personală sau WPA domestică. <guilabel>WPA " +"Enterprise</guilabel> nu este prea utilizată în rețelele private." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/draknetcenter.xml:180 msgid "<emphasis role=\"bold\">Allow access point roaming</emphasis>:" -msgstr "" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Autorizează conexiunile itinerante</emphasis>:" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/draknetcenter.xml:182 @@ -3677,6 +3928,8 @@ msgid "" "Roaming is a technology which enables allows computer to change its access " "point while remaining connected to the network." msgstr "" +"Conexiunea itinerantă este o tehnologie care permite calculatorului să " +"schimbe punctul de acces rămînînd conectat la rețea." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/draknetcenter.xml:193 @@ -3686,7 +3939,7 @@ msgstr "draknetcenter6.png" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/draknetcenter.xml:201 msgid "The Advanced Settings button" -msgstr "" +msgstr "Butonul de configurări avansate" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/draknetcenter.xml:209 @@ -3696,7 +3949,7 @@ msgstr "draknetcenter7.png" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/draknetprofile.xml:3 msgid "Manage different network profiles" -msgstr "" +msgstr "Gestionați profilele de rețea" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/draknetprofile.xml:3 @@ -3752,17 +4005,19 @@ msgid "" "When the wizard<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is launched for the " "first time, it may display the following message:" msgstr "" +"Cînd asistentul<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> este lansat pentru " +"prima oară, poate afișa următorul mesaj:" #. type: Content of: <section><section><blockquote><para> #: en/draknfs.xml:33 msgid "The package nfs-utils needs to be installed. Do you want to install it?" -msgstr "" +msgstr "Trebuie instalat pachetul nfs-utils. Doriți să-l instalați?" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/draknfs.xml:37 msgid "" "After completing the installation, a window with an empty list is displayed." -msgstr "" +msgstr "După terminarea instalării, se va afișa o fereastră cu o listă goală." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/draknfs.xml:42 @@ -3776,6 +4031,9 @@ msgid "" "is empty. The <guibutton>Add</guibutton> button gives access to a " "configuration tool." msgstr "" +"Este afișată o listă cu directoarele care sînt partajate. La această etapă " +"lista este goală. Butonul <guibutton>Adaugă</guibutton> vă dă accesul la o " +"unealtă de configurare." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/draknfs.xml:50 @@ -3789,6 +4047,9 @@ msgid "" "with the <guibutton>Modify</guibutton> button. The following parameters are " "available." msgstr "" +"Unealta de configurare este intitulată „Modifică intrarea”. Mai poate fi " +"lansată și cu butonul <guibutton>Modifică</guibutton>. Parametrii următori " +"sînt disponibili." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/draknfs.xml:58 @@ -3807,6 +4068,9 @@ msgid "" "<guibutton>Directory</guibutton> button gives access to a browser to choose " "it." msgstr "" +"Puteți specifica aici care director să fie partajat. Butonul " +"<guibutton>Director</guibutton> vă oferă accesul la un explorator de fișiere " +"pentru a-l alege." #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/draknfs.xml:72 @@ -3819,11 +4083,13 @@ msgid "" "Here you can specify the hosts that are authorized to access the shared " "directory." msgstr "" +"Puteți specifica aici gazdele care sînt autorizate să acceseze directorul " +"partajat." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/draknfs.xml:77 msgid "NFS clients may be specified in a number of ways:" -msgstr "" +msgstr "Clienții NFS pot fi specificați în mai multe feluri:" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/draknfs.xml:79 @@ -3831,11 +4097,16 @@ msgid "" "<emphasis>single host</emphasis>: a host either by an abbreviated name " "recognized be the resolver, fully qualified domain name, or an IP address" msgstr "" +"<emphasis>gazdă simplă</emphasis>: o gazdă identificată fie după numele " +"abreviat recunoscut de serverul de nume, un nume de domeniu complet " +"calificat (FQDN) sau o adresă IP" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/draknfs.xml:83 msgid "<emphasis>netgroups</emphasis>: NIS netgroups may be given as @group." msgstr "" +"<emphasis>grupuri de rețea</emphasis>: grupurile de rețea NIS pot fi " +"specificate cu @group." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/draknfs.xml:86 @@ -3844,6 +4115,9 @@ msgid "" "characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all hosts in the " "domain cs.foo.edu." msgstr "" +"<emphasis>metacaractere</emphasis>: numele mașinilor pot conține " +"metacaracterele * și ?. De exemplu: *.cs.foo.edu corespunde cu toate " +"gazdele din domeniul cs.foo.edu" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/draknfs.xml:90 @@ -3852,6 +4126,9 @@ msgid "" "hosts on an IP (sub-)network simultaneously. For example, either " "`/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address." msgstr "" +"<emphasis>IP networks</emphasis>: puteți de asemenea exporta simultan " +"directoare la toate gazdele dintr-o (sub)rețea adăugînd o mască la sfîrșitul " +"adresei de (sub)rețea, exemplu: 192.168.1.0/255.255.255.0 sau 192.168.1.0/24" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/draknfs.xml:96 @@ -3866,6 +4143,10 @@ msgid "" "cannot read or write to the files on the server which are created by root on " "the server itself." msgstr "" +"<emphasis>asociază utilizatorul root cu anonymous</emphasis>: asociază " +"cererile de la uid/gid 0 cu uid/gid anonymous (root_squash). Utilizatorul " +"root de pe calculatorul client nu poate citi sau scrie fișierele de pe " +"server create cu utilizatorul root al serverului." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/draknfs.xml:103 @@ -3873,6 +4154,10 @@ msgid "" "<emphasis>allow real remote root access</emphasis>: turn off root squashing. " "This option is mainly useful for diskless clients (no_root_squash)." msgstr "" +"<emphasis>permite accesul distant direct cu utilizatorul root</emphasis>: nu " +"se transformă cererile UID/GID 0 (no_root_squash). Această opțiune este " +"folosită în particular pentru stațiile de lucru ce nu dispun de un disc " +"local." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/draknfs.xml:107 @@ -3882,6 +4167,11 @@ msgid "" "directories, news spool directories, etc. The opposite option is no user UID " "mapping (no_all_squash), which is the default setting." msgstr "" +"<emphasis>asociază toți utilizatorii cu anonymous</emphasis>: transformă " +"toate UID/GID în utilizator anonim (all_squash). Este folositor pentru a " +"exporta cu NFS directoare publice de FTP, directoare de News, etc. Opțiunea " +"inversă este fără transformare UID (no_all_squash), care se aplică în mod " +"implicit." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/draknfs.xml:113 @@ -3889,6 +4179,8 @@ msgid "" "<emphasis>anonuid and anongid</emphasis>: explicitly set the uid and gid of " "the anonymous account." msgstr "" +"<emphasis>utilizatori si grup anonim (anonuid și anongid)</emphasis>: " +"aceste opțiuni definesc explicit UID si GID pentru contul anonymus." #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/draknfs.xml:118 @@ -3902,6 +4194,9 @@ msgid "" "originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option " "is on by default." msgstr "" +"<emphasis>Conexiune securizată</emphasis>: această opțiune necesită ca " +"cererile să provină din Internet de pe un port inferior lui IPPORT_RESERVED " +"(1024). Această opțiune este activată implicit." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/draknfs.xml:124 @@ -3911,6 +4206,10 @@ msgid "" "request which changes the filesystem. This can also be made explicit by " "using this option." msgstr "" +"<emphasis>Partaj protejat la scriere</emphasis>: permite ori accesul numai " +"în citire, ori în citire/scriere pe acest volum NFS. Implicit, toate " +"cererile de modificare sînt refuzate. Acest comportament poate fi făcut " +"explicit cu această opțiune." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/draknfs.xml:129 @@ -3919,6 +4218,9 @@ msgid "" "violating the NFS protocol and to reply to requests before any changes made " "by these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)." msgstr "" +"<emphasis>Acces sincron</emphasis>: împiedică serverul NFS să violeze " +"protocolul NFS și să răspundă cererilor înainte ca modificările induse de " +"aceste cereri să fie comise pe mediul de stocare (ex: discul dur)." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/draknfs.xml:134 @@ -3927,6 +4229,10 @@ msgid "" "help improve security in some cases, but can decrease reliability. See " "exports(5) man page for more details." msgstr "" +"<emphasis>Verificare de subdirectoare</emphasis>: activează verificarea " +"subdirectoarelor care poate îmbunătăți securitatea în unele cazuri, dar " +"poate scădea fiabilitatea. Vedeți pagina de manual exports(5) pentru mai " +"multe detalii." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/draknfs.xml:141 en/draksambashare.xml:201 @@ -3936,7 +4242,7 @@ msgstr "Intrări de meniu" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/draknfs.xml:143 msgid "So far the list has at least one entry." -msgstr "" +msgstr "Pînă acum lista are cel puțin o intrare." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/draknfs.xml:147 @@ -3946,7 +4252,7 @@ msgstr "draknfs5.png" #. type: Content of: <section><section><formalpara><title> #: en/draknfs.xml:153 en/draksambashare.xml:207 msgid "File|Write conf" -msgstr "" +msgstr "Fișier|Scrie configurația" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/draknfs.xml:155 @@ -3962,7 +4268,7 @@ msgstr "Repornire server NFS" #: en/draknfs.xml:161 en/draksambashare.xml:222 msgid "" "The server is stopped and restarted with the current configuration files." -msgstr "" +msgstr "Serverul s-a oprit și a repornit cu fișierele de configurație actuale." #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/draknfs.xml:166 @@ -3974,6 +4280,7 @@ msgstr "Reîncărcare server NFS" msgid "" "The configuration displayed is reloaded from the current configuration files." msgstr "" +"Configurația afișată este actualizată cu fișierele de configurație actuale." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/drakproxy.xml:10 @@ -4007,6 +4314,11 @@ msgid "" "administrator will give you the information you need. You can also specify " "some services which can be accessed without the proxy by exception." msgstr "" +"Dacă trebuie să utilizați un server proxy pentru a accesa Internetul, puteți " +"utiliza această unealtă<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> pentru a-l " +"configura. Administratorul de rețea vă va oferi informațiile necesare. De " +"asemenea, puteți specifica și anumite servicii care, prin excepție, pot fi " +"accesate fără proxy." #. type: Content of: <section><para> #: en/drakproxy.xml:30 @@ -4019,6 +4331,13 @@ msgid "" "different server. The proxy server evaluates the request as a way to " "simplify and control their complexity." msgstr "" +"Articol de pe Wikipedia, din 24-09-2012, despre „Server proxy”: În rețelele " +"de calculatoare, un server proxy este un server (un calculator sau o " +"aplicație) care acționează ca un intermediar la tratarea cererilor de la " +"clienții care caută resurse pe alte servere. Un client se conectează la un " +"server proxy, cere un serviciu, precum un fișier, o conexiune, o pagină de " +"Internet sau altă resursă disponibilă de pe un alt server. Serverul proxy " +"analizează cererea pentru a-i simplifica și controla complexitatea." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/drakrpm-edit-media.xml:3 @@ -4043,6 +4362,11 @@ msgid "" "to be used to install and update packages and applications. (see Add button " "below)." msgstr "" +"Primul lucru care trebuie făcut după instalare este adăugarea surselor " +"aplicațiilor (cunoscute și ca depozite, medii sau oglinzi). Acest lucru " +"înseamnă că trebuie să selecționați mediile sursă ce vor fi utilizate pentru " +"instalarea și actualizarea pachetelor și aplicațiilor. (vedeți butonul " +"„Adaugă” de mai jos)" #. type: Content of: <section><para><note><para> #: en/drakrpm-edit-media.xml:26 @@ -4053,6 +4377,11 @@ msgid "" "don't have their own noarch directories on the mirrors, but are all in both " "the i586 and the x86_64 media." msgstr "" +"Sistemul de față rulează pe o arhitectură care poate fi pe 32 de biți " +"(numită i586) sau pe 64 de biți (numită x86_64). Unele pachete sînt " +"independente de arhitectura sistemului, aceste pachete sînt numite noarch. " +"Acestea nu dispun de propriile lor directoare noarch pe oglinzi, dar se " +"găsesc în ambele medii i586 și x86_64." #. type: Content of: <section><para><footnote><para> #: en/drakrpm-edit-media.xml:35 @@ -4070,6 +4399,9 @@ msgid "" "role=\"bold\">Software management.</emphasis><placeholder type=\"footnote\" " "id=\"0\"/>" msgstr "" +"Această unealtă se găsește în categoria <emphasis role=\"bold\">Gestionare " +"aplicații</emphasis><placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> din Centrul de " +"Control Mageia." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/drakrpm-edit-media.xml:39 @@ -4079,7 +4411,7 @@ msgstr "Coloanele" #. type: Content of: <section><section><bridgehead> #: en/drakrpm-edit-media.xml:41 msgid "Column Enable:" -msgstr "" +msgstr "Coloana „Activează”:" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakrpm-edit-media.xml:43 @@ -4087,11 +4419,14 @@ msgid "" "The checked media will be used to install new packages. Be cautious with " "some media such as Testing and Debug, they could make your system unusable." msgstr "" +"Mediile bifate vor fi utilizate pentru a instala pachete noi. Fiți prudent " +"cu unele medii precum „Testing” sau „Debug”, vă pot face sistemul " +"inutilizabil." #. type: Content of: <section><section><bridgehead> #: en/drakrpm-edit-media.xml:47 msgid "Column Update:" -msgstr "" +msgstr "Coloana „Actualizare”:" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakrpm-edit-media.xml:49 @@ -4101,11 +4436,17 @@ msgid "" "this column isn't modifiable in this tool, you must open a console as root " "and type <emphasis role=\"bold\">drakrpm-edit-media --expert.</emphasis>" msgstr "" +"Mediile bifate vor fi utilizate pentru actualizarea pachetelor, este " +"obligatoriu să le activați. Numai mediile care conțin „Update” în nume " +"trebuiesc selecționate. Din motive de securitate, această coloană nu poate " +"fi modificată cu această unealtă, pentru acest lucru trebuie să deschideți o " +"consolă ca root și să tastați <emphasis role=\"bold\">drakrpm-edit-media --" +"expert</emphasis>." #. type: Content of: <section><section><bridgehead> #: en/drakrpm-edit-media.xml:55 msgid "Column medium:" -msgstr "" +msgstr "Coloana „Mediu”:" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakrpm-edit-media.xml:57 @@ -4113,6 +4454,8 @@ msgid "" "Display the medium name. Mageia official repositories for final release " "versions contain at least:" msgstr "" +"Afișează numele mediului. Depozitele Mageia oficiale pentru versiunile " +"finale conțin cel puțin:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakrpm-edit-media.xml:62 @@ -4120,6 +4463,8 @@ msgid "" "<emphasis role=\"bold\">Core</emphasis> which contains most programs " "available supported by Mageia." msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">Core</emphasis> care conține majoritatea programelor " +"disponibile și suportate de Mageia." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakrpm-edit-media.xml:67 @@ -4127,6 +4472,8 @@ msgid "" "<emphasis role=\"bold\">Nonfree</emphasis> which contains some programs " "which are not free" msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">Nonfree</emphasis> care conține unele aplicații care " +"nu sînt libere." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakrpm-edit-media.xml:72 @@ -4134,11 +4481,13 @@ msgid "" "<emphasis role=\"bold\">Tainted</emphasis> free software for which there " "might be patent claims in some countries." msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">Tainted</emphasis> conține aplicații libere care pot " +"fi sub incidența dreptului de autor în unele țări." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakrpm-edit-media.xml:75 msgid "Each medium has 4 sub-sections:" -msgstr "" +msgstr "Fiecare mediu are 4 secțiuni:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakrpm-edit-media.xml:79 @@ -4146,6 +4495,8 @@ msgid "" "<emphasis role=\"bold\">Release</emphasis> the packages as of the day the " "this version of Mageia was released." msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">Release</emphasis> conține pachetele așa cum au fost " +"în ziua în care a fost lansată această versiune de Mageia." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakrpm-edit-media.xml:84 @@ -4154,6 +4505,10 @@ msgid "" "release due to security or bug concerns. Everyone should have this medium " "enabled, even with a very slow internet connection." msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">Updates</emphasis> conține pachetele actualizate de " +"la lansarea versiunii din motive de securitate sau de corectare de erori. " +"Toată lumea trebuie să aibă acest mediu activat, chiar și cu o conexiune la " +"Internet foarte lentă." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakrpm-edit-media.xml:90 @@ -4161,6 +4516,9 @@ msgid "" "<emphasis role=\"bold\">Backports</emphasis> some packages of new versions " "backported from Cauldron (the next version under development)." msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">Backports</emphasis> conține anumite pachete cu " +"versiuni noi retroportate din Cauldron (viitoarea versiune în curs de " +"dezvoltare)." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakrpm-edit-media.xml:96 @@ -4169,16 +4527,19 @@ msgid "" "of new updates, to allow the bug reporters and the QA team to validate the " "corrections." msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">Testing</emphasis> care este utilizat temporar " +"pentru testarea noilor actualizări, atîta cît raportorii de erori și echipa " +"de control al calității (QA) să poată valida corectările." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/drakrpm-edit-media.xml:104 msgid "The buttons on the right" -msgstr "" +msgstr "Butoanele din dreapta" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakrpm-edit-media.xml:107 msgid "<guibutton>Remove:</guibutton>" -msgstr "" +msgstr "<guibutton>Înlătură:</guibutton>" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakrpm-edit-media.xml:109 @@ -4187,6 +4548,10 @@ msgid "" "remove the medium used for the installation (CD or DVD for example) since " "all the packages it contains are in the official Core release medium." msgstr "" +"Pentru a înlătura un mediu, faceți clic pe el și apoi pe acest buton. Este " +"recomandat să înlăturați mediul utilizat pentru instalare (CD sau DVD de " +"exemplu) din moment ce toate pachetele conținute sînt disponibile pe mediul " +"Core al versiunii." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakrpm-edit-media.xml:114 @@ -4199,6 +4564,8 @@ msgid "" "Allows you to modify the selected medium settings, (URL, downloader and " "proxy)." msgstr "" +"Vă permite să modificați parametrii mediilor selectate (URL, descărcător și " +"proxy)." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakrpm-edit-media.xml:119 @@ -4215,11 +4582,18 @@ msgid "" "specific mirror, then add it by choosing \"Add a specific media mirror\" " "from the drop-down \"File\" menu." msgstr "" +"Adaugă depozitele oficiale disponibile pe Internet. Aceste depozite conțin " +"numai aplicațiile sigure și bine testate. Făcînd clic pe butonul „Adaugă” se " +"va adăuga în sistem lista oglinzilor, deoarece sistemul este conceput să vă " +"asigure că instalați și actualizați de pe o oglindă aproape de " +"dumneavoastră. Dacă preferați să alegeți o oglindă specifică, adăugați-o " +"alegînd „Adaugă o oglindă specifică pentru medii” din lista derulantă a " +"meniului „Fișier”." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakrpm-edit-media.xml:128 msgid "<guibutton>Up and down arrows:</guibutton>" -msgstr "" +msgstr "<guibutton>Săgețile sus și jos:</guibutton>" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakrpm-edit-media.xml:130 @@ -4229,6 +4603,10 @@ msgid "" "release number - in the event of a version mismatch, the latest release will " "be installed. So if possible, put the fastest repositories at the top." msgstr "" +"Schimbă ordinea listei. Cînd Drakrpm caută un pachet, parcurge lista în " +"ordinea afișată și va instala primul pachet găsit (pentru același număr de " +"versiune, altfel instalează ultima versiune). Deci, dacă se poate, plasați " +"depozitele cele mai rapide la începutul listei." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/drakrpm-edit-media.xml:138 en/harddrake2.xml:64 @@ -4238,7 +4616,7 @@ msgstr "Meniul" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakrpm-edit-media.xml:140 msgid "<guimenu>File -> Update:</guimenu>" -msgstr "" +msgstr "<guimenu>Fișier -> Actualizează:</guimenu>" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakrpm-edit-media.xml:142 @@ -4246,11 +4624,14 @@ msgid "" "A window pops up with the media list. Select the ones you want to update and " "click on the <guibutton>Update</guibutton> button." msgstr "" +"Va apărea o fereastră cu lista mediilor. Selectați-le pe cele pe care doriți " +"să le actualizați și faceți clic pe butonul <guibutton>Actualizează</" +"guibutton>." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakrpm-edit-media.xml:145 msgid "<guimenu>File -> Add a specific media mirror:</guimenu>" -msgstr "" +msgstr "<guimenu>Fișier -> Adaugă o oglindă specifică pentru medii:</guimenu>" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakrpm-edit-media.xml:147 @@ -4263,6 +4644,15 @@ msgid "" "<guibutton>Full set of sources</guibutton>) and accept the contact by " "clicking on <guibutton>Yes</guibutton>. This window opens:" msgstr "" +"Să presupunem că nu sînteți mulțumit de oglinda actuală deoarece, spre " +"exemplu, este prea înceată sau de foarte multe ori indisponibilă, atunci " +"puteți alege o altă oglindă. Selecționați toate mediile actuale și faceți " +"clic pe <guibutton>Înlătură</guibutton> pentru a renunța la ele. Apoi faceți " +"clic pe <guimenu>Fișier -> Adaugă o oglindă specifică de medii</guimenu>, " +"optați între setul complet sau doar cele de actualizare (dacă nu știți, " +"alegeți <guibutton>Setul complet de surse</guibutton>) și acceptați " +"contractul apăsînd pe <guibutton>Da</guibutton>. Se deschide această " +"fereastră:" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakrpm-edit-media.xml:158 @@ -4276,11 +4666,15 @@ msgid "" "close by clicking on the > symbol, this will display all the available " "mirrors in that country. Select one and click on <guibutton>OK</guibutton>." msgstr "" +"În stînga puteți vedea o listă cu țări. Alegeți țara în care vă aflați sau " +"una din apropiere. Făcînd clic pe simbolul > se vor afișa toate oglinzile " +"disponibile din acea țară. Alegeți una și faceți clic pe <guibutton>OK</" +"guibutton>." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakrpm-edit-media.xml:167 msgid "<guimenu>File -> Add a custom medium:</guimenu>" -msgstr "" +msgstr "<guimenu>Fișier -> Adaugă un mediu personalizat:</guimenu>" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakrpm-edit-media.xml:169 @@ -4288,6 +4682,8 @@ msgid "" "It is possible to install a new media (from a third party for example) that " "isn't supported by Mageia. A new window appears:" msgstr "" +"Este posibilă instalarea unui mediu nou (de la un furnizor terț de exemplu) " +"care nu este suportat de Mageia. O fereastră nouă apare:" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakrpm-edit-media.xml:174 @@ -4301,11 +4697,14 @@ msgid "" "smart name that well define the medium and give the URL (or the path, " "according to the medium type)" msgstr "" +"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>Selectați tipul mediului, găsiți " +"un nume inspirat care să-l definească bine și specificați adresa URL (sau " +"calea, în funcție de tipul mediului)" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakrpm-edit-media.xml:180 msgid "<guimenu>Options -> Global options:</guimenu>" -msgstr "" +msgstr "<guimenu>Opțiuni -> Opțiuni globale:</guimenu>" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakrpm-edit-media.xml:182 @@ -4315,11 +4714,15 @@ msgid "" "define the download policy for information about the packages (on demand -by " "default-, update only, always or never)." msgstr "" +"Acest element vă permite să alegeți cînd se „Verifică pachetele RPM de " +"instalat” (mereu sau niciodată), programul de descărcare (curl, wget sau " +"aria2) și să definiți politica de descărcare pentru informațiile despre " +"pachete (la cerere -implicit-, numai la actualizări, mereu sau niciodată)." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakrpm-edit-media.xml:187 msgid "<guimenu>Options -> Manage keys:</guimenu>" -msgstr "" +msgstr "<guimenu>Opțiuni -> Gestionați cheile:</guimenu>" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakrpm-edit-media.xml:189 @@ -4330,16 +4733,24 @@ msgid "" "guibutton> to allow a new key or to select a key and click on " "<guibutton>Remove</guibutton> to disallow that key." msgstr "" +"Pentru a garanta un înalt nivel de securitate, sînt utilizate chei digitale " +"pentru a autentifica mediile. Pentru fiecare mediu există posibilitatea de a " +"accepta sau refuza o cheie. În fereastra care apare, selectați un mediu și " +"apoi faceți clic pe <guibutton>Adaugă</guibutton> pentru a autoriza o cheie " +"nouă, sau selectați o chete și faceți clic pe <guibutton>Înlătură</" +"guibutton> pentru a refuza acea cheie." #. type: Content of: <section><section><para><warning><para> #: en/drakrpm-edit-media.xml:196 msgid "Do this with care, as with all security-related questions" msgstr "" +"Faceți acest lucru cu grijă, ca de altfel cu toate chestiunile legate de " +"securitate" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakrpm-edit-media.xml:197 msgid "<guimenu>Options -> Proxy:</guimenu>" -msgstr "" +msgstr "<guimenu>Opțiuni -> Proxy:</guimenu>" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakrpm-edit-media.xml:199 @@ -4348,11 +4759,15 @@ msgid "" "here. You only need to give the <guibutton>Proxy hostname</guibutton> and if " "necessary a <guilabel>Username</guilabel> and <guilabel>Password</guilabel>." msgstr "" +"Dacă aveți nevoie să utilizați un server proxy pentru accesul la Internet, " +"îl puteți configura aici. Trebuie doar să specificați <guibutton>Nume proxy</" +"guibutton> și dacă este nevoie de <guilabel>Nume utilizator</guilabel> și de " +"<guilabel>Parolă</guilabel>." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/draksambashare.xml:10 msgid "Share directories and drives with Samba" -msgstr "" +msgstr "Partajați discuri și directoare cu Samba" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/draksambashare.xml:13 @@ -4393,7 +4808,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/draksambashare.xml:50 msgid "Wizard - Standalone server" -msgstr "" +msgstr "Asistent - Server autonom" #. type: Content of: <section><section><para><footnote><para> #: en/draksambashare.xml:53 @@ -4451,7 +4866,7 @@ msgstr "draksambashare2.png" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/draksambashare.xml:91 msgid "Choose the security mode:" -msgstr "" +msgstr "Alegeți modul de securitate:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/draksambashare.xml:95 @@ -4518,7 +4933,7 @@ msgstr "draksambashare6.png" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/draksambashare.xml:151 msgid "Wizard - Primary domain controller" -msgstr "" +msgstr "Asistent - Controlor de domeniu principal" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/draksambashare.xml:155 @@ -4546,12 +4961,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/draksambashare.xml:173 msgid "Declare a directory to share" -msgstr "" +msgstr "Declarați un director pentru partajat" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/draksambashare.xml:175 msgid "With the <guibutton>Add</guibutton> button, we get:" -msgstr "" +msgstr "Cu butonul <guibutton>Adaugă</guibutton> obținem:" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/draksambashare.xml:179 @@ -4585,38 +5000,37 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><formalpara><title> #: en/draksambashare.xml:214 msgid "Samba server|Configure" -msgstr "" +msgstr "Server Samba | Configurare" #. type: Content of: <section><section><formalpara><para> #: en/draksambashare.xml:216 msgid "The wizard can be run again with this command." -msgstr "" +msgstr "Asistentul poate fi lansat din nou cu această comandă." #. type: Content of: <section><section><formalpara><title> #: en/draksambashare.xml:220 msgid "Samba server|Restart" -msgstr "" +msgstr "Server Samba | Repornire" #. type: Content of: <section><section><formalpara><title> #: en/draksambashare.xml:227 msgid "Samba Server|Reload" -msgstr "" +msgstr "Server Samba | Reîncărcare" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/draksambashare.xml:235 msgid "Printers share" -msgstr "" +msgstr "Partajare imprimante" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/draksambashare.xml:237 msgid "Samba also allows you to share printers." -msgstr "" +msgstr "Samba vă permite să partajați și imprimantele." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/draksambashare.xml:241 -#, fuzzy msgid "draksambashare17.png" -msgstr "draksambashare1.png" +msgstr "draksambashare17.png" #. type: Content of: <section><section><screenshot> #: en/draksambashare.xml:239 en/drakvpn.xml:46 en/logdrake.xml:89 @@ -4624,18 +5038,17 @@ msgstr "draksambashare1.png" #: en/rpmdrake.xml:167 en/rpmdrake.xml:177 en/rpmdrake.xml:187 #: en/rpmdrake.xml:222 msgid "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" -msgstr "" +msgstr "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/draksambashare.xml:247 msgid "Samba users" -msgstr "" +msgstr "Utilizatori Samba" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/draksambashare.xml:253 -#, fuzzy msgid "draksambashare18.png" -msgstr "draksambashare1.png" +msgstr "draksambashare18.png" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/draksambashare.xml:249 @@ -4648,18 +5061,17 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/draksec.xml:3 msgid "Configure authentication for Mageia tools" -msgstr "" +msgstr "Configurați autentificarea pentru uneltele Mageia" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/draksec.xml:6 msgid "draksec" -msgstr "" +msgstr "draksec" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/draksec.xml:11 -#, fuzzy msgid "draksec.png" -msgstr "drakedm.png" +msgstr "draksec.png" #. type: Content of: <section><para><footnote><para> #: en/draksec.xml:16 @@ -4676,6 +5088,9 @@ msgid "" "This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is present in the Mageia " "Control Center under the tab <emphasis role=\"bold\">Security</emphasis>" msgstr "" +"Această unealtă<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> se găsește în " +"categoria <emphasis role=\"bold\">Securitate</emphasis> din Centrul de " +"Control Mageia." #. type: Content of: <section><para> #: en/draksec.xml:20 @@ -4717,18 +5132,17 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/draksnapshot-config.xml:11 msgid "Snapshots" -msgstr "" +msgstr "Instantanee (puncte de restaurare)" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/draksnapshot-config.xml:12 msgid "draksnapshot-config" -msgstr "" +msgstr "draksnapshot-config" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/draksnapshot-config.xml:18 -#, fuzzy msgid "draksnapshot-config.png" -msgstr "draknetprofile.png" +msgstr "draksnapshot-config.png" #. type: Content of: <section><para><footnote><para> #: en/draksnapshot-config.xml:22 @@ -4746,6 +5160,9 @@ msgid "" "<guilabel>System</guilabel> tab, in the <guilabel>Administration tools</" "guilabel> section." msgstr "" +"Această unealtă<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> se găsește în " +"categoria <guilabel>Sistem</guilabel> din Centrul de Control Mageia, în " +"secțiunea <guilabel>Unelte de administrare</guilabel>." #. type: Content of: <section><para> #: en/draksnapshot-config.xml:26 @@ -4794,18 +5211,17 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/draksound.xml:3 msgid "Sound Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configurați sunetul" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/draksound.xml:5 msgid "draksound" -msgstr "" +msgstr "draksound" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/draksound.xml:10 -#, fuzzy msgid "draksound.png" -msgstr "drakfont.png" +msgstr "draksound.png" #. type: Content of: <section><para><footnote><para> #: en/draksound.xml:15 @@ -4822,6 +5238,9 @@ msgid "" "This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is present in the Mageia " "Control Center under the tab <emphasis role=\"bold\">Hardware</emphasis>.¶" msgstr "" +"Această unealtă<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> se găsește în " +"categoria <emphasis role=\"bold\">Componente materiale</emphasis> din " +"Centrul de Control Mageia.¶" #. type: Content of: <section><para> #: en/draksound.xml:19 @@ -4878,9 +5297,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/draksound.xml:49 -#, fuzzy msgid "Draksound1.png" -msgstr "drakfont.png" +msgstr "Draksound1.png" #. type: Content of: <section><para> #: en/draksound.xml:53 @@ -4900,18 +5318,17 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/drakups.xml:3 msgid "Set up a UPS for power monitoring" -msgstr "" +msgstr "Configurați un UPS pentru supravegherea alimentării" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/drakups.xml:3 msgid "drakups" -msgstr "" +msgstr "drakups" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakups.xml:8 -#, fuzzy msgid "drakups.png" -msgstr "draknfs.png" +msgstr "drakups.png" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakups.xml:16 @@ -4925,18 +5342,17 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/drakvpn.xml:3 msgid "Configure VPN Connection to secure network access" -msgstr "" +msgstr "Configurați conexiunea VPN pentru acces securizat la rețea" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/drakvpn.xml:6 msgid "drakvpn" -msgstr "" +msgstr "drakvpn" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakvpn.xml:11 -#, fuzzy msgid "drakvpn1.png" -msgstr "draknfs.png" +msgstr "drakvpn1.png" #. type: Content of: <section><section><para><footnote><para> #: en/drakvpn.xml:19 @@ -4957,11 +5373,17 @@ msgid "" "already in operation, and that you have the connection information from the " "network administrator, like a .pcf configuration file ." msgstr "" +"Această unealtă<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> vă permite să " +"configurați accesul la o rețea distantă prin stabilirea unui tunel între " +"calculatorul local și rețeaua distantă. Vom prezenta aici numai configurarea " +"de partea calculatorului local. Presupunem că rețeaua distantă este deja " +"operațională și că administratorul v-a furnizat informațiile de conectare, " +"ca de exemplu un fișier de configurare .pcf." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/drakvpn.xml:30 msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuration" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakvpn.xml:32 @@ -4973,23 +5395,22 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakvpn.xml:35 msgid "Then give your connection a name." -msgstr "" +msgstr "Apoi dați un nume conexiunii." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakvpn.xml:37 msgid "At the next screen, provide the details for your VPN connection." -msgstr "" +msgstr "În ecranul următor, furnizați detaliile conexiunii VPN." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakvpn.xml:42 msgid "For Cisco VPN" -msgstr "" +msgstr "Pentru VPN Cisco" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakvpn.xml:48 -#, fuzzy msgid "drakvpn3.png" -msgstr "drak3d.png" +msgstr "drakvpn3.png" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakvpn.xml:54 @@ -5000,9 +5421,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><itemizedlist><listitem><para><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakvpn.xml:59 -#, fuzzy msgid "drakvpn7.png" -msgstr "draknfs.png" +msgstr "drakvpn7.png" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakvpn.xml:57 @@ -5014,18 +5434,17 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakvpn.xml:64 msgid "Advanced parameters:" -msgstr "" +msgstr "Parametri avansați:" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakvpn.xml:68 -#, fuzzy msgid "drakvpn8.png" -msgstr "draknfs.png" +msgstr "drakvpn8.png" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/drakvpn.xml:72 msgid "The next screen asks for IP-address of the gateway." -msgstr "" +msgstr "În ecranul următor se va cere adresa IP a pasarelei." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/drakvpn.xml:76 @@ -5045,18 +5464,17 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/drakwizard_apache2.xml:3 msgid "Configure webserver" -msgstr "" +msgstr "Configurare server web" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/drakwizard_apache2.xml:3 msgid "drakwizard apache2" -msgstr "" +msgstr "drakwizard apache2" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_apache2.xml:8 -#, fuzzy msgid "drakwizard_apache2.png" -msgstr "draksambashare2.png" +msgstr "drakwizard_apache2.png" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakwizard_apache2.xml:16 @@ -5070,18 +5488,17 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/drakwizard_bind.xml:3 msgid "Configure DNS" -msgstr "" +msgstr "Configurare DNS" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/drakwizard_bind.xml:3 msgid "drakwizard bind" -msgstr "" +msgstr "drakwizard bind" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_bind.xml:8 -#, fuzzy msgid "drakwizard_bind.png" -msgstr "drakguard.png" +msgstr "drakwizard_bind.png" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakwizard_bind.xml:16 @@ -5095,18 +5512,17 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/drakwizard_dhcp.xml:3 msgid "Configure DHCP" -msgstr "" +msgstr "Configurare DHCP" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/drakwizard_dhcp.xml:3 msgid "drakwizard dhcp" -msgstr "" +msgstr "drakwizard dhcp" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_dhcp.xml:8 -#, fuzzy msgid "drakwizard_dhcp.png" -msgstr "drakguard.png" +msgstr "drakwizard_dhcp.png" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakwizard_dhcp.xml:16 @@ -5120,18 +5536,17 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/drakwizard_ntp.xml:3 msgid "Configure time" -msgstr "" +msgstr "Configurare dată și oră" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/drakwizard_ntp.xml:5 msgid "drakwizard ntp" -msgstr "" +msgstr "drakwizard ntp" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_ntp.xml:12 -#, fuzzy msgid "drakwizard_ntp.png" -msgstr "drakguard.png" +msgstr "drakwizard_ntp.png" #. type: Content of: <section><para><footnote><para> #: en/drakwizard_ntp.xml:17 @@ -5150,6 +5565,10 @@ msgid "" "by default and you have to also install the drakwizard and drakwizard-base " "packages." msgstr "" +"Scopul acestei unelte<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> este să " +"sincronizeze ora serverului local cu un server distant. Nu este instalat în " +"mod implicit și trebuie de asemenea să instalați pachetele drakwizard și " +"drakwizard-base." #. type: Content of: <section><para> #: en/drakwizard_ntp.xml:22 @@ -5161,26 +5580,23 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_ntp.xml:28 -#, fuzzy msgid "drakwizard-ntp1.png" -msgstr "drakgw-net.png" +msgstr "drakwizard-ntp1.png" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_ntp.xml:34 -#, fuzzy msgid "drakwizard-ntp2.png" -msgstr "drakgw-net.png" +msgstr "drakwizard-ntp2.png" #. type: Content of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata><info> #: en/drakwizard_ntp.xml:36 msgid "<author> <personname/> </author> <pubdate/>" -msgstr "" +msgstr "<author> <personname/> </author> <pubdate/>" #. type: Content of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_ntp.xml:35 -#, fuzzy msgid "<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/>" -msgstr "<placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>" +msgstr "<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakwizard_ntp.xml:48 @@ -5194,30 +5610,30 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_ntp.xml:56 -#, fuzzy msgid "drakwizard-ntp3.png" -msgstr "drakgw-net.png" +msgstr "drakwizard-ntp3.png" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakwizard_ntp.xml:62 msgid "Click on the <guibutton>Finish</guibutton> button to close the tool" msgstr "" +"Faceți clic pe butonul <guibutton>Finalizează</guibutton> pentru a închide " +"unealta." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/drakwizard_proftpd.xml:3 msgid "Configure FTP" -msgstr "" +msgstr "Configurare FTP" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/drakwizard_proftpd.xml:3 msgid "drakwizard proftpd" -msgstr "" +msgstr "drakwizard proftpd" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_proftpd.xml:8 -#, fuzzy msgid "drakwizard_proftpd.png" -msgstr "drakguard.png" +msgstr "drakwizard_proftpd.png" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakwizard_proftpd.xml:16 @@ -5231,18 +5647,17 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/drakwizard_squid.xml:3 msgid "Configure proxy" -msgstr "" +msgstr "Configurare proxy" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/drakwizard_squid.xml:3 msgid "drakwizard squid" -msgstr "" +msgstr "drakwizard squid" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_squid.xml:8 -#, fuzzy msgid "drakwizard_squid.png" -msgstr "drakguard.png" +msgstr "drakwizard_squid.png" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakwizard_squid.xml:16 @@ -5256,18 +5671,17 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/drakwizard_sshd.xml:3 msgid "OpenSSH daemon configuration" -msgstr "" +msgstr "Configurare demon OpenSSH" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/drakwizard_sshd.xml:3 msgid "drakwizard sshd" -msgstr "" +msgstr "drakwizard sshd" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakwizard_sshd.xml:8 -#, fuzzy msgid "drakwizard_sshd.png" -msgstr "drakguard.png" +msgstr "drakwizard_sshd.png" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakwizard_sshd.xml:16 @@ -5281,18 +5695,17 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/drakxservices.xml:3 msgid "Manage system services by enabling or disabling them" -msgstr "" +msgstr "Gestionați serviciile sistemului prin activarea și dezactivarea lor" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/drakxservices.xml:3 msgid "drakxservices" -msgstr "" +msgstr "drakxservices" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/drakxservices.xml:8 -#, fuzzy msgid "drakxservices.png" -msgstr "drakinvictus.png" +msgstr "drakxservices.png" #. type: Content of: <section><para> #: en/drakxservices.xml:15 @@ -5306,18 +5719,17 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/harddrake2.xml:10 msgid "Hardware configuration" -msgstr "" +msgstr "Configurație materială" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/harddrake2.xml:12 msgid "harddrake2" -msgstr "" +msgstr "harddrake2" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/harddrake2.xml:17 -#, fuzzy msgid "harddrake2.png" -msgstr "drakedm.png" +msgstr "harddrake2.png" #. type: Content of: <section><para><footnote><para> #: en/harddrake2.xml:23 @@ -5337,16 +5749,22 @@ msgid "" "<code>ldetect </code>which refers to a list of hardware in <code>ldetect-" "lst</code> package." msgstr "" +"Această unealtă<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> vă oferă o vedere " +"de ansamblu a componentelor materiale din calculator. Cînd este lansată, " +"unealta execută o sarcină care se uită după fiecare element al componentelor " +"materiale. Pentru asta utilizează comanda <code>ldetect</code> care face " +"referință la o listă de componente materiale din pachetul <code>ldetect-" +"lst</code>." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/harddrake2.xml:31 msgid "The window" -msgstr "" +msgstr "Fereastra" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/harddrake2.xml:33 msgid "The window is divided in two columns." -msgstr "" +msgstr "Fereastra este divizată în două coloane." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/harddrake2.xml:35 @@ -5355,6 +5773,10 @@ msgid "" "grouped by categories. Click on the > to expand the content of a " "category. Each device can be selected in this column." msgstr "" +"Coloana din stînga conține o listă cu componentele detectate. Dispozitivele " +"sînt grupate după categorie. Faceți clic pe > pentru a desfășura " +"conținutul unei categorii. Fiecare dispozitiv poate fi selectat în această " +"coloană." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/harddrake2.xml:39 @@ -5363,6 +5785,9 @@ msgid "" "<guimenu>Help -> Fields description</guimenu> gives some information " "about the content of the fields." msgstr "" +"Coloana din dreapta afișează informații despre dispozitivul selectat. " +"<guimenu>Ajutor -> Descrierea cîmpurilor</guimenu> oferă anumite " +"informații despre conținutul cîmpurilor." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/harddrake2.xml:43 @@ -5370,6 +5795,8 @@ msgid "" "According to which type of device is selected, either one or two buttons are " "available at the bottom of the right column:" msgstr "" +"În funcție de tipul dispozitivului selectat, unul sau două butoane sînt " +"disponibile în partea de jos a coloanei din dreapta:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/harddrake2.xml:48 @@ -5378,6 +5805,9 @@ msgid "" "parameterize the module which is used in relation to the device. This must " "used by experts only." msgstr "" +"<guibutton>Specificați opțiunile pilotului curent</guibutton>: permite " +"parametrarea modulului utilizat în relație cu dispozitivul. Trebuie utilizat " +"numai de experți." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/harddrake2.xml:54 @@ -5385,6 +5815,9 @@ msgid "" "<guibutton>Run config tool</guibutton>: access to the tool which can " "configure the device. The tool can often be accessed directly from the MCC." msgstr "" +"<guibutton>Execută unealta de configurare</guibutton>: accesul la unealta " +"care poate configura dispozitivul. De multe ori unealta poate fi accesată " +"direct din CCM." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/harddrake2.xml:68 @@ -5396,17 +5829,17 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/harddrake2.xml:73 msgid "modem" -msgstr "" +msgstr "modem" #. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/harddrake2.xml:77 msgid "Jaz devices" -msgstr "" +msgstr "Dispozitive Jaz" #. type: Content of: <section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/harddrake2.xml:81 msgid "Zip parallel devices" -msgstr "" +msgstr "Dispozitive Zip pe port paralel" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/harddrake2.xml:83 @@ -5419,18 +5852,17 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/keyboarddrake.xml:3 msgid "Set up the Keyboard Layout" -msgstr "" +msgstr "Configurați dispunerea tastaturii" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/keyboarddrake.xml:7 msgid "keyboarddrake" -msgstr "" +msgstr "keyboarddrake" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/keyboarddrake.xml:12 -#, fuzzy msgid "keyboarddrake.png" -msgstr "drakedm.png" +msgstr "keyboarddrake.png" #. type: Content of: <section><section><para><footnote><para> #: en/keyboarddrake.xml:20 @@ -5454,7 +5886,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/keyboarddrake.xml:29 msgid "Keyboard Layout" -msgstr "" +msgstr "Dispunerea tastaturii" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/keyboarddrake.xml:31 @@ -5467,7 +5899,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/keyboarddrake.xml:37 msgid "Keyboard Type" -msgstr "" +msgstr "Tipul tastaturii" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/keyboarddrake.xml:39 @@ -5479,18 +5911,17 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/localedrake.xml:10 msgid "Manage localization for your system" -msgstr "" +msgstr "Gestionați localizarea sistemului" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/localedrake.xml:13 msgid "localedrake" -msgstr "" +msgstr "localedrake" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/localedrake.xml:18 -#, fuzzy msgid "localedrake.png" -msgstr "drakedm.png" +msgstr "localedrake.png" #. type: Content of: <section><para><footnote><para> #: en/localedrake.xml:24 @@ -5510,6 +5941,10 @@ msgid "" "choose your language. The choice is adapted to languages selected during " "installation." msgstr "" +"Această unealtă<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> se găsește în " +"categoria sistem din Centrul de Control Mageia și este intitulată " +"„Gestionați localizarea sistemului”. Se deschide o fereastră în care vă " +"puteți alege limba. Selecția este în funcție de limbile alese la instalare." #. type: Content of: <section><para> #: en/localedrake.xml:31 @@ -5529,12 +5964,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/localedrake.xml:38 msgid "You have to restart your session after any modifications." -msgstr "" +msgstr "Trebuie să reporniți sesiunea după orice modificare." #. type: Content of: <section><section><info><title> #: en/localedrake.xml:42 msgid "Input method" -msgstr "" +msgstr "Metodă de intrare:" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/localedrake.xml:44 @@ -5544,6 +5979,10 @@ msgid "" "methods allow users to input multilingual characters (Chinese, Japanese, " "Korean, etc)." msgstr "" +"În ecranul <guilabel>Alte țări</guilabel> puteți selecta și o metodă de " +"intrare (din meniul derulant de la baza listei). Metodele de intrare permit " +"utilizatorilor să introducă caractere multilingve (chinezești, japoneze, " +"coreene, etc.)." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/localedrake.xml:48 @@ -5563,18 +6002,17 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/logdrake.xml:3 msgid "View and search system logs" -msgstr "" +msgstr "Vizualizați și căutați în jurnalele de sistem" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/logdrake.xml:5 msgid "logdrake" -msgstr "" +msgstr "logdrake" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/logdrake.xml:10 -#, fuzzy msgid "logdrake.png" -msgstr "drakedm.png" +msgstr "logdrake.png" #. type: Content of: <section><para><footnote><para> #: en/logdrake.xml:15 @@ -5592,11 +6030,14 @@ msgid "" "Control Center System tab, labelled \"<guilabel>View and search system logs</" "guilabel>\"." msgstr "" +"Această unealtă<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> se găsește în " +"categoria sistem din Centrul de Control Mageia și este intitulată " +"<guilabel>Vizualizați și căutați în jurnalele de sistem</guilabel>." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/logdrake.xml:22 msgid "To do a search in the logs" -msgstr "" +msgstr "Pentru a efectua o căutare în jurnale" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/logdrake.xml:24 @@ -5626,7 +6067,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/logdrake.xml:43 msgid "To configure a mail alert" -msgstr "" +msgstr "Pentru a configura o alertă pe e-mail" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/logdrake.xml:45 @@ -5649,53 +6090,52 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/logdrake.xml:55 msgid "The following services can be watched :" -msgstr "" +msgstr "Serviciile următoare pot fi supravegheate:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/logdrake.xml:59 msgid "Webmin Service" -msgstr "" +msgstr "Serviciul Webmin" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/logdrake.xml:63 msgid "Postfix Mail Server" -msgstr "" +msgstr "Serverul de poștă electronică Postfix" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/logdrake.xml:67 msgid "FTP Server" -msgstr "" +msgstr "Server FTP" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/logdrake.xml:71 msgid "Apache World Wide Web Server" -msgstr "" +msgstr "Server Apache World Wide Web " #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/logdrake.xml:75 msgid "SSH Server" -msgstr "" +msgstr "Server SSH" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/logdrake.xml:79 msgid "Samba Server" -msgstr "" +msgstr "Server Samba" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/logdrake.xml:83 msgid "Xinetd Service" -msgstr "" +msgstr "Serviciul xinetd" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/logdrake.xml:87 msgid "BIND Domain Name Resolve" -msgstr "" +msgstr "Rezolvator de nume de domeniu BIND" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><itemizedlist><listitem><para><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/logdrake.xml:91 -#, fuzzy msgid "logdrake1.png" -msgstr "drakedm.png" +msgstr "logdrake1.png" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/logdrake.xml:97 @@ -5718,12 +6158,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/lsnetdrake.xml:10 msgid "Display Available NFS And SMB Shares" -msgstr "" +msgstr "Afișează partajele NFS și SMB disponibile" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/lsnetdrake.xml:11 msgid "lsnetdrake" -msgstr "" +msgstr "lsnetdrake" #. type: Content of: <section><para><footnote><para> #: en/lsnetdrake.xml:16 @@ -5753,12 +6193,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/lspcidrake.xml:3 msgid "Display Your PCI, USB and PCMCIA Information" -msgstr "" +msgstr "Afișează informațiile PCI, USB și PCMCIA" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/lspcidrake.xml:6 msgid "lspcidrake" -msgstr "" +msgstr "lspcidrake" #. type: Content of: <section><para><footnote><para> #: en/lspcidrake.xml:10 @@ -5787,9 +6227,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/lspcidrake.xml:20 -#, fuzzy msgid "lspcidrake1.png" -msgstr "drakedm.png" +msgstr "lspcidrake1.png" #. type: Content of: <section><para> #: en/lspcidrake.xml:24 @@ -5812,22 +6251,22 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/lspcidrake.xml:33 msgid "<command>lspcidrake | grep VGA</command>" -msgstr "" +msgstr "<command>lspcidrake | grep VGA</command>" #. type: Content of: <section><para> #: en/lspcidrake.xml:35 msgid "Information about the network" -msgstr "" +msgstr "Informații despre rețea" #. type: Content of: <section><para> #: en/lspcidrake.xml:37 msgid "<command>lspcidrake | grep -i network</command>" -msgstr "" +msgstr "<command>lspcidrake | grep -i network</command>" #. type: Content of: <section><para> #: en/lspcidrake.xml:39 msgid "-i to ignore case distinctions." -msgstr "" +msgstr "-i pentru a ignora sensibilitatea la majuscule." #. type: Content of: <section><para> #: en/lspcidrake.xml:41 @@ -5835,12 +6274,13 @@ msgid "" "In this screenshot below, you can see the action of the -v option for " "lspcidrake and the -i option for grep." msgstr "" +"În imaginea de mai jos puteți vedea acțiunea opțiunii -v pentru lspcidrake " +"și opțiunea -i pentru grep." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/lspcidrake.xml:46 -#, fuzzy msgid "lspcidrake2.png" -msgstr "drakedm.png" +msgstr "lspcidrake2.png" #. type: Content of: <section><para> #: en/lspcidrake.xml:50 @@ -5852,17 +6292,17 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/MageiaUpdate.xml:3 msgid "Software Packages Update" -msgstr "" +msgstr "Actualizare pachete" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/MageiaUpdate.xml:5 msgid "MageiaUpdate or drakrpm-update" -msgstr "" +msgstr "MageiaUpdate sau drakrpm-update" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/MageiaUpdate.xml:10 msgid "MageiaUpdate.png" -msgstr "" +msgstr "MageiaUpdate.png" #. type: Content of: <section><para><footnote><para> #: en/MageiaUpdate.xml:14 @@ -5882,6 +6322,9 @@ msgid "" "Control Center under the tab <emphasis role=\"bold\">Software management.</" "emphasis>" msgstr "" +"Această unealtă<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> se găsește în " +"categoria <emphasis role=\"bold\">Gestionare aplicații</emphasis> din " +"Centrul de Control Mageia." #. type: Content of: <section><para><note><para> #: en/MageiaUpdate.xml:18 @@ -5890,6 +6333,9 @@ msgid "" "edit-media with some media checked as updates. If they are not, you are " "prompted to do so." msgstr "" +"Pentru a funcționa, MageiaUpdate are nevoie ca depozitele să fie configurate " +"cu rpmdrake-edit-media și să aibă bifate cîteva medii de actualizare. În caz " +"contrar, veți fi invitat s-o faceți." #. type: Content of: <section><para> #: en/MageiaUpdate.xml:23 @@ -5911,7 +6357,7 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata> #: en/MageiaUpdate.xml:36 en/mgaapplet-config.xml:21 msgid "MageiaUpdate1.png" -msgstr "" +msgstr "MageiaUpdate1.png" #. type: Content of: <section><para><note><para> #: en/MageiaUpdate.xml:33 @@ -5924,13 +6370,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/mcc-boot.xml:5 msgid "Boot" -msgstr "" +msgstr "Demaraj" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/mcc-boot.xml:10 -#, fuzzy msgid "mcc-boot.png" -msgstr "drakboot.png" +msgstr "mcc-boot.png" #. type: Content of: <section><para> #: en/mcc-boot.xml:16 @@ -5942,32 +6387,32 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><orderedlist><title> #: en/mcc-boot.xml:19 msgid "Configure boot steps" -msgstr "" +msgstr "Configurare pornire sistem" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-boot.xml:21 msgid "<xref linkend=\"drakboot\"/>" -msgstr "" +msgstr "<xref linkend=\"drakboot\"/>" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-boot.xml:25 msgid "<xref linkend=\"drakboot--boot\"/>" -msgstr "" +msgstr "<xref linkend=\"drakboot--boot\"/>" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-boot.xml:29 msgid "<xref linkend=\"drakedm\"/>" -msgstr "" +msgstr "<xref linkend=\"drakedm\"/>" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/mcc-hardware.xml:4 msgid "Hardware" -msgstr "" +msgstr "Componente materiale" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/mcc-hardware.xml:9 msgid "mcc-hardware.png" -msgstr "" +msgstr "mcc-hardware.png" #. type: Content of: <section><para> #: en/mcc-hardware.xml:15 @@ -5979,7 +6424,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title> #: en/mcc-hardware.xml:20 msgid "Manage your hardware" -msgstr "" +msgstr "Gestionați componentele materiale" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-hardware.xml:22 @@ -5987,16 +6432,18 @@ msgid "" "<xref linkend=\"harddrake2\"/><emphasis> = Browse and configure hardware</" "emphasis>" msgstr "" +"<xref linkend=\"harddrake2\"/><emphasis> = Explorați și configurați " +"componentele materiale</emphasis>" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-hardware.xml:27 msgid "<xref linkend=\"draksound\"/>" -msgstr "" +msgstr "<xref linkend=\"draksound\"/>" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title> #: en/mcc-hardware.xml:34 msgid "Configure graphics" -msgstr "" +msgstr "Configurare sistem grafic" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-hardware.xml:36 @@ -6004,31 +6451,33 @@ msgid "" "<xref linkend=\"drak3d\"/><emphasis> = Configure 3D Desktop effects</" "emphasis>" msgstr "" +"<xref linkend=\"drak3d\"/><emphasis> = Configurați efectele de birou 3D</" +"emphasis>" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-hardware.xml:41 msgid "<xref linkend=\"XFdrake\"/>" -msgstr "" +msgstr "<xref linkend=\"XFdrake\"/>" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title> #: en/mcc-hardware.xml:48 msgid "Configure mouse and keyboard" -msgstr "" +msgstr "Configurare maus și tastatură" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-hardware.xml:50 msgid "<xref linkend=\"keyboarddrake\"/>" -msgstr "" +msgstr "<xref linkend=\"keyboarddrake\"/>" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-hardware.xml:54 msgid "<xref linkend=\"mousedrake\"/>" -msgstr "" +msgstr "<xref linkend=\"mousedrake\"/>" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title> #: en/mcc-hardware.xml:61 msgid "Configure printing and scanning" -msgstr "" +msgstr "Configurare imprimantă și scaner" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-hardware.xml:63 @@ -6036,26 +6485,28 @@ msgid "" "<xref linkend=\"system-config-printer\"/><emphasis> = Set up the printer(s), " "the print job queues, ...</emphasis>" msgstr "" +"<xref linkend=\"system-config-printer\"/><emphasis> = Configurați " +"imprimantele, cozile de tipărire...</emphasis>" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-hardware.xml:68 msgid "<xref linkend=\"scannerdrake\"/>" -msgstr "" +msgstr "<xref linkend=\"scannerdrake\"/>" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title> #: en/mcc-hardware.xml:75 en/mcc-network.xml:58 msgid "Others" -msgstr "" +msgstr "Altele" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-hardware.xml:77 msgid "<xref linkend=\"drakups\"/>" -msgstr "" +msgstr "<xref linkend=\"drakups\"/>" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/mcc-intro.xml:3 msgid "About the Manual for the Mageia Control Center" -msgstr "" +msgstr "Despre manualul pentru Centrul de Control Mageia" #. type: Content of: <section><para> #: en/mcc-intro.xml:6 @@ -6096,13 +6547,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><orderedlist><title> #: en/mcc-localdisks.xml:6 en/mcc-localdisks.xml:17 msgid "Local disks" -msgstr "" +msgstr "Discuri locale" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/mcc-localdisks.xml:11 -#, fuzzy msgid "mcc-localdisks.png" -msgstr "drakdisk.png" +msgstr "mcc-localdisks.png" #. type: Content of: <section><para> #: en/mcc-localdisks.xml:15 @@ -6114,27 +6564,27 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-localdisks.xml:18 msgid "<xref linkend=\"drakdisk\"></xref>" -msgstr "" +msgstr "<xref linkend=\"drakdisk\"></xref>" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-localdisks.xml:19 msgid "<xref linkend=\"diskdrake--removable\"></xref>" -msgstr "" +msgstr "<xref linkend=\"diskdrake--removable\"></xref>" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-localdisks.xml:20 msgid "<xref linkend=\"diskdrake--fileshare\"></xref>" -msgstr "" +msgstr "<xref linkend=\"diskdrake--fileshare\"></xref>" #. type: Content of: <section><orderedlist><title> #: en/mcc-networkservices.xml:4 en/mcc-networkservices.xml:17 msgid "Network Services" -msgstr "" +msgstr "Servicii de rețea" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/mcc-networkservices.xml:9 msgid "mcc-networkservices.png" -msgstr "" +msgstr "mcc-networkservices.png" #. type: Content of: <section><para> #: en/mcc-networkservices.xml:15 @@ -6148,37 +6598,37 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-networkservices.xml:19 msgid "<xref linkend=\"drakwizard_dhcp\"/>" -msgstr "" +msgstr "<xref linkend=\"drakwizard_dhcp\"/>" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-networkservices.xml:23 msgid "<xref linkend=\"drakwizard_bind\"/>" -msgstr "" +msgstr "<xref linkend=\"drakwizard_bind\"/>" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-networkservices.xml:27 msgid "<xref linkend=\"drakwizard_squid\"/>" -msgstr "" +msgstr "<xref linkend=\"drakwizard_squid\"/>" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-networkservices.xml:31 msgid "<xref linkend=\"drakwizard_ntp\"/>" -msgstr "" +msgstr "<xref linkend=\"drakwizard_ntp\"/>" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-networkservices.xml:35 msgid "<xref linkend=\"drakwizard_sshd\"/>" -msgstr "" +msgstr "<xref linkend=\"drakwizard_sshd\"/>" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/mcc-networksharing.xml:4 msgid "Network Sharing" -msgstr "" +msgstr "Partajare în rețea" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/mcc-networksharing.xml:9 msgid "mcc-networksharing.png" -msgstr "" +msgstr "mcc-networksharing.png" #. type: Content of: <section><para> #: en/mcc-networksharing.xml:13 @@ -6190,12 +6640,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title> #: en/mcc-networksharing.xml:17 msgid "Configure Windows(R) shares" -msgstr "" +msgstr "Configurare partaje Windows(R)" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-networksharing.xml:18 msgid "<xref linkend=\"diskdrake--smb\"></xref>" -msgstr "" +msgstr "<xref linkend=\"diskdrake--smb\"></xref>" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-networksharing.xml:19 @@ -6207,17 +6657,17 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title> #: en/mcc-networksharing.xml:22 msgid "Configure NFS shares" -msgstr "" +msgstr "Configurare partaje NFS" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-networksharing.xml:23 msgid "<xref linkend=\"diskdrake--nfs\"></xref>" -msgstr "" +msgstr "<xref linkend=\"diskdrake--nfs\"></xref>" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-networksharing.xml:24 msgid "<xref linkend=\"draknfs\"></xref>" -msgstr "" +msgstr "<xref linkend=\"draknfs\"></xref>" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title> #: en/mcc-networksharing.xml:27 @@ -6227,17 +6677,17 @@ msgstr "Configurare partaje WebDAV" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-networksharing.xml:28 msgid "<xref linkend=\"diskdrake--dav\"></xref>" -msgstr "" +msgstr "<xref linkend=\"diskdrake--dav\"></xref>" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/mcc-network.xml:3 msgid "Network and Internet" -msgstr "" +msgstr "Rețea și Internet" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/mcc-network.xml:8 msgid "mcc-network.png" -msgstr "" +msgstr "mcc-network.png" #. type: Content of: <section><para> #: en/mcc-network.xml:12 @@ -6249,62 +6699,62 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title> #: en/mcc-network.xml:18 msgid "Manage your network devices" -msgstr "" +msgstr "Gestionați interfețele de rețea" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-network.xml:21 msgid "<xref linkend=\"draknetcenter\"/>" -msgstr "" +msgstr "<xref linkend=\"draknetcenter\"/>" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-network.xml:25 msgid "<xref linkend=\"drakconnect\"/>" -msgstr "" +msgstr "<xref linkend=\"drakconnect\"/>" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-network.xml:29 msgid "<xref linkend=\"drakconnect--del\"/>" -msgstr "" +msgstr "<xref linkend=\"drakconnect--del\"/>" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title> #: en/mcc-network.xml:36 msgid "Personalize and Secure your network" -msgstr "" +msgstr "Personalizați și securizați rețeaua" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-network.xml:39 msgid "<xref linkend=\"drakproxy\"/>" -msgstr "" +msgstr "<xref linkend=\"drakproxy\"/>" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-network.xml:43 msgid "<xref linkend=\"drakgw\"/>" -msgstr "" +msgstr "<xref linkend=\"drakgw\"/>" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-network.xml:47 msgid "<xref linkend=\"draknetprofile\"/>" -msgstr "" +msgstr "<xref linkend=\"draknetprofile\"/>" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-network.xml:51 msgid "<xref linkend=\"drakvpn\"/>" -msgstr "" +msgstr "<xref linkend=\"drakvpn\"/>" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-network.xml:61 msgid "<xref linkend=\"drakhosts\"/>" -msgstr "" +msgstr "<xref linkend=\"drakhosts\"/>" #. type: Content of: <section><orderedlist><title> #: en/mcc-security.xml:5 en/mcc-security.xml:18 msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "Securitate" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/mcc-security.xml:10 msgid "mcc-security.png" -msgstr "" +msgstr "mcc-security.png" #. type: Content of: <section><para> #: en/mcc-security.xml:16 @@ -6323,32 +6773,32 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-security.xml:25 msgid "<xref linkend=\"drakfirewall\"/>" -msgstr "" +msgstr "<xref linkend=\"drakfirewall\"/>" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-security.xml:29 msgid "<xref linkend=\"draksec\"/>" -msgstr "" +msgstr "<xref linkend=\"draksec\"/>" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-security.xml:33 msgid "<xref linkend=\"drakinvictus\"/>" -msgstr "" +msgstr "<xref linkend=\"drakinvictus\"/>" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-security.xml:37 msgid "<xref linkend=\"drakguard\"/>" -msgstr "" +msgstr "<xref linkend=\"drakguard\"/>" #. type: Content of: <section><orderedlist><title> #: en/mcc-sharing.xml:4 en/mcc-sharing.xml:17 msgid "Sharing" -msgstr "" +msgstr "Partajare" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/mcc-sharing.xml:9 msgid "mcc-sharing.png" -msgstr "" +msgstr "mcc-sharing.png" #. type: Content of: <section><para> #: en/mcc-sharing.xml:15 @@ -6362,22 +6812,22 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-sharing.xml:19 msgid "<xref linkend=\"drakwizard_proftpd\"/>" -msgstr "" +msgstr "<xref linkend=\"drakwizard_proftpd\"/>" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-sharing.xml:23 msgid "<xref linkend=\"drakwizard_apache2\"/>" -msgstr "" +msgstr "<xref linkend=\"drakwizard_apache2\"/>" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/mcc-system.xml:4 msgid "System" -msgstr "" +msgstr "Sistem" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/mcc-system.xml:9 msgid "mcc-system.png" -msgstr "" +msgstr "mcc-system.png" #. type: Content of: <section><para> #: en/mcc-system.xml:13 @@ -6389,52 +6839,52 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title> #: en/mcc-system.xml:18 msgid "Manage system services" -msgstr "" +msgstr "Gestionați serviciile sistem" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-system.xml:20 msgid "<xref linkend=\"drakauth\"></xref>" -msgstr "" +msgstr "<xref linkend=\"drakauth\"></xref>" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-system.xml:24 msgid "<xref linkend=\"drakxservices\"></xref>" -msgstr "" +msgstr "<xref linkend=\"drakxservices\"></xref>" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-system.xml:28 msgid "<xref linkend=\"drakfont\"></xref>" -msgstr "" +msgstr "<xref linkend=\"drakfont\"></xref>" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title> #: en/mcc-system.xml:35 msgid "Localization" -msgstr "" +msgstr "Localizare" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-system.xml:37 msgid "<xref linkend=\"drakclock\"></xref>" -msgstr "" +msgstr "<xref linkend=\"drakclock\"></xref>" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-system.xml:41 msgid "<xref linkend=\"localedrake\"></xref>" -msgstr "" +msgstr "<xref linkend=\"localedrake\"></xref>" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><title> #: en/mcc-system.xml:48 msgid "Administration tools" -msgstr "" +msgstr "Unelte de administrare" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-system.xml:50 msgid "<xref linkend=\"logdrake\"></xref>" -msgstr "" +msgstr "<xref linkend=\"logdrake\"></xref>" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-system.xml:54 msgid "<xref linkend=\"drakconsole\"></xref>" -msgstr "" +msgstr "<xref linkend=\"drakconsole\"></xref>" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-system.xml:58 @@ -6442,21 +6892,23 @@ msgid "" "<xref linkend=\"userdrake\"></xref><emphasis> = Manage users on system</" "emphasis>" msgstr "" +"<xref linkend=\"userdrake\"></xref><emphasis> = Gestionați utilizatorii din " +"sistem</emphasis>" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-system.xml:62 msgid "<xref linkend=\"transfugdrake\"></xref>" -msgstr "" +msgstr "<xref linkend=\"transfugdrake\"></xref>" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><orderedlist><listitem><para> #: en/mcc-system.xml:66 msgid "<xref linkend=\"draksnapshot-config\"></xref>" -msgstr "" +msgstr "<xref linkend=\"draksnapshot-config\"></xref>" #. type: Content of: <article><info><title> #: en/MCC.xml:4 msgid "Mageia Control Center" -msgstr "" +msgstr "Centrul de Control Mageia" #. type: Content of: <article><info><cover><para> #: en/MCC.xml:6 @@ -6485,17 +6937,17 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/mgaapplet-config.xml:3 msgid "Configure updates frequency" -msgstr "" +msgstr "Configurați frecvența actualizărilor" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/mgaapplet-config.xml:5 msgid "mgaapplet-config" -msgstr "" +msgstr "mgaapplet-config" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/mgaapplet-config.xml:10 msgid "mgaapplet-config.png" -msgstr "" +msgstr "mgaapplet-config.png" #. type: Content of: <section><para><footnote><para> #: en/mgaapplet-config.xml:15 @@ -6515,6 +6967,12 @@ msgid "" "configuration</guimenu> on the red icon <placeholder type=\"inlinemediaobject" "\" id=\"1\"/> in the system tray." msgstr "" +"Această unealtă<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> se găsește în " +"categoria <emphasis role=\"bold\">Gestionare aplicații</emphasis> din " +"Centrul de Control Mageia. Mai poate fi accesată și printr-un clic-dreapta " +"pe pictograma roșie <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/> din " +"zona de notificare a sistemului și alegînd <guimenu>Configurare actualizări</" +"guimenu>." #. type: Content of: <section><para> #: en/mgaapplet-config.xml:27 @@ -6527,18 +6985,17 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/mousedrake.xml:3 msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)" -msgstr "" +msgstr "Configurați dispozitivele de indicare (maus, tușieră tactilă)" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/mousedrake.xml:6 msgid "mousedrake" -msgstr "" +msgstr "mousedrake" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/mousedrake.xml:11 -#, fuzzy msgid "mousedrake.png" -msgstr "drakedm.png" +msgstr "mousedrake.png" #. type: Content of: <section><para><footnote><para> #: en/mousedrake.xml:15 @@ -6555,6 +7012,9 @@ msgid "" "This tool<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> is present in the Mageia " "Control Center under the tab <emphasis role=\"bold\">Hardware</emphasis>." msgstr "" +"Această unealtă<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> se găsește în " +"categoria <emphasis role=\"bold\">Componente materiale</emphasis> din " +"Centrul de Control Mageia." #. type: Content of: <section><para> #: en/mousedrake.xml:20 @@ -6575,17 +7035,17 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/msecgui.xml:3 msgid "MSEC: System Security and Audit" -msgstr "" +msgstr "MSEC: Securitate și audit de sistem" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/msecgui.xml:5 msgid "msecgui" -msgstr "" +msgstr "msecgui" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/msecgui.xml:13 msgid "msecgui.png" -msgstr "" +msgstr "msecgui.png" #. type: Content of: <section><section><para><footnote><para> #: en/msecgui.xml:21 @@ -6635,7 +7095,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/msecgui.xml:47 msgid "See the screenshot above" -msgstr "" +msgstr "Vedeți imaginea de mai sus" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/msecgui.xml:49 @@ -6692,7 +7152,7 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/msecgui.xml:94 msgid "msecgui2.png" -msgstr "" +msgstr "msecgui2.png" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/msecgui.xml:100 @@ -6701,9 +7161,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/msecgui.xml:103 -#, fuzzy msgid "<emphasis role=\"underline\">Security levels:</emphasis>" -msgstr "<emphasis role=\"bold\">Modul de operare:</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"underline\">Nivele de securitate:</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/msecgui.xml:106 @@ -6784,9 +7243,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/msecgui.xml:170 -#, fuzzy msgid "<emphasis role=\"underline\">Security alerts:</emphasis>" -msgstr "<emphasis role=\"bold\">Modul de operare:</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"underline\">Alerte de securitate:</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/msecgui.xml:173 @@ -6811,9 +7269,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/msecgui.xml:188 -#, fuzzy msgid "<emphasis role=\"underline\">Security options:</emphasis>" -msgstr "<emphasis role=\"bold\">Modul de operare:</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"underline\">Opțiuni de securitate:</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/msecgui.xml:190 @@ -6842,7 +7299,7 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/msecgui.xml:207 msgid "msecgui3.png" -msgstr "" +msgstr "msecgui3.png" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/msecgui.xml:211 @@ -6857,7 +7314,7 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/msecgui.xml:219 msgid "msecgui11.png" -msgstr "" +msgstr "msecgui11.png" #. type: Content of: <section><section><section><caution><para> #: en/msecgui.xml:224 @@ -6871,13 +7328,12 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/msecgui.xml:232 msgid "msecgui10.png" -msgstr "" +msgstr "msecgui10.png" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/msecgui.xml:238 -#, fuzzy msgid "Network security" -msgstr "Centrul de rețea și Internet" +msgstr "Securitate rețea" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/msecgui.xml:240 @@ -6888,7 +7344,7 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/msecgui.xml:245 msgid "msecgui4.png" -msgstr "" +msgstr "msecgui4.png" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/msecgui.xml:251 @@ -6913,7 +7369,7 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/msecgui.xml:264 msgid "msecgui5.png" -msgstr "" +msgstr "msecgui5.png" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/msecgui.xml:270 @@ -6933,7 +7389,7 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/msecgui.xml:280 msgid "msecgui6.png" -msgstr "" +msgstr "msecgui6.png" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/msecgui.xml:284 @@ -6944,7 +7400,7 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/msecgui.xml:289 msgid "msecgui7.png" -msgstr "" +msgstr "msecgui7.png" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/msecgui.xml:293 @@ -6959,7 +7415,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/msecgui.xml:303 msgid "Permissions" -msgstr "" +msgstr "Permisiuni" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/msecgui.xml:304 @@ -6986,7 +7442,7 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/msecgui.xml:318 msgid "msecgui8.png" -msgstr "" +msgstr "msecgui8.png" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/msecgui.xml:321 @@ -7031,7 +7487,7 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/msecgui.xml:345 msgid "msecgui9.png" -msgstr "" +msgstr "msecgui9.png" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/msecgui.xml:348 @@ -7075,7 +7531,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/otherMageiaTools.xml:4 msgid "Other Mageia Tools" -msgstr "" +msgstr "Alte unelte Mageia" #. type: Content of: <section><para> #: en/otherMageiaTools.xml:7 @@ -7088,48 +7544,47 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> #: en/otherMageiaTools.xml:11 msgid "<xref linkend=\"drakbug\"/><emphasis>drakbug</emphasis>" -msgstr "" +msgstr "<xref linkend=\"drakbug\"/><emphasis>drakbug</emphasis>" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> #: en/otherMageiaTools.xml:16 msgid "<xref linkend=\"drakbug_report\"/><emphasis>drakbug_report </emphasis>" -msgstr "" +msgstr "<xref linkend=\"drakbug_report\"/><emphasis>drakbug_report </emphasis>" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> #: en/otherMageiaTools.xml:21 msgid "<xref linkend=\"lsnetdrake\"/><emphasis>TO BE WRITTEN </emphasis>" -msgstr "" +msgstr "<xref linkend=\"lsnetdrake\"/><emphasis>VA FI SCRIS </emphasis>" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> #: en/otherMageiaTools.xml:25 msgid "<xref linkend=\"lspcidrake\"/>" -msgstr "" +msgstr "<xref linkend=\"lspcidrake\"/>" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> #: en/otherMageiaTools.xml:29 msgid "And more tools?" -msgstr "" +msgstr "Și mai multe unelte?" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/rpmdrake.xml:3 msgid "Software Management (Install and Remove Software)" -msgstr "" +msgstr "Gestionare aplicații (instalați și dezinstalați aplicații)" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/rpmdrake.xml:6 msgid "rpmdrake" -msgstr "" +msgstr "rpmdrake" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/rpmdrake.xml:11 -#, fuzzy msgid "rpmdrake.png" -msgstr "drakedm.png" +msgstr "rpmdrake.png" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/rpmdrake.xml:18 msgid "Introduction to rpmdrake" -msgstr "" +msgstr "Introducere la rpmdrake" #. type: Content of: <section><section><para><footnote><para> #: en/rpmdrake.xml:21 @@ -7166,18 +7621,17 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/rpmdrake.xml:39 msgid "The main parts of the screen" -msgstr "" +msgstr "Părțile principale ale ecranului" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><screenshot><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/rpmdrake.xml:44 -#, fuzzy msgid "rpmdrake1.png" -msgstr "drakedm.png" +msgstr "rpmdrake1.png" #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/rpmdrake.xml:51 msgid "<emphasis role=\"bold\">Package type filter:</emphasis>" -msgstr "" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Filtru de tip de pachete:</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/rpmdrake.xml:53 @@ -7204,6 +7658,8 @@ msgid "" "<firstterm> <emphasis role=\"bold\">Package state filter:</emphasis> </" "firstterm>" msgstr "" +"<firstterm> <emphasis role=\"bold\">Filtru de stare de pachete:</emphasis> </" +"firstterm>" #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/rpmdrake.xml:73 @@ -7216,7 +7672,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/rpmdrake.xml:79 msgid "<emphasis role=\"bold\">Search mode:</emphasis>" -msgstr "" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Mod de căutare:</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/rpmdrake.xml:81 @@ -7229,7 +7685,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/rpmdrake.xml:87 msgid "<emphasis role=\"bold\">\"Find\" box:</emphasis>" -msgstr "" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Cîmpul „Caută”:</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/rpmdrake.xml:89 @@ -7242,7 +7698,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/rpmdrake.xml:95 msgid "<emphasis role=\"bold\">Erase all:</emphasis>" -msgstr "" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Șterge tot:</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/rpmdrake.xml:97 @@ -7254,7 +7710,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/rpmdrake.xml:102 msgid "<emphasis role=\"bold\">Categories list:</emphasis>" -msgstr "" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Listă categorii:</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/rpmdrake.xml:104 @@ -7266,7 +7722,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/rpmdrake.xml:109 msgid "<emphasis role=\"bold\">Description panel:</emphasis>" -msgstr "" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Panou descriere:</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/rpmdrake.xml:111 @@ -7280,7 +7736,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/rpmdrake.xml:121 msgid "The status column" -msgstr "" +msgstr "Coloana de stare" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/rpmdrake.xml:123 @@ -7297,77 +7753,72 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para><table><tgroup><thead><row><entry> #: en/rpmdrake.xml:139 msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Pictogramă" #. type: Content of: <section><section><para><table><tgroup><thead><row><entry> #: en/rpmdrake.xml:141 msgid "Legend" -msgstr "" +msgstr "Legendă" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/rpmdrake.xml:149 -#, fuzzy msgid "rpmdrake2.png" -msgstr "drakedm.png" +msgstr "rpmdrake2.png" #. type: Content of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry> #: en/rpmdrake.xml:153 msgid "This package is already installed" -msgstr "" +msgstr "Acest pachet este deja instalat" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/rpmdrake.xml:159 -#, fuzzy msgid "rpmdrake3.png" -msgstr "drak3d.png" +msgstr "rpmdrake3.png" #. type: Content of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry> #: en/rpmdrake.xml:163 msgid "This package will be installed" -msgstr "" +msgstr "Acest pachet va fi instalat" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/rpmdrake.xml:169 -#, fuzzy msgid "rpmdrake4.png" -msgstr "drakedm.png" +msgstr "rpmdrake4.png" #. type: Content of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry> #: en/rpmdrake.xml:173 msgid "This package cannot be modified" -msgstr "" +msgstr "Acest pachet nu poate fi modificat" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/rpmdrake.xml:179 -#, fuzzy msgid "rpmdrake5.png" -msgstr "drakedm.png" +msgstr "rpmdrake5.png" #. type: Content of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry> #: en/rpmdrake.xml:183 msgid "This package is an update" -msgstr "" +msgstr "Acest pachet este o actualizare" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/rpmdrake.xml:189 -#, fuzzy msgid "rpmdrake6.png" -msgstr "drakedm.png" +msgstr "rpmdrake6.png" #. type: Content of: <section><section><para><table><tgroup><tbody><row><entry> #: en/rpmdrake.xml:193 msgid "This package will be uninstalled" -msgstr "" +msgstr "Acest pachet va fi dezinstalat" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/rpmdrake.xml:131 msgid "<placeholder type=\"table\" id=\"0\"/>" -msgstr "" +msgstr "<placeholder type=\"table\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/rpmdrake.xml:199 msgid "Examples in the screenshot above:" -msgstr "" +msgstr "Exemple în imaginea de mai sus:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/rpmdrake.xml:203 @@ -7388,13 +7839,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/rpmdrake.xml:219 msgid "The dependencies" -msgstr "" +msgstr "Dependențele" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><screenshot><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/rpmdrake.xml:224 -#, fuzzy msgid "rpmdrake7.png" -msgstr "drakedm.png" +msgstr "rpmdrake7.png" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/rpmdrake.xml:229 @@ -7412,12 +7862,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/scannerdrake.xml:10 msgid "Set up scanner" -msgstr "" +msgstr "Configurați scanerul" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/scannerdrake.xml:11 msgid "scannerdrake" -msgstr "" +msgstr "scannerdrake" #. type: Content of: <section><section><info><title> #: en/scannerdrake.xml:18 @@ -7469,9 +7919,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/scannerdrake.xml:44 -#, fuzzy msgid "scannerdrake.png" -msgstr "drakedm.png" +msgstr "scannerdrake.png" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/scannerdrake.xml:50 @@ -7507,9 +7956,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/scannerdrake.xml:69 -#, fuzzy msgid "scannerdrake2.png" -msgstr "drakedm.png" +msgstr "scannerdrake2.png" #. type: Content of: <section><section><note><para> #: en/scannerdrake.xml:76 @@ -7530,13 +7978,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><figure><info><title> #: en/scannerdrake.xml:87 msgid "Choose port" -msgstr "" +msgstr "Alegeți portul" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/scannerdrake.xml:91 -#, fuzzy msgid "scannerdrake3.png" -msgstr "drak3d.png" +msgstr "scannerdrake3.png" #. type: Content of: <section><section><figure> #: en/scannerdrake.xml:86 @@ -7544,6 +7991,8 @@ msgid "" "<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" id=" "\"1\"/>" msgstr "" +"<placeholder type=\"info\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"mediaobject\" id=" +"\"1\"/>" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/scannerdrake.xml:97 @@ -7566,23 +8015,23 @@ msgid "" "If you don't get that screen, then please read the <xref linkend=" "\"scannerextrasteps\"/>." msgstr "" +"Dacă nu obțineți acel ecran, vă rugăm să citiți <xref linkend=" +"\"scannerextrasteps\"/>." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/scannerdrake.xml:108 -#, fuzzy msgid "scannerdrake4.png" -msgstr "drakedm.png" +msgstr "scannerdrake4.png" #. type: Content of: <section><section><info><title> #: en/scannerdrake.xml:117 msgid "Scannersharing" -msgstr "" +msgstr "Partajare scaner" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/scannerdrake.xml:122 -#, fuzzy msgid "scannerdrake5.png" -msgstr "drakedm.png" +msgstr "scannerdrake5.png" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/scannerdrake.xml:128 @@ -7610,20 +8059,18 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/scannerdrake.xml:143 -#, fuzzy msgid "scannerdrake6.png" -msgstr "drakedm.png" +msgstr "scannerdrake6.png" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/scannerdrake.xml:149 msgid "Scanner sharing to hosts: you can add host." -msgstr "" +msgstr "Partajare de scaner către gazdele: puteți adăuga gazda." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/scannerdrake.xml:153 -#, fuzzy msgid "scannerdrake7.png" -msgstr "drakedm.png" +msgstr "scannerdrake7.png" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/scannerdrake.xml:159 @@ -7631,23 +8078,23 @@ msgid "" "Scanner sharing to hosts: specify which host(s) to add, or allow all remote " "machines." msgstr "" +"Partajare de scaner către gazdele: specificați pe care din gazde adăugați, " +"sau permiteți tuturor mașinilor distante." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/scannerdrake.xml:164 -#, fuzzy msgid "scannerdrake8.png" -msgstr "drakedm.png" +msgstr "scannerdrake8.png" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/scannerdrake.xml:170 msgid "\"All remote machines\" are allowed to access the local scanner." -msgstr "" +msgstr "„Toate mașinile distante” sînt lăsate să acceseze scanerul local." #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/scannerdrake.xml:175 -#, fuzzy msgid "scannerdrake9.png" -msgstr "drakedm.png" +msgstr "scannerdrake9.png" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/scannerdrake.xml:181 @@ -7659,17 +8106,17 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/scannerdrake.xml:184 msgid "At the end, the tool will alter these files:" -msgstr "" +msgstr "La final, unealta va modifica aceste fișiere:" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/scannerdrake.xml:186 msgid "<emphasis>/etc/sane.d/saned.conf</emphasis>" -msgstr "" +msgstr "<emphasis>/etc/sane.d/saned.conf</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/scannerdrake.xml:188 msgid "<emphasis>/etc/sane.d/net.conf</emphasis>" -msgstr "" +msgstr "<emphasis>/etc/sane.d/net.conf</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/scannerdrake.xml:190 @@ -7677,6 +8124,8 @@ msgid "" "<emphasis>/etc/sane.d/dll.conf </emphasis>to add or comment the directive " "\"net\"" msgstr "" +"<emphasis>/etc/sane.d/dll.conf </emphasis> pentru a adăuga sau comenta " +"directiva „net”" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/scannerdrake.xml:193 @@ -7688,12 +8137,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/scannerdrake.xml:199 en/system-config-printer.xml:278 msgid "Specifics" -msgstr "" +msgstr "Particularități" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/scannerdrake.xml:205 msgid "Hewlett-Packard" -msgstr "" +msgstr "Hewlett-Packard" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/scannerdrake.xml:207 @@ -7707,7 +8156,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/scannerdrake.xml:214 msgid "Epson" -msgstr "" +msgstr "Epson" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/scannerdrake.xml:216 @@ -7724,7 +8173,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><info><title> #: en/scannerdrake.xml:231 msgid "Extra installation steps" -msgstr "" +msgstr "Pași de instalare suplimentari" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/scannerdrake.xml:234 @@ -7769,12 +8218,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><orderedlist><title> #: en/software-management.xml:5 en/software-management.xml:15 msgid "Software Management" -msgstr "" +msgstr "Gestionare aplicații" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/software-management.xml:10 msgid "software-management.png" -msgstr "" +msgstr "software-management.png" #. type: Content of: <section><para> #: en/software-management.xml:14 @@ -7786,7 +8235,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> #: en/software-management.xml:17 msgid "<xref linkend=\"rpmdrake\"></xref>" -msgstr "" +msgstr "<xref linkend=\"rpmdrake\"></xref>" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> #: en/software-management.xml:20 @@ -7794,11 +8243,13 @@ msgid "" "<xref linkend=\"MageiaUpdate\"></xref><emphasis> = Update your system</" "emphasis>" msgstr "" +"<xref linkend=\"MageiaUpdate\"></xref><emphasis> = Actualizați sistemul</" +"emphasis>" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> #: en/software-management.xml:23 msgid "<xref linkend=\"mgaapplet-config\"></xref>" -msgstr "" +msgstr "<xref linkend=\"mgaapplet-config\"></xref>" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> #: en/software-management.xml:26 @@ -7806,21 +8257,23 @@ msgid "" "<xref linkend=\"drakrpm-edit-media\"></xref><emphasis> = Configure media " "sources for install and update</emphasis>" msgstr "" +"<xref linkend=\"drakrpm-edit-media\"></xref><emphasis> = Configurați mediile " +"sursă pentru instalare și actualizare</emphasis>" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/system-config-printer.xml:8 msgid "Install and configure a printer" -msgstr "" +msgstr "Instalați și configurați o imprimantă" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/system-config-printer.xml:11 msgid "system-config-printer" -msgstr "" +msgstr "system-config-printer" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/system-config-printer.xml:16 msgid "system-config-printer.png" -msgstr "" +msgstr "system-config-printer.png" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/system-config-printer.xml:23 @@ -7861,17 +8314,17 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/system-config-printer.xml:42 msgid "MCC will ask for the installation two packages:" -msgstr "" +msgstr "Mageia cere instalarea a două pachete:" #. type: Content of: <section><section><blockquote><para> #: en/system-config-printer.xml:45 msgid "task-printing-server" -msgstr "" +msgstr "task-printing-server" #. type: Content of: <section><section><blockquote><para> #: en/system-config-printer.xml:47 msgid "task-printing-hp" -msgstr "" +msgstr "task-printing-hp" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/system-config-printer.xml:50 @@ -7879,6 +8332,8 @@ msgid "" "It is necessary to accept this installation to continue. Up to 230MB of " "dependencies are needed." msgstr "" +"Este necesar să acceptați această instalare pentru a continua. Vor fi " +"instalate pînă la 230 Mo de dependențe." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/system-config-printer.xml:53 @@ -7893,7 +8348,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/system-config-printer.xml:61 msgid "Automatically detected printer" -msgstr "" +msgstr "Imprimantă detectată automat" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/system-config-printer.xml:63 @@ -7909,13 +8364,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/system-config-printer.xml:72 msgid "No automatically detected printer" -msgstr "" +msgstr "Imprimantă nedetectată automat" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/system-config-printer.xml:76 -#, fuzzy msgid "printer3.png" -msgstr "draknetcenter3.png" +msgstr "printer3.png" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/system-config-printer.xml:80 @@ -7928,17 +8382,17 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/system-config-printer.xml:86 msgid "Select printer from database" -msgstr "" +msgstr "Selecționați imprimanta din baza de date" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/system-config-printer.xml:92 msgid "provide PPD file" -msgstr "" +msgstr "furnizați fișierul PPD" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/system-config-printer.xml:98 msgid "search for a driver to download" -msgstr "" +msgstr "căutare un pilot de descărcat" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/system-config-printer.xml:102 @@ -7953,7 +8407,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/system-config-printer.xml:110 msgid "Complete the installation process" -msgstr "" +msgstr "Finalizați procesul de instalare" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/system-config-printer.xml:112 @@ -7969,7 +8423,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/system-config-printer.xml:121 msgid "Network printer" -msgstr "" +msgstr "Imprimantă de rețea" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/system-config-printer.xml:123 @@ -8029,7 +8483,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/system-config-printer.xml:160 msgid "Network printing protocols" -msgstr "" +msgstr "Protocoale de tipărire în rețea" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/system-config-printer.xml:162 @@ -8057,14 +8511,13 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/system-config-printer.xml:180 -#, fuzzy msgid "printer5.png" -msgstr "draknetcenter5.png" +msgstr "printer5.png" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/system-config-printer.xml:184 msgid "The other protocols are:" -msgstr "" +msgstr "Celelalte protocoale sînt:" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/system-config-printer.xml:188 @@ -8115,37 +8568,37 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/system-config-printer.xml:231 msgid "Appsocket" -msgstr "" +msgstr "Appsocket" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/system-config-printer.xml:233 msgid "<uri>socket://ip-address-or-hostname:port </uri>" -msgstr "" +msgstr "<uri>socket://adresă-ip-sau-numedegazdă:port</uri>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/system-config-printer.xml:237 msgid "Internet Printing Protocol (IPP)" -msgstr "" +msgstr "Internet Printing Protocol (IPP)" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/system-config-printer.xml:239 msgid "<uri>ipp://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>" -msgstr "" +msgstr "<uri>ipp://adresă-ip-sau-numedegazdă:port/resursă</uri>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/system-config-printer.xml:241 msgid "<uri>http://ip-address-or-hostname:port-number/resource</uri>" -msgstr "" +msgstr "<uri>http://adresă-ip-sau-numedegazdă:port/resursă</uri>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/system-config-printer.xml:245 msgid "Line Printer Daemon (LPD) Protocol" -msgstr "" +msgstr "Protocol LPD (Line Printer Daemon)" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/system-config-printer.xml:247 msgid "<uri>lpd://username@ip-address-or-hostname/queue</uri>" -msgstr "" +msgstr "<uri>lpd://utilizator@adresă-ip-sau-numedegazdă/coadă</uri>" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/system-config-printer.xml:251 @@ -8153,11 +8606,13 @@ msgid "" "Additional information can be found in the <link ns2:href=\"http://www.cups." "org/documentation.php/doc-1.5/network.html\">CUPS documentation.</link>" msgstr "" +"Informații suplimentare pot fi găsite în <link ns2:href=\"http://www.cups." +"org/documentation.php/doc-1.5/network.html\">documentația CUPS</link>." #. type: Content of: <section><section><title> #: en/system-config-printer.xml:256 msgid "Device Properties" -msgstr "" +msgstr "Proprietăți dispozitiv" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/system-config-printer.xml:258 @@ -8173,7 +8628,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/system-config-printer.xml:268 msgid "Troubleshoot" -msgstr "" +msgstr "Depanare" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/system-config-printer.xml:270 @@ -8207,7 +8662,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/system-config-printer.xml:292 msgid "<emphasis role=\"bold\">Brother printers</emphasis>" -msgstr "" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Imprimante Brother</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/system-config-printer.xml:294 @@ -8222,6 +8677,8 @@ msgstr "" msgid "" "You should install Brother drivers before running the configuration utility." msgstr "" +"Trebuie să instalați piloții Brother înainte de a rula utilitarul de " +"configurare." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/system-config-printer.xml:301 @@ -8229,6 +8686,8 @@ msgid "" "<emphasis role=\"bold\">Hewlett-Packard printers and All in one devices</" "emphasis>" msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">Imprimante și dispozitive totul-în-unu Hewlett-" +"Packard</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/system-config-printer.xml:304 @@ -8257,7 +8716,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/system-config-printer.xml:319 msgid "<emphasis role=\"bold\">Samsung colour printer</emphasis>" -msgstr "" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Imprimantă color Samsung</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/system-config-printer.xml:321 @@ -8266,11 +8725,13 @@ msgid "" "foo2qpdl.rkkda.com/\">this site provides drivers</link> for the QPDL " "protocol." msgstr "" +"Pentru imprimatele color specifice Samsung și Xerox, <link ns2:href=\"http://" +"foo2qpdl.rkkda.com/\">acest sit oferă piloți</link> pentru protocolul QPDL." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/system-config-printer.xml:324 msgid "<emphasis role=\"bold\">Epson printers and scanners</emphasis>" -msgstr "" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Imprimante și scanere Epson</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/system-config-printer.xml:326 @@ -8293,7 +8754,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/system-config-printer.xml:336 msgid "<emphasis role=\"bold\">Canon printers</emphasis>" -msgstr "" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Imprimante Canon</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/system-config-printer.xml:338 @@ -8305,18 +8766,17 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/transfugdrake.xml:9 msgid "Import Windows(TM) documents and settings" -msgstr "" +msgstr "Importați documente și configurări din Windows(TM)" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/transfugdrake.xml:12 msgid "transfugdrake" -msgstr "" +msgstr "transfugdrake" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/transfugdrake.xml:17 -#, fuzzy msgid "transfugdrake.png" -msgstr "drakedm.png" +msgstr "transfugdrake.png" #. type: Content of: <section><para><footnote><para> #: en/transfugdrake.xml:22 @@ -8334,6 +8794,10 @@ msgid "" "<emphasis role=\"bold\">System</emphasis> tab in the Mageia Control Center " "labelled <guilabel>Import Windows(TM) documents and settings</guilabel>" msgstr "" +"Această unealtă<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> se găsește în " +"categoria <emphasis role=\"bold\">Sistem</emphasis> din Centrul de Control " +"Mageia și este intitulată <guilabel>Importați documente și configurări din " +"Windows(TM)</guilabel>." #. type: Content of: <section><para> #: en/transfugdrake.xml:27 @@ -8378,9 +8842,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/transfugdrake.xml:51 -#, fuzzy msgid "transfugdrake1.png" -msgstr "drakedm.png" +msgstr "transfugdrake1.png" #. type: Content of: <section><note><para> #: en/transfugdrake.xml:56 @@ -8417,9 +8880,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/transfugdrake.xml:80 -#, fuzzy msgid "transfugdrake2.png" -msgstr "drakedm.png" +msgstr "transfugdrake2.png" #. type: Content of: <section><para> #: en/transfugdrake.xml:84 @@ -8440,9 +8902,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/transfugdrake.xml:95 -#, fuzzy msgid "transfugdrake3.png" -msgstr "drak3d.png" +msgstr "transfugdrake3.png" #. type: Content of: <section><para> #: en/transfugdrake.xml:99 @@ -8462,13 +8923,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/transfugdrake.xml:112 msgid "The next page allows you to import desktop background:" -msgstr "" +msgstr "Pagina următoare vă permite să importați fundalul de ecran:" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/transfugdrake.xml:116 -#, fuzzy msgid "transfugdrake4.png" -msgstr "drakedm.png" +msgstr "transfugdrake4.png" #. type: Content of: <section><para> #: en/transfugdrake.xml:120 @@ -8485,25 +8945,23 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/transfugdrake.xml:128 -#, fuzzy msgid "transfugdrake5.png" -msgstr "drakedm.png" +msgstr "transfugdrake5.png" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/userdrake.xml:11 msgid "Users and Groups" -msgstr "" +msgstr "Utilizatori și grupuri" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/userdrake.xml:13 msgid "userdrake" -msgstr "" +msgstr "userdrake" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/userdrake.xml:18 -#, fuzzy msgid "userdrake.png" -msgstr "drakedm.png" +msgstr "userdrake.png" #. type: Content of: <section><para><footnote><para> #: en/userdrake.xml:23 @@ -8521,6 +8979,9 @@ msgid "" "<emphasis role=\"bold\">System</emphasis> tab in the Mageia Control Center " "labelled \"Manage users on system\"" msgstr "" +"Această unealtă<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/> se găsește în " +"categoria <emphasis role=\"bold\">Sistem</emphasis> din Centrul de Control " +"Mageia și este intitulată „Gestionați utilizatorii din sistem”." #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:27 @@ -8541,7 +9002,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:35 msgid "<guibutton>1 Add User</guibutton>" -msgstr "" +msgstr "<guibutton>1 Adaugă un utilizator</guibutton>" #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:37 @@ -8550,9 +9011,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/userdrake.xml:41 -#, fuzzy msgid "userdrake1.png" -msgstr "drakedm.png" +msgstr "userdrake1.png" #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:45 @@ -8566,6 +9026,8 @@ msgstr "" #: en/userdrake.xml:49 msgid "<emphasis role=\"bold\">Login</emphasis> is the only required field." msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">Autentificare</emphasis> este singurul cîmp " +"obligatoriu." #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:52 @@ -8610,7 +9072,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:73 msgid "<emphasis role=\"bold\">2 Add Group</emphasis>" -msgstr "" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">2 Adaugă un grup</emphasis>" #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:75 @@ -8623,6 +9085,7 @@ msgstr "" #: en/userdrake.xml:78 msgid "<emphasis role=\"bold\">3 Edit</emphasis> (a selected user)" msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">3 Editează</emphasis> (un utilizator selecționat)" #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:80 @@ -8634,13 +9097,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:83 msgid "<emphasis role=\"bold\">Account Info</emphasis>:" -msgstr "" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Informații cont</emphasis>:" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/userdrake.xml:87 -#, fuzzy msgid "userdrake2.png" -msgstr "drakedm.png" +msgstr "userdrake2.png" #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:91 @@ -8672,9 +9134,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/userdrake.xml:106 -#, fuzzy msgid "userdrake3.png" -msgstr "drak3d.png" +msgstr "userdrake3.png" #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:110 @@ -8712,7 +9173,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:126 msgid "<emphasis role=\"bold\">5 Delete</emphasis>" -msgstr "" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">5 Șterge</emphasis>" #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:128 @@ -8731,7 +9192,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:136 msgid "<emphasis role=\"bold\">6 Refresh</emphasis>" -msgstr "" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">6 Împrospătează</emphasis>" #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:138 @@ -8743,7 +9204,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:141 msgid "<emphasis role=\"bold\">7 Guest Account</emphasis>" -msgstr "" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">7 Cont invitat</emphasis>" #. type: Content of: <section><para> #: en/userdrake.xml:143 @@ -8760,18 +9221,17 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/XFdrake.xml:3 msgid "Set up the graphical server" -msgstr "" +msgstr "Configurați serverul grafic" #. type: Content of: <section><info><subtitle> #: en/XFdrake.xml:5 msgid "XFdrake" -msgstr "" +msgstr "XFdrake" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/XFdrake.xml:10 -#, fuzzy msgid "XFdrake.png" -msgstr "drakedm.png" +msgstr "XFdrake.png" #. type: Content of: <section><para><footnote><para> #: en/XFdrake.xml:17 @@ -8801,7 +9261,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/XFdrake.xml:25 msgid "<emphasis role=\"bold\">Graphic card</emphasis>:" -msgstr "" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Placă grafică</emphasis>:" #. type: Content of: <section><para> #: en/XFdrake.xml:27 @@ -8860,7 +9320,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/XFdrake.xml:54 msgid "<emphasis role=\"bold\">Resolution:</emphasis>" -msgstr "" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Rezoluție:</emphasis>" #. type: Content of: <section><para> #: en/XFdrake.xml:56 @@ -8871,9 +9331,8 @@ msgstr "" #. type: Attribute 'fileref' of: <section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/XFdrake.xml:61 -#, fuzzy msgid "XFdrake1.png" -msgstr "drakedm.png" +msgstr "XFdrake1.png" #. type: Content of: <section><para> #: en/XFdrake.xml:59 @@ -8909,7 +9368,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/XFdrake.xml:83 msgid "<emphasis role=\"bold\">Test:</emphasis>" -msgstr "" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Test:</emphasis>" #. type: Content of: <section><para> #: en/XFdrake.xml:85 @@ -8938,7 +9397,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><orderedlist><title> #: en/XFdrake.xml:97 msgid "Options:" -msgstr "" +msgstr "Opțiuni:" #. type: Content of: <section><orderedlist><listitem><para> #: en/XFdrake.xml:99 @@ -8972,33 +9431,7 @@ msgid "" "previous configuration, or to accept. In this case, you have to disconnect " "and reconnect to activate the new configuration." msgstr "" - -#~ msgid "<guibutton>Clean /tmp at each boot:</guibutton>" -#~ msgstr "<guibutton>Curăță /tmp la fiecare pornire:</guibutton>" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, this option will empty the /tmp directory at each boot, " -#~ "preventing it from become too big and clearing the trackings that don't " -#~ "need to be kept." -#~ msgstr "" -#~ "Dacă este bifată, această opțiune va curăța directorul /tmp la fiecare " -#~ "pornire, împiedicîndu-l să devină prea mare curățînd urmele de care nu " -#~ "este nevoie să fie păstrate." - -#, fuzzy -#~ msgid "<placeholder type=\"screenshot\" id=\"0\"/>" -#~ msgstr "<placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<placeholder type=\"figure\" id=\"0\"/>" -#~ msgstr "<placeholder type=\"orderedlist\" id=\"0\"/>" - -#~ msgid "<note>" -#~ msgstr "<note>" - -#~ msgid "</note>" -#~ msgstr "</note>" - -#, fuzzy -#~ msgid "File -> Save the configuration" -#~ msgstr "Salvează configurația curentă." +"După un clic pe butonul <guibutton>Ieșire</guibutton>, sistemul vă va cere o " +"confirmare. Încă se mai poate anula totul și păstra configurația precedentă, " +"sau să acceptați. În acest caz, va trebui să vă deconectați și reconectați " +"pentru a activa noua configurație." diff --git a/docs/mcc-help/ro/MCC.xml b/docs/mcc-help/ro/MCC.xml new file mode 100644 index 00000000..1bf292a3 --- /dev/null +++ b/docs/mcc-help/ro/MCC.xml @@ -0,0 +1,46 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><!-- Converted by db4-upgrade version 1.0 --> +<article xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="ro" xml:lang="en" xml:id="MCC"> + + <info> + <title>Centrul de Control Mageia + + The texts and screenshots in this manual are available under the CC BY-SA +3.0 license http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/. + + This manual was produced with the help of the Calenco CMS developed by NeoDoc. + + It was written by volunteers in their free time. Please contact Documentation +Team, if you would like to help improve this manual. + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/docs/mcc-help/ro/MageiaUpdate.xml b/docs/mcc-help/ro/MageiaUpdate.xml new file mode 100644 index 00000000..7b6d8e09 --- /dev/null +++ b/docs/mcc-help/ro/MageiaUpdate.xml @@ -0,0 +1,47 @@ +
+ + Actualizare pachete + + MageiaUpdate sau drakrpm-update + + + + + + + + + Această unealtăPuteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd MageiaUpdate sau drakrpm-update ca root. se găsește în categoria +Gestionare aplicații din Centrul de Control +Mageia. + + + Pentru a funcționa, MageiaUpdate are nevoie ca depozitele să fie configurate +cu rpmdrake-edit-media și să aibă bifate cîteva medii de actualizare. În caz +contrar, veți fi invitat s-o faceți. + + + As soon as this tool is launched, it scans the installed packages and lists +those with an update available in the repositories. They are all selected by +default to be automatically downloaded and installed. Click on the +Update button to start the process. + + By clicking on a package, more information is displayed in the lower half of +the window. The print > before a title +means you can click to drop down a text. + + + When updates are available, an applet in the system tray warns you by +displaying this red icon + + + + +. Just click and enter the user password to update the system alike. + + + + +
\ No newline at end of file diff --git a/docs/mcc-help/ro/XFdrake.xml b/docs/mcc-help/ro/XFdrake.xml new file mode 100644 index 00000000..dd15e8f3 --- /dev/null +++ b/docs/mcc-help/ro/XFdrake.xml @@ -0,0 +1,127 @@ +
+ + Configurați serverul grafic + + XFdrake + + + + + + + + + This tool is present in the Mageia Control Center under the tab Hardware. Select Set up the +graphical server. + Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd +XFdrake ca utilizator obișnuit sau +drakx11 ca root. Țineți cont de majuscule. + + + + + The buttons allow you to change the graphical configuration. + + Placă grafică: + + The graphic card currently detected is displayed and the matching server +configured. Click on this button to change to another server, for example +one with a proprietary driver. + + The available servers are sorted under Vendor by +manufacturer in alphabetical order and then by model also in alphabetical +order. The free drivers are sorted by alphabetical order under +Xorg. + + + In case of problems, Xorg - Vesa will work with most +graphic cards and give you time to find and install the right driver while +in your Desktop Environment. + If even Vesa doesn't work, choose Xorg - +fbdev, which is used while installing +Mageia, but doesn't allow you to change resolution or refresh rates. + If you made your choice for a free driver, you may be asked if you want to +use a proprietary driver instead with more features (3D effects for +example). + + + + Monitor: + + In the same way as above, the monitor currently detected is displayed and +you can click on the button to change to another one. If the desired monitor +isn't in the Vendor list, choose in the +Generic list a monitor with the same features. + + + + Rezoluție: + + This button allows the choice of the resolution (number of pixels) and the +colour depth (number of colours). It displays this screen: + + + + + + The image of the monitor in the +middle gives a preview with the chosen configuration. + + The first button shows the currently resolution, click to change for another +one. The list gives all the possible choices according to the graphic card +and the monitor, it is possible to click on Other to +set other resolutions, but bear in mind that you can damage your monitor or +select an uncomfortable setting. + + The second button shows the currently colour depth, click to change this for +another one. + + + Depending on the chosen resolution, it may be necessary to logout and +restart the graphical environment for the settings to take effect. + + + + + + Test: + + Once the configuration done, it is recommended to do a test before clicking +on OK because it is easier to modify the settings now than later if the +graphical environment doesn't work. + + + In case of a non working graphical environment, type Alt+Ctrl+F2 to open a +text environment, connect as root and type XFdrake (with the caps) to to use +XFdrake's text version. + If the test fails, just wait until the end, if it works but you don't want +to change after all, click on No, if everything is +right, click on OK. + +Opțiuni: + + Global options: If Disable +Ctrl-Alt-Backspace is checked, it will no longer be possible to +restart X server using Ctrl+Alt+Backspace keys. + + + Graphic card options: Allows you to enable or disable +three specific features depending on the graphic card. + + + Graphical interface at startup: Most of the time, +Automatically start the graphical interface (Xorg) upon +booting is checked to make the boot switch to graphical mode, it +may be unchecked for a server. + + + + + După un clic pe butonul Ieșire, sistemul vă va cere o +confirmare. Încă se mai poate anula totul și păstra configurația precedentă, +sau să acceptați. În acest caz, va trebui să vă deconectați și reconectați +pentru a activa noua configurație. + + +
diff --git a/docs/mcc-help/ro/diskdrake--dav.xml b/docs/mcc-help/ro/diskdrake--dav.xml new file mode 100644 index 00000000..dfb30ba6 --- /dev/null +++ b/docs/mcc-help/ro/diskdrake--dav.xml @@ -0,0 +1,80 @@ + +
+ + Accesați discuri și directoare partajate prin WebDAV + + diskdrake --dav + + + + + + + + + Această unealtăPuteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd diskdrake --dav ca root. + se găsește în centrul +de control Mageia, în categoria partajelor în rețea, cu titlul +Configurare partaje WebDAV. + +
+ Introducere + + WebDAV este un +protocol care vă permite să montați un director de pe un server web, astfel +încît să apară ca un director local. Este necesar ca mașina distantă să +ruleze un server WebDAV. Configurarea unui server WebDAV nu este scopul +acestei unelte. +
+ +
+ Se creează un grup nou + + Primul ecran al uneltei afișează intrările deja configurate (dacă există) și +butonul Nou. Utilizați-l pentru a crea o nouă +intrare. Introduceți adresa URL a serverului în cîmpul din noua fereastră. + + Apoi veți obține un ecran cu butoane radio pentru a selecta anumite +acțiuni. Continuați cu acțiunea Punct de montare +apăsînd pe OK după selectarea butonului radio, +deoarece Server este deja configurat. Dacă totuși +este nevoie, puteți să-l corectați. + + + + + + + + Conținutul directorului distant va fi accesibil prin acest punct de montare. + + La etapa următoare, furnizați utilizatorul și parola. Dacă aveți nevoie de +alte opțiuni, le puteți specifica în ecranul Avansat. + + + + + + + + Opțiunea Montează + + După ce ați acceptat configurația cu butonul radio +Gata, primul ecran va fi afișat din nou și noul punct +de montare va fi listat. După ce apăsați pe +Terminare, veți fi întrebat dacă vreți să se salveze +modificările în /etc/fstab. Alegeți această opțiune +dacă doriți ca directorul distant să fie disponibil la fiecare pornire. Nu +salvați modificările dacă montați directorul distant doar o singură dată. +
+
diff --git a/docs/mcc-help/ro/diskdrake--fileshare.xml b/docs/mcc-help/ro/diskdrake--fileshare.xml new file mode 100644 index 00000000..0f0783f4 --- /dev/null +++ b/docs/mcc-help/ro/diskdrake--fileshare.xml @@ -0,0 +1,64 @@ +
+ + Partajați partițiile discului + + diskdrake --fileshare + + + + + + + + + Această unealtăPuteți lansa această unealtă din linie de comandă tastînd diskdrake --fileshare ca root. simplă vă permite, ca +și administrator, să lăsați utilizatorii să-și partajeze subdirectoare din +propriul /home cu ceilalți utilizatori din rețeaua locală care au +calculatoare ce rulează Linux sau Windows ca sistem de operare. + + Se găsește în centrul de control Mageia, în categoria discurilor locale, +intitulată „Partajați partițiile discului”. + + Întîi răspundeți la întrebarea: "Doriți să lăsați utilizatorii să +partajeze anumite directoare personale?", faceți clic pe +Fără partajare dacă răspunsul este nu pentru toți +utilizatorii, clic pe Autorizează toți utilizatorii +pentru toți utilizatorii și pe Personalizat dacă +răspunsul este nu pentru unii și da pentru alții. Pentru aceștia din urmă, +utilizatorii trebuie să facă parte din grupul „fileshare”, care este creat +în mod automat de sistem. Veți fi întrebat despre asta mai tîrziu. + + Faceți clic pe OK, un al doilea ecran va apărea în care +veți fi întrebat să alegeți dintre NFS sau +SMB. Bifați NFS dacă Linux +este sigurul sistem de operare din rețea, sau SMB +dacă în rețea aveți ambele tipuri de mașini cu Windows și Linux, iar apoi +apăsați pe OK. Toate pachetele necesare vor fi +instalate dacă este nevoie. + + Configurarea este acum completă cu excepția cazului în care ați ales +opțiunea „Personalizat”. În acest caz se va afișa un ecran suplimentar +pentru a deschide userdrake. Această +unealtă vă permite să adăugați în grupul „fileshare” utilizatorii autorizați +să-și partajeze directoarele. În categoria „Utilizatori” faceți clic pe +utilizatorul de adăugat în grupul „fileshare” și apoi pe +Editează. În categoria „Grupuri” bifați grupul +„fileshare” și faceți clic pe OK. Pentru informații +suplimentare despre userdrake consultați această pagină. + + + + + Cînd adăugați un nou utilizator în grupul „fileshare” trebuie să deconectați +și să reconectați rețeaua pentru ca modificările să fie luate în +considerare. + + + De acum fiecare utilizator care aparține grupului „fileshare” își poate +selecționa în gestionarul de fișiere directoarele pe care dorește să le +partajeze, însă nu toți gestionarii de fișiere dispun de această +funcționalitate. + +
\ No newline at end of file diff --git a/docs/mcc-help/ro/diskdrake--nfs.xml b/docs/mcc-help/ro/diskdrake--nfs.xml new file mode 100644 index 00000000..c43046f3 --- /dev/null +++ b/docs/mcc-help/ro/diskdrake--nfs.xml @@ -0,0 +1,90 @@ +
+ + Accesați discuri și directoare partajate prin NFS + + diskdrake --nfs + + + + + + + + + + + . + + + +
+ Introducere + + Această unealtă + Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd diskdrake --nfs ca root. + vă permite să faceți +accesibile tuturor utilizatorilor de pe acest calculator anumite directoare +partajate. Protocolul utilizat în acest caz este NFS, care este disponibil +pentru majoritatea sistemelor Linux și Unix. Directoarele partajate vor fi +disponibile direct după pornire, cît și într-o sesiune cu un singur +utilizator folosind unelte precum exploratoarele de fișiere. +
+ +
+ Procedură + + Selectați caută servere pentru a obține lista +serverelor care partajează directoare. + + Faceți clic pe simbolul > din dreptul numelui serverului pentru a afișa +lista directoarelor partajate și selectați directorul pe care doriți să-l +accesați. + + + + + + + + Butonul Punct de montare va fi disponibil și va +trebui să specificați unde doriți să montați directorul. + + + + + + + + După ce ați ales punctul de montare, îl puteți monta. De asemenea, puteți +verifica și modifica opțiunile cu butonul +Opțiuni. După ce ați montat directorul, îl puteți +demonta cu același buton. + + + + + + + + + + + + + + On accepting the configuration with the Done button, +a message will displayed, asking "Do you want to save the /etc/fstab +modifications". This will make the directory available at each boot, if the +network is accessible. The new directory is then available in your file +browser, for example in Dolphin. + + + + + + + + +
+
\ No newline at end of file diff --git a/docs/mcc-help/ro/diskdrake--removable.xml b/docs/mcc-help/ro/diskdrake--removable.xml new file mode 100644 index 00000000..3e162dcb --- /dev/null +++ b/docs/mcc-help/ro/diskdrake--removable.xml @@ -0,0 +1,55 @@ +
+ + Inscriptoare CD/DVD + + diskdrake --removable + + + + + + + + + Această unealtă + Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd diskdrake --removable ca root. + se află în categoria +„Discuri locale” din centrul de control Mageia și numită în funcție de +dispozitivul amovibil (numai unitățile de dischetă și cele de citit și scris +CD/DVD-uri). + + Scopul ei este să definească modul în care dispozitivul amovibil este +montat. + + În partea de sus a ferestrei se află o scurtă descriere a dispozitivului și +opțiunile alese pentru a-l monta. Utilizați meniul din partea de jos pentru +a le schimba. Bifați elementul pe care doriți să-l modificați și apoi pe +butonul OK. + +
+ Punct de montare + + Bifați această căsuță pentru a modifica punctul de montare. Cel implicit +este /media/cdrom. + + +
+ +
+ Opțiuni + + Multe opțiuni de montare pot fi alese aici, fie direct din listă fie din +submeniul Avansat. Opțiunile principale sînt: + + + +
+ utilizator/fără utilizator + + Utilizatorul autorizează un alt utilizator obișnuit (diferit de root) să +monteze discul amovibil, această opțiune implică noexec, nosuid și +nodev. Utilizatorul care a montat discul este singurul care-l poate demonta. +
+
+
\ No newline at end of file diff --git a/docs/mcc-help/ro/diskdrake--smb.xml b/docs/mcc-help/ro/diskdrake--smb.xml new file mode 100644 index 00000000..38c7ff93 --- /dev/null +++ b/docs/mcc-help/ro/diskdrake--smb.xml @@ -0,0 +1,90 @@ + +
+ + + Accesați discuri și directoare partajate de Windows (SMB) + + diskdrake --smb + + + + + +
+ Introducere + + Această unealtă + Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd diskdrake --smb ca root. + vă permite să +specificați care din directoarele partajate să fie accesibile tuturor +utilizatorilor de pe acest calculator. Protocolul utilizat în acest caz este +SMB, care este cel mai popular pentru sistemele Windows(R). Directoarele +partajate vor fi disponibile direct după pornire, cît și într-o sesiune cu +un singur utilizator folosind unelte precum exploratoarele de fișiere. + + Înainte să lansați această unealtă este bine să declarați numele serverelor +disponibile, de exemplu +
+ +
+ Procedură + + Selectați caută servere pentru a obține lista +serverelor care partajează directoare. + + Faceți clic pe numele serverului și pe > din dreptul numelui serverului +pentru a afișa lista directoarelor partajate și selectați directorul pe care +doriți să-l accesați. + + Butonul Punct de montare va fi disponibil și va +trebui să specificați unde doriți să montați directorul. + + + + + + + + După ce ați ales punctul de montare, poate fi montat cu butonul de +montare. De asemenea, puteți verifica și modifica unele opțiuni cu +butonul Opțiuni. + + În opțiuni puteți specifica numele și parola utilizatorilor care se pot +conecta la serverul SMB. După ce ați montat directorul, îl puteți demonta cu +același buton. + + + + + + + + + + + + + + După ce acceptați configurația cu butonul „Gata”, un mesaj se va afișa +întrebîndu-vă dacă „Doriți să salvați modificările în /etc/fstab”. Salvarea +va face directorul să fie disponibil după fiecare pornire, cu condiția ca +rețeaua să fie accesibilă. Noul director va fi disponibil în exploratorul de +fișiere, precum dolphin spre exemplu. + + + + + + + + + +
+
diff --git a/docs/mcc-help/ro/drak3d.xml b/docs/mcc-help/ro/drak3d.xml new file mode 100644 index 00000000..acd464b5 --- /dev/null +++ b/docs/mcc-help/ro/drak3d.xml @@ -0,0 +1,83 @@ +
+ + Efecte de birou 3D + + drak3d + + + + + + + + +
+ Introducere + + Această unealtă + Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd drak3d ca root. + vă permite să +gestionați efectele de birou 3D din acest sistem de operare. Acestea sînt +dezactivate în mod implicit. +
+ +
+ Noțiuni de bază + + Pentru a utiliza această unealtă trebuie să aveți instalat pachetul +glxinfo. Dacă nu este instalat, veți fi invitat s-o faceți înainte ca drak3d +să se poată lansa. + + După lansarea drak3d, vi-se va prezenta o fereastră cu un meniu în care +puteți alege între Fătă efecte de birou 3D sau +Compiz Fusion. Compiz Fusion este partea din +gestionarul de ferestre compozit care include efectele speciale accelerate +material pentru mediul de birou. Alegeți Compiz Fusion +pentru a-l activa. + + Dacă utilizați pentru prima oară acest program după o nouă instalare de +Mageia, veți primi un mesaj de avertizare care vă va spune care pachete +trebuiesc să fie instalate pentru a putea utiliza Compiz Fusion. Apăsați pe +butonul OK pentru a continua. + + + + + + + + Odată ce au fost instalate pachetele adecvate, veți remarca faptul că în +meniul drak3d este selecționat Compiz Fusion, însă trebuie să vă +deautentificați și reautentificați ca schimbările să fie luate în +considerare. + + După ce vă reautentificați, Compiz Fusion va fi activat. Pentru a configura +Compiz Fusion consultați pagina uneltei ccsm (CompizConfig Settings +Manager). +
+ +
+ Depanare + +
+ Nu pot vedea biroul după autentificare + + Dacă după ce ați activat Compiz Fusion și încercați să vă reautentificați +însă nu vedeți nimic, reporniți calculatorul pentru a reveni la ecranul de +autentificare. Odată acolo, faceți clic pe pictograma biroului și selectați +drak3d. + + + + + + + + Cînd vă autentificați, dacă contul vostru este recunoscut ca administrator, +veți fi invitat să vă tastați parola din nou. În caz contrar, conectați-vă +ca administrator cu contul său. Apoi puteți anula toate modificările care ar +fi putut crea probleme la autentificare. +
+
+
\ No newline at end of file diff --git a/docs/mcc-help/ro/drakauth.xml b/docs/mcc-help/ro/drakauth.xml new file mode 100644 index 00000000..b5da23a4 --- /dev/null +++ b/docs/mcc-help/ro/drakauth.xml @@ -0,0 +1,30 @@ + +
+ + Autentificare + + drakauth + + + + + + + + + Această unealtăPuteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd drakauth ca root. vă permite să +modificați modul în care puteți fi recunoscut ca utilizator al +calculatorului sau în rețea. + + Implicit, informațiile despre autentificare sînt stocate într-un fișier de +pe acest calculator. Nu le modificați decît dacă administratorul de rețea vă +invită s-o faceți și vă oferă informațiile necesare în această privință. + +
diff --git a/docs/mcc-help/ro/drakboot--boot.xml b/docs/mcc-help/ro/drakboot--boot.xml new file mode 100644 index 00000000..5c482d3f --- /dev/null +++ b/docs/mcc-help/ro/drakboot--boot.xml @@ -0,0 +1,121 @@ +
+ + Configurați pornirea sistemului + + drakboot --boot + + + + + + + + + Această unealtă + Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd drakboot --boot ca root. + vă permite să +configurați opțiunile de pornire (alegerea încărcătorului de sistem, +definirea unei parole, opțiunea de demaraj implicită, etc.). + + Se găsește în categoria demaraj din centrul de control Mageia intitulat +„Configurați pornirea sistemului”. + + + Nu utilizați această unealtă dacă nu știți cu exactitate ceea ce +faceți. Modificarea anumitor parametri poate împiedica sistemul să demareze +data viitoare! + + + În prima parte, numită Încărcător de sistem, puteți +alege între GRUB sau LILO ca Încărcător de sistem +utilizat, cu interfață grafică sau în mod text. Este doar o +chestiune de gust care nu implică alte consecințe. Puteți defini și +Dispozitivul de pornire, însă nu modificați nimic +dacă nu sînteți expert. Încărcătorul de sistem este instalat pe dispozitivul +de pornire și orice modificare poate împiedica demararea sistemului. + + În a doua parte, intitulată Opțiuni principale, puteți +defini durata în secunde de Temporizare înaintea pornirii +imaginii implicite. În acest timp GRUB sau LILO vor afișa lista +sistemelor de operare disponibile, invitîndu-vă să faceți o alegere, iar +dacă nu ați ales nimic, încărcătorul de sistem va demara pe cea implicită +cînd s-a scurs timpul de așteptare. + + În a treia și ultima parte, intitulată Securitate, +este posibil să definiți o parolă. + + Butonul Avansat vă oferă cîteva opțiuni suplimentare. + + Activează ACPI: + + ACPI (Advanced Configuration and Power Interface) este un standard pentru +gestionarea energiei. Se poate economisi energie prin oprirea dispozitivelor +neutilizate, aceasta era înainte metoda utilizată de APM. Bifați această +căsuță dacă aveți componente compatibile ACPI. + + Activează SMP: + + SMP vine de la „Symmetric Multi Processors” și este o arhitectură pentru +procesoarele cu mai multe nuclee. + + + Dacă aveți un procesor cu HyperThreading, Mageia îl va vedea ca pe un dual +procesor și va activa SMP. + + + Activează APIC și Activează APIC +local: + + APIC vine de la „Advanced Programmable Interrupt Controller”. În sistemul +APIC de la Intel sînt două componente: APIC local (LAPIC) și I/O +APIC. Acesta din urmă rutează întreruperile pe care le primește de la +magistralele periferice către unul sau mai multe APIC locale care se află în +procesor. Sînt foarte utile pentru sistemele multi-procesor. Unele +calculatoare au probleme cu sistemul APIC care poate cauza blocaje sau +detecția incorectă a perifericelor (mesajul de eroare: „spurious 8259A +interrupt: IRQ7”). În acest caz dezactivați APIC și/sau APIC local. + + + + + + + + În ecranul următor veți putea vedea lista tuturor intrărilor disponibile la +pornire. Cea implicită are un asterisc. Pentru a schimba ordinea intrărilor +în meniu, faceți clic pe săgețile sus sau jos pentru a deplasa elementul +selectat. Dacă faceți clic pe butoanele Adaugă sau +Modifică, o nouă fereastră va apărea pentru a +modifica sau adăuga o nouă intrare în meniul GRUB. Trebuie să fiți +familiarizat cu LILO sau GRUB pentru a putea utiliza aceste unelte. + + + + + + + + Cîmpul Etichetă este liber, scrieți aici ceea ce doriți +să fie afișat în meniu. Acesta corespunse comenzii GRUB „title”. De exemplu: +Mageia 4. + + Cîmpul Imagine conține numele nucleului. Corespunde +comenzii GRUB „kernel”. De exemplu: /boot/vmlinuz. + + Cîmpul Root conține numele dispozitivului unde de află +nucleul. Corespunde comenzi GRUB „root”. De exemplu: (hd0,1). + + Cîmpul Opțiuni aplicate nucleului conține opțiuni +aplicate nucleului la demaraj. + + Dacă este bifată căsuța Implicit, GRUB va demara +această intrare în mod implicit. + + În ecranul suplimentar intitulat Avansat puteți alege +un Mod video, un fișier initrd și +un din lista derulantă. + + Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd drakboot --boot ca root. +
\ No newline at end of file diff --git a/docs/mcc-help/ro/drakboot.xml b/docs/mcc-help/ro/drakboot.xml new file mode 100644 index 00000000..820bbd55 --- /dev/null +++ b/docs/mcc-help/ro/drakboot.xml @@ -0,0 +1,40 @@ +
+ + Configurați autentificarea automată + + drakboot + + + + + + + + + Această unealtă + Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd drakboot ca root. + vă permite să +autentificați în mod automat același utilizator, în mediul său de birou, +fără să se ceară vreo parolă. Se numește autentificare automată. Acest lucru +poate fi în general o idee bună dacă mașina este folosită de un singur +utilizator. + + Se găsește în categoria Pornire din centrul +de control Mageia intitulat „Configurați autentificarea automată”. + + Butoanele interfeței sînt destul de evidente: + + Bifați Lansează interfața grafică la pornirea +sistemului dacă doriți ca X Windows System să fie executat +imediat după pornire. Altfel, sistemul va porni în mod text. În acest caz +interfața grafică va putea fi lansată manual. + + Dacă bifați prima căsuță, alte două opțiuni vor fi disponibile. Apoi alegeți +Nu, nu vreau autentificare automată dacă doriți ca +sistemul să ceară un utilizator (și parolă) pentru conectare, sau +Da, vreau autentificare automată cu acest (utilizator, +birou) dacă asta doriți. În acest caz va trebui să furnizați +Utilizatorul implicit și Biroul +implicit. +
\ No newline at end of file diff --git a/docs/mcc-help/ro/drakbug.xml b/docs/mcc-help/ro/drakbug.xml new file mode 100644 index 00000000..aa7e6210 --- /dev/null +++ b/docs/mcc-help/ro/drakbug.xml @@ -0,0 +1,37 @@ +
+ + Utilitarul Mageia de raportat eroridrakbug + + + + + + + + + În mod normal, unealtaPuteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd drakbug. aceasta pornește +automat cînd se blochează una din uneltele Mageia. Totuși, se poate întîmpla +ca, după ce ați completat un raport de eroare, să vi-se ceară să lansați +această unealtă pentru a verifica anumite informații pe care să le adăugați +apoi în raportul de eroare existent. + + Dacă trebuie să completați un raport de eroare și nu sînteți familiarizat cu +acest lucru, vă rugăm în acest caz să citiți Cum să +redactez un raport de eroare corect înainte de a face clic pe butonul +„Raportează”. + + În cazul în care eroarea a fost deja raportată de altcineva (mesajul de +eroare generat de drakbug este același), atunci este foarte util să adăugați +un comentariu la raportul existent indicînd că și dumneavoastră ați întîlnit +eroarea. + +
diff --git a/docs/mcc-help/ro/drakbug_report.xml b/docs/mcc-help/ro/drakbug_report.xml new file mode 100644 index 00000000..113c30a8 --- /dev/null +++ b/docs/mcc-help/ro/drakbug_report.xml @@ -0,0 +1,72 @@ +
+ + + Colectează jurnale și informații sistem pentru rapoartele de eroaredrakbug_report + + + Această unealtăPuteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd drakbug_report ca root. poate fi lansată și +utilizată numai în linie de comandă. + +Este recomandat să scrieți rezultatul acestei comenzi într-un fișier, de +exemplu tastînd drakbug_report > +drakbugreport.txt, dar aveți grijă să dispuneți de spațiu liber +suficient, fișierul poate atinge cu ușurință cîțiva giga. +Rezultatul este mult prea voluminos pentru a-l atașa la un raport de eroare +fără să-i înlăturați mai întîi părțile nefolositoare. + Această comandă colectează următoarele informații despre acest sistem: + + + lspci + pci_devices + dmidecode + fdisk + scsi + /sys/bus/scsi/devices + lsmod + cmdline + pcmcia: stab + usb + partiții + cpuinfo + syslog + Xorg.log + monitor_full_edid + stage1.log + ddebug.log + install.log + fstab + modprobe.conf + lilo.conf + grub: menu.lst + grub: install.sh + grub: device.map + xorg.conf + urpmi.cfg + modprobe.preload + sysconfig/i18n + /proc/iomem + /proc/ioport + versiunea de Mageia + rpm -qa + df + + + + La data la care a fost scrisă această pagină de ajutor, partea „syslog” din +rezultatul acestei comenzi era goală, pentru că această unealtă nu a fost +încă adaptată pentru trecerea la systemd. Dacă încă este goală, puteți +înlătura „syslog” tastînd (ca root) journalctl -a > +journalctl.txt. Dacă nu dispuneți de suficient spațiu liber pe +disc atunci puteți, sper exemplu, reține doar ultimele 5000 de linii din +fișierul jurnal tastînd: journalctl -a | tail -n5000 > +journalctl5000.txt. + +
diff --git a/docs/mcc-help/ro/drakclock.xml b/docs/mcc-help/ro/drakclock.xml new file mode 100644 index 00000000..210c3d3f --- /dev/null +++ b/docs/mcc-help/ro/drakclock.xml @@ -0,0 +1,50 @@ +
+ + Reglați data și ora + + drakclock + + + + + + + + + Unealta + Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd drakclock ca root. + aceasta se află în categoria +sistem din centrul de control Mageia intitulată Reglați data și +ora. În unele medii grafice acest lucru se poate face și cu un +clic-dreapta pe ceasul din bara de sarcini alegînd „Modifică data și ora”. + + Este un utilitar foarte simplu. + + În partea din stînga sus se găsește calendarul. În captura de ecran de deasupra, data +este 2 (în albastru) septembrie (în stînga sus) 2012 (în dreapta sus), care +cade într-o duminică. Selectați luna (sau anul) făcînd clic pe micile săgeți +de fiecare parte a lui septembrie (sau 2012). Selectați ziua făcînd clic pe +numărul corespunzător. + + În stînga jos se află sincronizarea cu Protocol de +timp în rețea (NTP). Puteți avea mereu un ceas cu ora exactă prin +sincronizarea cu un server. Bifați Activează protocolul de timp în +rețea (NTP) și alegeți serverul cel mai apropiat. + + În partea dreaptă este ceasul. Nu este +necesar să reglați ceasul dacă ați activat NTP. Trei căsuțe afișează orele, +minutele și secundele (15, 28 și 22 pe captura de ecran). Utilizați micile +săgeți pentru a regla ora exactă. Formatul orei nu poate fi schimbat aici, +consultați parametrii mediului de birou pentru asta. + + Iar în cele din urmă, în dreapta jos, selecționați fusul orar făcînd clic pe +butonul Schimbare fus orar și alegeți din listă +orașul cel mai apropiat. + + + Chiar dacă nu puteți schimba formatul datei și orei în această unealtă, +acestea vor fi afișate pe birou în funcție de parametrii de localizare. + +
\ No newline at end of file diff --git a/docs/mcc-help/ro/drakconnect--del.xml b/docs/mcc-help/ro/drakconnect--del.xml new file mode 100644 index 00000000..521798ce --- /dev/null +++ b/docs/mcc-help/ro/drakconnect--del.xml @@ -0,0 +1,18 @@ +
+ + Înlăturați o conexiunedrakconnect --del + + + + + + + + + Aici puteți înlătura o interfață de rețeaPuteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd drakconnect --del ca root.. + Faceți clic pe meniul derulant, alegeți-o pe cea pe care doriți s-o +înlăturați și faceți clic pe Înainte. + Veți vedea un mesaj care va spune că interfața de rețea a fost înlăturată cu +succes. +
diff --git a/docs/mcc-help/ro/drakconnect.xml b/docs/mcc-help/ro/drakconnect.xml new file mode 100644 index 00000000..852897af --- /dev/null +++ b/docs/mcc-help/ro/drakconnect.xml @@ -0,0 +1,818 @@ +
+ + Configurați o nouă interfață de rețea (LAN, ISDN, ADSL, ...) + + drakconnect + + + + + + + + +
+ Introducere + + Această unealtă + Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd drakconnect ca root. + vă permite să faceți +majoritatea configurațiilor pentru accesul la rețeaua locală sau la +Internet. Trebuie să cunoașteți anumite informații de la furnizorul de acces +la Internet sau de la administratorul de rețea. + + Selectați tipul conexiunii pe care doriți s-o stabiliți, în funcție de +componentele materiale și de furnizorul de acces pe care-l aveți. +
+ +
+ O nouă conexiune filară (Ethernet) + + + + Prima fereastră afișează lista interfețelor care sînt disponibile. Selectați +una pentru a o configura. + + + + În acest punct vi-se dă posibilitatea să alegeți între configurarea manuală +sau automată a adresei IP. + + + + IP automat + + + + Parametrii Ethernet/IP: trebuie să selectați dacă +serverele DNS sînt declarate de serverul DHCP sau dacă sînt specificate +manual, după cum se explică mai jos. În acest caz, trebuie să definiți +adresa serverului DNS. Numele de gazdă al calculatorului poate fi specificat +aici. În caz contrar i se va atribui +localhost.localdomain în mod implicit. Numele de gazdă +poate fi furnizat și de serverul DHCP cu opțiunea Atribuie nume +gazdei de la serverul DHCP. Nu toate serverele DHCP dispun de o +astfel de funcționalitate și este și mai puțin probabil s-o întîlniți la un +ruter ADSL domestic. + + + + + + + + + + Butonul avansat vă dă posibilitatea să specificați: + + + + Domeniul de căutare (neaccesibil, deoarece este furnizat de serverul DHCP) + + + + Clientul DHCP + + + + Durată de expirare DHCP + + + + Recuperează serverele YP din DHCP (bifat implicit): specifică serverul NIS + + + + Recuperează serverele NTPD din DHCP (sincronizarea ceasurilor) + + + + Numele de gazdă cerut de DHCP. Utilizați această opțiune numai dacă serverul +DHCP cere clientului să specifice un nume de gazdă înainte de a primi o +adresă IP. Această opțiune nu este suportată de unele servere DHCP. + + + + + + După acceptare, sînt explicați ultimii pași de configurare comuni pentru +toate conexiunile: + + + + + + Configurare manuală + + + + Parametrii Ethernet/IP: trebuie să declarați serverele +DNS care vor fi utilizate. Numele de gazdă al calculatorului poate fi +specificat aici. În caz contrar i se va atribui +localhost.localdomain în mod implicit. + + Pentru o rețea domestică, adresa IP se aseamănă în general cu +192.168.x.x, masca de rețea este +255.255.255.0, iar adresa pasarelei și a serverelor DNS +sînt disponibile pe situl Internet al furnizorului de acces. + + În parametrii avansați, puteți specifica un Domeniu de +căutare. De obicei este domeniul vostru principal. De exemplu, +dacă mașina voastră se numește „splash” și numele său de domeniu complet +este „splash.boatanchor.net”, atunci domeniul de căutare ar fi +„boatanchor.net”. Definiți acest parametru numai dacă aveți o nevoie +specifică. Încă odată, ruterele domestice în general nu au nevoie de acest +parametru. + + + + + + + + + + Pașii următori sînt expuși la + + + + +
+ +
+ O nouă conexiune prin satelit (DVB) + + Această secțiune nu a fost încă scrisă din cauza lipsei de resurse. Dacă +credeți că ne puteți ajuta, contactați echipa de +documentație. Vă mulțumim anticipat. +
+ +
+ O nouă conexiune prin cablu + + + + Prima fereastră afișează lista interfețelor care sînt disponibile. Selectați +una pentru a o configura. + + + + În acest punct vi-se dă posibilitatea să alegeți între configurarea manuală +sau automată a adresei IP. + + + + Trebuie să specificați o metodă de autentificare: + + + + Neant + + + + BPALogin (necesar pentru Telstra). În acest caz trebuie să furnizați +utilizatorul și parola. + + + + + + IP automat + + + + Parametrii cablu/IP: trebuie să selectați dacă +serverele DNS sînt declarate de serverul DHCP sau dacă sînt specificate +manual, după cum se explică mai jos. În acest caz, trebuie să definiți +adresa serverului DNS. Numele de gazdă al calculatorului poate fi specificat +aici. În caz contrar i se va atribui +localhost.localdomain în mod implicit. Numele de gazdă +poate fi furnizat și de serverul DHCP cu opțiunea Atribuie nume +gazdei de la serverul DHCP. Nu toate serverele DHCP dispun de o +astfel de funcționalitate și este și mai puțin probabil s-o întîlniți la un +ruter ADSL domestic. + + + + Butonul avansat vă dă posibilitatea să specificați: + + + + Domeniul de căutare (neaccesibil, deoarece este furnizat de serverul DHCP) + + + + Clientul DHCP + + + + Durată de expirare DHCP + + + + Recuperează serverele YP din DHCP (bifat implicit): specifică serverul NIS + + + + Recuperează serverele NTPD din DHCP (sincronizarea ceasurilor) + + + + Numele de gazdă cerut de DHCP. Utilizați această opțiune numai dacă serverul +DHCP cere clientului să specifice un nume de gazdă înainte de a primi o +adresă IP. Această opțiune nu este suportată de unele servere DHCP. + + + + + + După acceptare, sînt explicați ultimii pași de configurare comuni pentru +toate conexiunile: + + + + + + Configurare manuală + + + + Parametrii cablu/IP: trebuie să declarați serverele DNS +care vor fi utilizate. Numele de gazdă al calculatorului poate fi specificat +aici. În caz contrar i se va atribui +localhost.localdomain în mod implicit. + + Pentru o rețea domestică, adresa IP se aseamănă în general cu +192.168.x.x, masca de rețea este +255.255.255.0, iar adresa pasarelei și a serverelor DNS +sînt disponibile pe situl Internet al furnizorului de acces. + + În parametrii avansați, puteți specifica un Domeniu de +căutare. De obicei este domeniul vostru principal. De exemplu, +dacă mașina voastră se numește „splash” și numele său de domeniu complet +este „splash.boatanchor.net”, atunci domeniul de căutare ar fi +„boatanchor.net”. Definiți acest parametru numai dacă aveți o nevoie +specifică. Încă odată, ruterele domestice în general nu au nevoie de acest +parametru. + + + + + + + + + + Pașii următori sînt expuși la + + + + +
+ +
+ O nouă conexiune prin DSL + + + + Dacă unealta detectează interfețe de rețea, se va oferi să alegeți una +pentru a o configura. + + + + Este propusă o listă de furnizori de acces, grupați în funcție de +țară. Selectați-l pe cel potrivit. Dacă nu este listat, alegeți opțiunea +Nelistat și introduceți opțiunile comunicate de +furnizorul de acces. + + + + Selectați unul din protocoalele disponibile: + + + + Protocol de configurare dinamică a gazdei (DHCP) + + + + Configurare TCP/IP manuală + + + + PPP peste ADSL (PPPoA) + + + + PPP peste Ethernet (PPPoE) + + + + Protocol de tunel punct la punct (PPTP) + + + + + + Parametri de acces + + + + Cont de conectare (numele utilizatorului) + + + + Parola contului + + + + (Avansat) ID de cale virtuală (VPI) + + + + (Avansat) ID de circuit virtual (VCI) + + + + + + Pașii următori sînt expuși la + + +
+ +
+ O nouă conexiune prin ISDN + + + + Asistentul întreabă pe care dispozitiv să configureze: + + + + Alegere manuală (placă internă ISDN) + + + + Modem ISDN extern + + + + + + O listă de componente materiale este propusă, ordonată după categorie și +fabricant. Alegeți-o pe cea potrivită. + + + + Selectați unul din protocoalele disponibile: + + + + Protocolul pentru restul lumii, exceptînd Europa (DHCP) + + + + Protocolul pentru Europa (EDSS1) + + + + + + O listă de furnizori este apoi propusă, grupați în funcție de +țară. Selectați-l pe cel potrivit. Dacă nu este listat, alegeți opțiunea +Nelistat și introduceți opțiunile pe care vi le-a +comunicat furnizorul de acces. Apoi se cer parametrii: + + + + Numele conexiunii + + + + Număr de telefon + + + + ID de autentificare + + + + Parola contului + + + + Metoda de autentificare + + + + + + După aceasta, trebuie să selectați dacă obțineți adresa IP în mod automat +sau manual. În acest caz, specificați adresa IP și masca de subrețea. + + + + La etapa următoare alegeți cum sînt obținute adresele serverelor DNS, în mod +automat sau manual. În cazul configurării manuale, trebuie să specificați: + + + + Nume de domeniu + + + + Serverul DNS primar și secundar + + + + Selectați dacă numele de gazdă este definit din adresa IP. Alegeți această +opțiune numai dacă sînteți sigur că furnizorul de acces o acceptă. + + + + + + La etapa următoare alegeți cum este obținută adresa pasarelei, în mod +automat sau manual. În cazul configurării manuale, trebuie să introduceți +adresa IP. + + + + Pașii următori sînt expuși la + + +
+ +
+ O nouă conexiune fără-fir (WiFi) + + + + O primă fereastră listează interfețele care sînt disponibile și o intrare +pentru pilotul Windows (ndiswrapper). Selectați-o pe cea care trebuie +configurată. Utilizați ndiswrapper numai dacă celelalte metode de +configurare nu au funcționat. + + + + La această etapă aveți de ales între diferitele puncte de acces pe care +placa de rețea le-a detectat. + + + + Trebuiesc furnizați parametrii specifici plăcii de rețea fără fir: + + + + + + + + + + Mod de operare: + + + + Gestionat + + + Pentru a accesa un punct de acces existent (cel mai frecvent). + + + + + Ad-Hoc + + + Pentru a configura o conexiune directă între calculatoare. + + + + + + + Numele rețelei (ESSID) + + + + Mod de criptare: depinde de cum a fost configurat punctul de acces. + + + + WPA/WPA2 + + + Acest mod de criptare este de preferat dacă vă permite configurația +materială. + + + + + WEP + + + Unele componente mai vechi suportă doar această metodă de criptare. + + + + + + + Cheia de criptare + + Este în general furnizat cu dispozitivul care oferă punctul de acces. + + + + + + La această etapă se oferă posibilitatea de a alege între o adresă IP +automată sau manuală. + + + + IP automat + + + + Parametrii IP: trebuie să selectați dacă serverele DNS +sînt declarate de serverul DHCP sau dacă sînt specificate manual, după cum +se explică mai jos. În acest caz, trebuie să definiți adresa serverului +DNS. Numele de gazdă al calculatorului poate fi specificat aici. În caz +contrar i se va atribui localhost.localdomain în mod +implicit. Numele de gazdă poate fi furnizat și de serverul DHCP cu opțiunea +Atribuie nume gazdei de la serverul DHCP. + + + + Butonul avansat vă dă posibilitatea să specificați: + + + + Domeniul de căutare (neaccesibil, deoarece este furnizat de serverul DHCP) + + + + Clientul DHCP + + + + Durată de expirare DHCP + + + + Recuperează serverele YP din DHCP (bifat implicit): specifică serverele NIS + + + + Recuperează serverele NTPD din DHCP (sincronizarea ceasurilor) + + + + Numele de gazdă cerut de DHCP. Utilizați această opțiune numai dacă serverul +DHCP cere clientului să specifice un nume de gazdă înainte de a primi o +adresă IP. Această opțiune nu este suportată de unele servere DHCP. + + + + + + După acceptarea configurării, este explicată etapa de configurare care este +comună tuturor conexiunilor: + + + + + + Configurare manuală + + + + Parametrii IP: trebuie să declarați serverele +DNS. Numele de gazdă al calculatorului poate fi specificat aici. În caz +contrar i se va atribui localhost.localdomain în mod +implicit. + + Pentru o rețea domestică, adresa IP seamănă mereu cu +192.168.x.x, masca de rețea este +255.255.255.0, iar adresa pasarelei și a serverelor DNS +sînt disponibile pe situl Internet al furnizorului de acces. + + În parametrii avansați puteți specifica un Domeniu de +căutare. Trebuie să semene cu numele de gazdă fără primul nume +dinainte de punct. + + + + Pașii următori sînt expuși la + + + + +
+ +
+ O nouă conexiune prin GPRS/Edge/3G + + + + Dacă unealta detectează interfețe fără fir, se va oferi să alegeți una +pentru a o configura. + + + + Codul PIN este cerut. Lăsați gol dacă nu este necesar codul PIN. + + + + Asistentul întreabă după rețea. Dacă nu este detectată, selectați opțiunea +Nelistat. + + + + Este propusă o listă de furnizori de acces, grupați în funcție de +țară. Selectați-l pe cel potrivit. Dacă nu este listat, alegeți opțiunea +Nelistat și introduceți opțiunile comunicate de +furnizorul de acces. + + + + Furnizați parametrii de acces + + + + Numele punctului de acces + + + + Cont de conectare (numele utilizatorului) + + + + Parola contului + + + + + + Pașii următori sînt expuși la + + +
+ +
+ O nouă conexiune prin rețea comutată Bluetooth + + Această secțiune nu a fost încă scrisă din cauza lipsei de resurse. Dacă +credeți că ne puteți ajuta, contactați echipa de +documentație. Vă mulțumim anticipat. +
+ +
+ O nouă conexiune prin Modem analogic (POTS) + + + + Asistentul întreabă pe care dispozitiv să configureze: + + + + Alegere manuală + + + + Componente detectate, dacă există. + + + + + + O lisă de porturi este propusă. Selectați-l pe cel potrivit. + + + + Dacă nu este deja instalat, vi-se va sugera să instalați pachetul +kppp-provider. + + + + Este propusă o listă de furnizori de acces, grupați în funcție de +țară. Selectați-l pe cel potrivit. Dacă nu este listat, alegeți opțiunea +Nelistat și introduceți opțiunile comunicate de +furnizorul de acces. Apoi se cer opțiunile pentru apel: + + + + Numele conexiunii + + + + Număr de telefon + + + + Identificator de conexiune + + + + Parolă + + + + Autentificare, alegeți dintre: + + + + PAP/CHAP + + + + Bazat pe script + + + + PAP + + + + Bazat pe terminal + + + + CHAP + + + + + + + + Pașii următori sînt expuși la + + +
+ +
+ Terminarea configurării + + La următoarea etapă puteți specifica: + + + + Permite utilizatorilor să gestioneze conexiunea + + + + Inițiază conexiunea la pornire + + + + Activează contabilizarea traficului + + + + Permite controlul interfeței de către gestionarul de +rețea + + + + În cazul unei conexiuni fără fir, căsuța suplimentară Autorizează +conexiunile itinerante vă dă posibilitatea de a comuta automat +între punctele de acces în funcție de puterea semnalului. + + + + Cu butonul avansat puteți specifica: + + + + Metric (10 implicit) + + + + MTU + + + + Conectare la cald a rețelei + + + + Activează tunelul IPv6 către IPv4 + + + + Ultima etapă vă permite să specificați dacă să se pornească imediat sau nu +conexiunea. + + + + + + +
+
\ No newline at end of file diff --git a/docs/mcc-help/ro/drakconsole.xml b/docs/mcc-help/ro/drakconsole.xml new file mode 100644 index 00000000..b346dff4 --- /dev/null +++ b/docs/mcc-help/ro/drakconsole.xml @@ -0,0 +1,20 @@ +
+ + Deschideți o consolă ca administrator + + drakconsole + + + + + + + + + Această unealtă + Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd drakconsole ca root. + vă dă accesul la o +consolă care este deschisă direct ca administrator (root). Nu credem că vă +trebuie mai multe informații despre asta. +
\ No newline at end of file diff --git a/docs/mcc-help/ro/drakdisk.xml b/docs/mcc-help/ro/drakdisk.xml new file mode 100644 index 00000000..08bd6c55 --- /dev/null +++ b/docs/mcc-help/ro/drakdisk.xml @@ -0,0 +1,80 @@ +
+ + + + + + + +Gestionați partițiile + + drakdisk sau diskdrake + + + + + + + + + + Această unealtă + Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd drakdisk sau diskdrake ca root. + este foarte puternică, +o mică eroare sau o pisică ce merge peste tastatură poate duce la pierderea +tuturor datelor de pe o partiție sau chiar la ștergerea întregului disc. Din +acest motiv veți vedea ecranul de deasupra peste ecranul uneltei. Faceți +clic pe Ieșire dacă nu sînteți sigur că doriți să +continuați. + + + Dacă aveți mai multe discuri, puteți comuta pe discul cu care vreți să +lucrați selectînd tabul corespunzător (sda, sdb, sdc etc). + + + + + + + + Puteți alege din multiplele acțiuni pentru a ajusta discul dur în funcție de +propriile preferințe. Ștergerea întregului disc, fracționarea sau fuzionarea +partițiilor, redimensionarea lor sau schimbarea sistemului de fișiere, +formatarea sau vizualizarea conținutului unei partiții, totul este +posibil. Butonul Șterge toate +partițiile de mai jos este pentru ștergerea completă +a discului, celelalte butoane devin vizibile pe partea dreaptă după ce +faceți clic pe o partiție. + + Dacă partiția selecționată este montată, ca în exemplul de mai jos, nu o +puteți redimensiona, formata sau șterge. Pentru a putea face aceste +operațiuni trebuie mai întîi s-o demontați. + + O partiție se poate redimensiona numai de partea sa dreaptă. + + Pentru a schimba tipul unei partiții (din Ext3 în Ext4 de exemplu) trebuie +să ștergeți partiția și s-o recreați cu noul tip. Butonul Creează apare cînd este selecționată partea goală a +discului. + + Puteți alege un punct de montare care nu există, acesta va fi creat. + + + + + + + + Selectînd Comută în regim expert +vă oferă cîteva acțiuni suplimentare, precum etichetarea partițiilor, după +cum se poate vedea în captura de ecran de mai jos. + + + + + + +
\ No newline at end of file diff --git a/docs/mcc-help/ro/drakedm.xml b/docs/mcc-help/ro/drakedm.xml new file mode 100644 index 00000000..e04f2a58 --- /dev/null +++ b/docs/mcc-help/ro/drakedm.xml @@ -0,0 +1,28 @@ +
+ + + + +Configurați interfața grafică + + drakedm + + + + + + + + + Aici + Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd drakedm ca root. + puteți alege care gestionar de +ecran să se utilizeze pentru a vă conecta în mediul de birou. Vor fi afișate +numai cele disponibile în sistem. + + Majoritatea utilizatorilor vor remarca faptul că ecranele de autentificare +arată diferit. Există totuși diferențe între funcționalitățile +suportate. LXDM este un gestionar de ecran lejer, KDM și GDM au mai multe +funcționalități suplimentare, +
\ No newline at end of file diff --git a/docs/mcc-help/ro/drakfirewall.xml b/docs/mcc-help/ro/drakfirewall.xml new file mode 100644 index 00000000..d7a89f1f --- /dev/null +++ b/docs/mcc-help/ro/drakfirewall.xml @@ -0,0 +1,91 @@ +
+ + Configurați parafocul personal + + drakfirewall + + + + + + + + + Această unealtă + Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd drakfirewall ca root. + se găsește în categoria +securitate din Centrul de Control Mageia și este intitulată „Configurați +parafocul personal”. Este aceeași unealtă din primul tab al „Configurați +securitatea sistemului, permisiuni și audit”. + + Un parafoc bazic este instalat implicit cu Mageia. Toate conexiunile venind +din exterior sînt blocate dacă nu sînt autorizate. În primul ecran de +deasupra, puteți selecționa serviciile pentru care tentativele de conexiune +venite din exterior sînt acceptate. Pentru securitate, debifați prima căsuță +- Totul (fără parafoc) - cu excepția cazului în care +doriți să dezactivați parafocul și să bifați numai serviciile de care aveți +nevoie. + + Este posibilă introducerea manuală a numerelor porturilor de deschis. Faceți +clic pe Avansat și o fereastră nouă se va +deschide. În cîmpul Alte porturi introduceți porturile +necesare urmînd aceste exemple: + + 80/tcp : deschide portul 80 pentru protocolul tcp + + 24000:24010/udp : deschide toate porturile de la 24000 la 24010 pentru +protocolul udp + + Porturile listate trebuiesc separate cu un spațiu. + + Dacă este bifată căsuța Înregistrează mesajele parafocului în +jurnalele sistemului, atunci mesajele parafocului vor fi salvate +în jurnalele sistemului. + + + + + + + + + Dacă nu găzduiți servicii specifice (server web sau de mesagerie, partajare +de fișiere, ...) este întru-totul posibil să nu aveți nimic bifat și este +chiar recomandat, iar asta nu vă va împiedica să vă conectați la Internet. + + + Ecranul următor se ocupă de opțiunile parafocului interactiv. Această +funcționalitate vă permite să fiți avertizat de tentativele de conexiune +dacă este bifată cel puțin prima căsuță Utilizează parafocul +interactiv. Bifați a doua căsuță pentru a fi avertizat dacă vă +sînt scanate porturile (cu scopul de a găsi o breșă undeva ca să se intre pe +calculator). Căsuțele de la a treia în jos corespund porturilor pe care +le-ați deschis în primele două ecrane. În captura de ecran de mai jos sînt +două astfel de căsuțe: server SSH și 80:150/tcp. Bifați-le pentru a fi +avertizat de fiecare dată cînd se încearcă o conexiune pe aceste porturi. + + Aceste avertismente sînt afișate de mesajele de alertă prin intermediul +miniaplicației de rețea. + + + + + + + + + + + + + + În ultimul ecran, alegeți care din interfețele de rețea sînt conectate la +Internet și trebuiesc protejate. Odată apăsat butonul OK, pachetele necesare +vor fi descărcate. + + + Dacă nu știți ce să alegeți, uitați-vă în categoria „Rețea și Internet”, +pictograma „Configurați o nouă interfață de rețea”. + +
\ No newline at end of file diff --git a/docs/mcc-help/ro/drakfont.xml b/docs/mcc-help/ro/drakfont.xml new file mode 100644 index 00000000..763d3564 --- /dev/null +++ b/docs/mcc-help/ro/drakfont.xml @@ -0,0 +1,66 @@ +
+ + Gestionați, adăugați și înlăturați fonturi. Importați fonturi Windows(TM) + + drakfont + + + + + + + + + Această unealtă + Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd drakfont ca root. + se găsește în categoria +Sistem din Centrul de Control Mageia și vă +permite să gestionați fonturile disponibile de pe calculator. Ecranul +principal de mai sus afișează: + + + + Numele fonturilor instalate, stilurile și dimensiunile. + + + + O previzualizare a fontului selecționat. + + + + Butoane explicate mai jos. + + + + + + Recuperează fonturile Windows: + + Acest buton adaugă automat fonturile găsite pe partiția Windows. Trebuie să +aveți instalat Microsoft Windows. + + Opțiuni: + + Vă permite să specificați aplicațiile sau dispozitivele (imprimante în +general) capabile să utilizeze fonturile. + + Dezinstalare: + + Acest buton este pentru înlăturarea fonturilor instalate, eliberînd astfel +ceva spațiu pe disc. Aveți grijă cînd înlăturați fonturi deoarece poate avea +consecințe serioase asupra documentelor care le utilizează. + + Importă: + + Vă permite să adăugați fonturi din surse terțe (CD, Internet,...). Formatele +suportate sînt: ttf, pfa, pfb, pcf, pfm și gsf. Faceți clic pe butonul +Importă și apoi pe Adaugă. Vă va apărea un gestionar de fișiere în care +puteți selecționa fonturile de instalat și apăsați pe Instalează cînd sînteți gata. Fonturile vor fi +instalate în directorul /usr/share/fonts. + + Dacă fonturile nou instalate (sau înlăturate) nu apar în ecranul principal +din Drakfont, închideți-l și redeschideți-l pentru a vedea modificările. +
\ No newline at end of file diff --git a/docs/mcc-help/ro/drakguard.xml b/docs/mcc-help/ro/drakguard.xml new file mode 100644 index 00000000..9ecbb7b8 --- /dev/null +++ b/docs/mcc-help/ro/drakguard.xml @@ -0,0 +1,104 @@ +
+ + Control parental + + drakguard + + + + + + + + + Această unealtă + Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd drakguard ca root. + se găsește în categoria +securitate din Centrul de Control Mageia și este intitulată +Control parental. Dacă nu-i vedeți eticheta, trebuie să +instalați pachetul drakguard (nu este instalat implicit). + +
+ Prezentare + + Drakguard este o cale ușoară de a configura controalele parentale pe +calculator pentru a restricționa cine ce poate face și la ce ore din +zi. Drakguard are trei capabilități folositoare: + + + + Limitează accesul la Internet pentru utilizatorii desemnați și la orele +definite din zi. Face acest lucru prin controlul parafocului shorewall +instalat în Mageia. + + + + Blochează execuția comenzilor particulare pentru utilizatorii desemnați, +astfel încît aceștia să poată executa numai acțiunile autorizate. + + + + Limitează accesul la siturile Internet, atît la cele definite manual în +lista albă/neagră, cît și dinamic în funcție de conținutul sitului +Internet. Pentru a realiza acest lucru Drakguard utilizează DansGuardian, +liderul aplicațiilor cu sursă deschisă de filtraj și control parental. + + +
+ +
+ Configurarea controlului parental + + + Dacă pe calculator aveți partiții formatate cu Ext2, Ext3 sau ReiserFS, vă +va apărea o fereastră care vă propune să configurați ACL pe aceste +partiții. ACL vine de la „Access Control Lists” (liste de control al +accesului), o funcționalitate a nucleului Linux care permite limitarea +accesului individual la fișiere numai pentru utilizatorii desemnați. ACL +este integrat direct în sistemele de fișiere Ext4 și Btrfs, însă trebuie +activat printr-o poțiune pentru partițiile Ext2, Ext3 și ReiserFS. Dacă +alegeți „Da”, Drakguard vă va configura toate partițiile ca să suporte ACL +și vă va sugera să reporniți calculatorul. + Activează controlul parental: dacă este bifat, +controlul parental este activat și accesul la categoria Programe +blocate este posibil. + + Blochează tot traficul de rețea: dacă este bifat, +toate siturile Internet sînt blocate cu excepția celor din lista albă. În +caz contrar, toate siturile Internet sînt permise cu excepția celor din +lista neagră. + + Accesul utilizatorilor: utilizatorii listați în +partea stîngă vor avea accesul restricționat în funcție de regulile pe care +le definiți. Utilizatorii listați în partea dreaptă nu au accesul +restricționat, așa că utilizatorii adulți nu sînt afectați. Selectați un +utilizator din partea stîngă și faceți clic pe Adaugă +pentru a-l adăuga în lista utilizatorilor autorizați. Selectați un +utilizator din partea dreaptă și apăsați pe Înlătură +pentru a-l înlătura din lista utilizatorilor autorizați. + + Controlul perioadei de timp: dacă este bifat, accesul +la Internet este permis cu restricții între ora de +Început și de Sfîrșit. Accesul +teste blocat în totalitate în afara acestor ore. + +
+ Secțiunea listei albe/negre + + Introduceți adresa sitului Internet în cîmpul de sus și faceți clic pe +butonul Adaugă. +
+ +
+ Secțiunea programelor blocate + + Blochează aplicațiile definite: Activează accesul +restricționat pe bază de ACL la aplicațiile specificate. Introduceți calea +către aplicațiile pe care doriți să le blocați. + + Lista utilizatorilor neblocați: Utilizatorii listați +în partea dreaptă nu sînt supuși restricțiilor cu ACL. +
+
+
\ No newline at end of file diff --git a/docs/mcc-help/ro/drakgw.xml b/docs/mcc-help/ro/drakgw.xml new file mode 100644 index 00000000..c796373f --- /dev/null +++ b/docs/mcc-help/ro/drakgw.xml @@ -0,0 +1,123 @@ + +
+ + Partajați conexiunea la Internet cu alte mașini din rețeaua locală + + drakgw + + + + + + + + + + +
+ Principii + + + + + + Partajul conexiunii este util cînd +aveți un calculator (3) conectat la Internet (2) și care în plus mai este +conectat și la o rețea locală (1). Puteți utiliza calculatorul (3) ca +pasarelă pentru a oferi accesul la Internet și celorlalte calculatoare (5) +și (6) din rețeaua locală (1). Pentru asta, calculatorul pasarelă trebuie să +aibă două interfețe de rețea. Prima, precum o placă de rețea Ethernet, +conectată la rețeaua locală, iar a doua (4) conectată la Internet (2). + + Prima etapă constă să verificați că accesul la rețea și la Internet este +configurat, după cum este documentat în . +
+ +
+ Asistent pasarelă + + Asistentul + Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd drakgw ca root. + oferă etape succesive care +sînt afișate mai jos: + + + + Asistentul nu detectează cel puțin două interfețe, vă avertizează și cere să +opriți rețeaua și să configurați componentele materiale. + + + + Specifică interfețele utilizate pentru conexiunea la Internet. Asistentul +sugerează în mod automat una din interfețe, însă este bine să verificați +dacă cea propusă este corectă. + + + + Specifică interfața utilizată pentru accesul la rețeaua locală. Asistentul +propune și aici una, verificați dacă este corect. + + + + Asistentul propune parametri pentru rețeaua locală, precum adresa IP, masca +de rețea și numele de domeniu. Verificați dacă parametrii aceștia sînt +compatibili cu configurația actuală. Se recomandă acceptarea acestor valori. + + + + Specifică dacă se poate utiliza calculatorul pe post de server DNS. Dacă da, +asistentul va verifica dacă bind este instalat. În caz contrar +va trebui să specificați adresa unui server DNS. + + + + Specifică dacă poate fi utilizat calculatorul pe post de server DHCP. Dacă +da, asistentul va verifica dacă este instalat dhcp-server și se +oferă să-l configureze, cu adresa de început și de sfîrșit a plajei DHCP. + + + + Specifică dacă va fi utilizat calculatorul pe post de server proxy. Dacă da, +asistentul va verifica dacă este instalat squid și se oferă +să-l configureze, cu adresa administratorului (admin@domeniulmeu.ro), numele +proxyului (parafoculmeu@domeniulmeu.ro), portul (3128) și mărimea tamponului +(100 Mo). + + + + Ultima etapă vă permite să verificați dacă pasarela este conectată la +imprimante pentru a le partaja. + + + + Veți fi invitat să verificați dacă parafocul este activat. +
+ +
+ Configurează clientul + + Dacă ați configurat pasarela cu DHCP, în unealta de configurat rețeaua +trebuie doar să specificați că obțineți adresa IP în mod automat (de la +DHCP). Parametrii vor fi obținuți cînd vă conectați la rețea. Această metodă +este validă indiferent de sistemul de operate folosit de client. + + Dacă trebuie să specificați manual parametrii de rețea, este nevoie să +specificați și pasarela introducînd adresa IP a calculatorului pe post de +pasarelă. +
+ +
+ Opriți partajarea conexiunii + + Lansați unealta dacă doriți să opriți partajarea conexiunii la Internet de +pe calculatorul cu Mageia. Vi se va propune să să opriți partajarea sau să +reconfigurați conexiunea. +
+
diff --git a/docs/mcc-help/ro/drakhosts.xml b/docs/mcc-help/ro/drakhosts.xml new file mode 100644 index 00000000..b62461ba --- /dev/null +++ b/docs/mcc-help/ro/drakhosts.xml @@ -0,0 +1,34 @@ +
+ + Definiții de gazde + + drakhosts + + + + + + + + + Dacă unele sisteme din rețea vă oferă servicii și au adrese IP fixe, această +unealtă + Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd drakhosts ca root. + vă permite să le dați un nume +pentru a le accesa mai ușor. Apoi veți putea utiliza numele ales în loc de +adresa IP. + + Adăugați + + Cu acest buton adăugați numele noului sistem. Veți obține o fereastră în +care specificați adresa IP, numele de gazdă al sistemului și un alias care +poate fi utilizat ca un nume. + + Modificați + + Puteți accesa parametrii unei intrări definite precedent. Veți obține +aceeași fereastră. + + +
\ No newline at end of file diff --git a/docs/mcc-help/ro/drakinvictus.xml b/docs/mcc-help/ro/drakinvictus.xml new file mode 100644 index 00000000..f80382c3 --- /dev/null +++ b/docs/mcc-help/ro/drakinvictus.xml @@ -0,0 +1,19 @@ +
+ + Configurare avansată pentru interfețele de rețea și parafocdrakinvictus + + + + + + + + + Această secțiune nu a fost încă scrisă din cauza lipsei de resurse. Dacă +credeți că ne puteți ajuta, contactați echipa de +documentație. Vă mulțumim anticipat. + + Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd drakinvictus ca root. +
diff --git a/docs/mcc-help/ro/draknetcenter.xml b/docs/mcc-help/ro/draknetcenter.xml new file mode 100644 index 00000000..b7341951 --- /dev/null +++ b/docs/mcc-help/ro/draknetcenter.xml @@ -0,0 +1,229 @@ +
+ + + + + + + +Centrul de rețea și Internet + + draknetcenter + + + + + + + + + Această unealtă + Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd draknetcenter ca root. + se găsește în categoria +rețea și Internet din Centrul de Control Mageia și este intitulată „Centrul +de rețea”. + + + +
+ Introducere + + Cînd lansați această unealtă, se deschide o fereastră care listează toate +rețelele configurate pe acest calculator, indiferent de tipul lor (filară, +fără fir, satelit, etc.). Cînd faceți clic pe una din ele, vor apărea trei +sau patru butoane, în funcție de tipul rețelei, care vă permit să căutați +rețeaua, modifica parametrii sau s-o conectați/deconectați. Această unealtă +nu este destinată să creeze o rețea, pentru asta folosiți +Configurați o nouă interfață de rețea (LAN, ISDN, ADSL, +...) din aceeași categorie din Centrul de Control Mageia. + + În captura de ecran de mai jos, dată ca exemplu, puteți vedea două rețele, +prima este filară și conectată, recunoscută după pictograma aceasta + + + + + (și așa pentru una +deconectată + + + + ), iar în a doua +secțiune sînt afișate rețelele fără fir (WiFi). Cele neconectate le +recunoașteți după pictograma aceasta + + + + și cele conectate cu pictograma aceasta + + + + . Pentru celelalte tipuri de rețele codul +culorilor este același, verde dacă este conectată și roșie dacă nu este +conectată. + + În partea rețelelor fără fir a ecranului, puteți vedea toate rețelele +detectate, împreună cu SSID, Puterea +semnalului, dacă sînt criptate (în roșu) sau nu (în verde) și +Modul de operare. Alegeți una făcînd clic pe ea și apoi +pe Supraveghează, Configurează +sau Conectează. Aici se poate trece de la o rețea la +alta. Dacă este selectată o rețea privată, se va deschide fereastra +parametrilor de rețea (vedeți mai jos) și vi se vor cere parametri +suplimentari (o cheie de criptare în special). + + Faceți clic pe Împrospătează pentru a actualiza +ecranul. + + + + + + + + +
+ +
+ Butonul de supraveghere + + + + + + + + Acest buton vă permite să vedeți activitatea rețelei, descărcările (către +calculator, în roșu) și transmiterile (către Internet, în verde). Acest +ecran este disponibil și făcînd clic dreapta pe pictograma Internet +din zona de notificare sistem -> Supraveghează rețeaua. + + Există cîte o secțiune pentru fiecare rețea (în cazul de față eth0 este +rețeaua filară, lo este bucla locală și wlan0 este rețeaua fără fir) și una +care oferă detalii despre starea conexiunii. + + + La baza ferestrei este titlul Contabilizarea +traficului, vom vedea asta în secțiunea următoare. + +
+ +
+ Butonul de configurare + + A - Pentru o rețea filară + + + + + + + + Există posibilitatea aici de a modifica parametrii dați în cursul creării +rețelei. De cele mai multe ori, este suficient să bifați Alocare +automată de adresă IP (BOOTP/DHCP), iar +dacă întîlniți probleme, configurarea manuală poate da rezultate mai bune. + + Pentru o rețea domestică, Adresa IP seamănă mereu cu +192.168.x.x, Masca de rețea este 255.255.255.0, iar +Pasarela și Serverele DNS sînt +disponibile pe situl Internet al furnizorului de acces. + + Dacă este bifată Activează contabilizarea traficului, +aceasta va contabiliza traficul de rețea pe o bază orară, cotidiană sau +lunară. Rezultatele sînt vizibile în fereastra „Supraveghere rețea” +detaliată în secțiunea precedentă. Odată activată, va trebui să vă +reconectați la rețea. + + Permite controlul interfeței de către gestionarul de +rețea: + + Această secțiune nu a fost încă scrisă din cauza lipsei de resurse. Dacă +credeți că ne puteți ajuta, contactați echipa de +documentație. Vă mulțumim anticipat. + + Butonul avansat: + + Această secțiune nu a fost încă scrisă din cauza lipsei de resurse. Dacă +credeți că ne puteți ajuta, contactați echipa de +documentație. Vă mulțumim anticipat. + + + + + + + + B - Pentru o rețea fără fir + + Sînt explicate numai intrările de mai sus care nu au fost încă abordate. + + + + + + + + Modul de operare: + + Selectați Gestionat dacă se face conexiunea printr-un +punct de acces, va fi detectat atunci un ESSID. Selectați Ad-hoc dacă +este o rețea punct la punct. Selectați Principal dacă placa de rețea este utilizată ca punct +de acces, în acest caz placa de rețea trebuie să suporte acest mod. + + Mod de criptare și cheie de criptare: + + Trebuie să cunoașteți acești parametri dacă este o rețea privată. + + WEP utilizează o parolă și este mai slabă decît WPA +care utilizează o frază secretă. WPA/WPA2 cu cheie +pre-partajată mai este numită și WPA personală sau WPA +domestică. WPA Enterprise nu este prea utilizată în +rețelele private. + + Autorizează conexiunile itinerante: + + Conexiunea itinerantă este o tehnologie care permite calculatorului să +schimbe punctul de acces rămînînd conectat la rețea. + + Butonul avansat: + + Această secțiune nu a fost încă scrisă din cauza lipsei de resurse. Dacă +credeți că ne puteți ajuta, contactați echipa de +documentație. Vă mulțumim anticipat. + + + + + + + + +
+ +
+ Butonul de configurări avansate + + Această secțiune nu a fost încă scrisă din cauza lipsei de resurse. Dacă +credeți că ne puteți ajuta, contactați echipa de +documentație. Vă mulțumim anticipat. + + + + + + + + +
+
\ No newline at end of file diff --git a/docs/mcc-help/ro/draknetprofile.xml b/docs/mcc-help/ro/draknetprofile.xml new file mode 100644 index 00000000..543d59c7 --- /dev/null +++ b/docs/mcc-help/ro/draknetprofile.xml @@ -0,0 +1,19 @@ +
+ + Gestionați profilele de rețeadraknetprofile + + + + + + + + + Această secțiune nu a fost încă scrisă din cauza lipsei de resurse. Dacă +credeți că ne puteți ajuta, contactați echipa de +documentație. Vă mulțumim anticipat. + + Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd draknetprofile ca root. +
diff --git a/docs/mcc-help/ro/draknfs.xml b/docs/mcc-help/ro/draknfs.xml new file mode 100644 index 00000000..5ecaf60a --- /dev/null +++ b/docs/mcc-help/ro/draknfs.xml @@ -0,0 +1,169 @@ + +
+ + Partajați discuri și directoare via NFS + + draknfs + + + + + + + + + + +
+ Cerințe preliminare + + Cînd asistentul + Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd draknfs ca root. + este lansat pentru +prima oară, poate afișa următorul mesaj: + +
+ Trebuie instalat pachetul nfs-utils. Doriți să-l instalați? +
+ + După terminarea instalării, se va afișa o fereastră cu o listă goală. +
+ +
+ Fereastra principală + + Este afișată o listă cu directoarele care sînt partajate. La această etapă +lista este goală. Butonul Adaugă vă dă accesul la o +unealtă de configurare. +
+ +
+ Modifică intrarea + + Unealta de configurare este intitulată „Modifică intrarea”. Mai poate fi +lansată și cu butonul Modifică. Parametrii următori +sînt disponibili. + + + + + + + +
+ Director NFS + + Puteți specifica aici care director să fie partajat. Butonul +Director vă oferă accesul la un explorator de fișiere +pentru a-l alege. +
+ +
+ Acces client + + Puteți specifica aici gazdele care sînt autorizate să acceseze directorul +partajat. + + Clienții NFS pot fi specificați în mai multe feluri: + + gazdă simplă: o gazdă identificată fie după numele +abreviat recunoscut de serverul de nume, un nume de domeniu complet +calificat (FQDN) sau o adresă IP + + grupuri de rețea: grupurile de rețea NIS pot fi +specificate cu @group. + + metacaractere: numele mașinilor pot conține +metacaracterele * și ?. De exemplu: *.cs.foo.edu corespunde cu toate +gazdele din domeniul cs.foo.edu + + IP networks: puteți de asemenea exporta simultan +directoare la toate gazdele dintr-o (sub)rețea adăugînd o mască la sfîrșitul +adresei de (sub)rețea, exemplu: 192.168.1.0/255.255.255.0 sau 192.168.1.0/24 +
+ +
+ Asociere ID utilizator + + asociază utilizatorul root cu anonymous: asociază +cererile de la uid/gid 0 cu uid/gid anonymous (root_squash). Utilizatorul +root de pe calculatorul client nu poate citi sau scrie fișierele de pe +server create cu utilizatorul root al serverului. + + permite accesul distant direct cu utilizatorul root: nu +se transformă cererile UID/GID 0 (no_root_squash). Această opțiune este +folosită în particular pentru stațiile de lucru ce nu dispun de un disc +local. + + asociază toți utilizatorii cu anonymous: transformă +toate UID/GID în utilizator anonim (all_squash). Este folositor pentru a +exporta cu NFS directoare publice de FTP, directoare de News, etc. Opțiunea +inversă este fără transformare UID (no_all_squash), care se aplică în mod +implicit. + + utilizatori si grup anonim (anonuid și anongid): +aceste opțiuni definesc explicit UID si GID pentru contul anonymus. +
+ +
+ Opțiuni avansate + + Conexiune securizată: această opțiune necesită ca +cererile să provină din Internet de pe un port inferior lui IPPORT_RESERVED +(1024). Această opțiune este activată implicit. + + Partaj protejat la scriere: permite ori accesul numai +în citire, ori în citire/scriere pe acest volum NFS. Implicit, toate +cererile de modificare sînt refuzate. Acest comportament poate fi făcut +explicit cu această opțiune. + + Acces sincron: împiedică serverul NFS să violeze +protocolul NFS și să răspundă cererilor înainte ca modificările induse de +aceste cereri să fie comise pe mediul de stocare (ex: discul dur). + + Verificare de subdirectoare: activează verificarea +subdirectoarelor care poate îmbunătăți securitatea în unele cazuri, dar +poate scădea fiabilitatea. Vedeți pagina de manual exports(5) pentru mai +multe detalii. +
+
+ +
+ Intrări de meniu + + Pînă acum lista are cel puțin o intrare. + + + + + + + +
+ Fișier|Scrie configurația + + Salvează configurația curentă. +
+ +
+ Repornire server NFS + + Serverul s-a oprit și a repornit cu fișierele de configurație actuale. +
+ +
+ Reîncărcare server NFS + + Configurația afișată este actualizată cu fișierele de configurație actuale. +
+
+
diff --git a/docs/mcc-help/ro/drakproxy.xml b/docs/mcc-help/ro/drakproxy.xml new file mode 100644 index 00000000..2704314c --- /dev/null +++ b/docs/mcc-help/ro/drakproxy.xml @@ -0,0 +1,38 @@ + +
+ + Proxy + + drakproxy + + + + + + + + + Dacă trebuie să utilizați un server proxy pentru a accesa Internetul, puteți +utiliza această unealtă + Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd drakproxy ca root. + pentru a-l +configura. Administratorul de rețea vă va oferi informațiile necesare. De +asemenea, puteți specifica și anumite servicii care, prin excepție, pot fi +accesate fără proxy. + + Articol de pe Wikipedia, din 24-09-2012, despre „Server proxy”: În rețelele +de calculatoare, un server proxy este un server (un calculator sau o +aplicație) care acționează ca un intermediar la tratarea cererilor de la +clienții care caută resurse pe alte servere. Un client se conectează la un +server proxy, cere un serviciu, precum un fișier, o conexiune, o pagină de +Internet sau altă resursă disponibilă de pe un alt server. Serverul proxy +analizează cererea pentru a-i simplifica și controla complexitatea. +
diff --git a/docs/mcc-help/ro/drakrpm-edit-media.xml b/docs/mcc-help/ro/drakrpm-edit-media.xml new file mode 100644 index 00000000..f0834ad4 --- /dev/null +++ b/docs/mcc-help/ro/drakrpm-edit-media.xml @@ -0,0 +1,215 @@ +
+ + Configurează mediile + + drakrpm-edit-media + + + + + + + + + + + + + + + Primul lucru care trebuie făcut după instalare este adăugarea surselor +aplicațiilor (cunoscute și ca depozite, medii sau oglinzi). Acest lucru +înseamnă că trebuie să selecționați mediile sursă ce vor fi utilizate pentru +instalarea și actualizarea pachetelor și aplicațiilor. (vedeți butonul +„Adaugă” de mai jos) + + Sistemul de față rulează pe o arhitectură care poate fi pe 32 de biți +(numită i586) sau pe 64 de biți (numită x86_64). Unele pachete sînt +independente de arhitectura sistemului, aceste pachete sînt numite +noarch. Acestea nu dispun de propriile lor directoare noarch pe oglinzi, dar +se găsesc în ambele medii i586 și x86_64. + + + Această unealtă se găsește în categoria Gestionare +aplicații + Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd drakrpm-edit-media ca root. + din Centrul de +Control Mageia. + +
+ Coloanele + + Coloana „Activează”: + + Mediile bifate vor fi utilizate pentru a instala pachete noi. Fiți prudent +cu unele medii precum „Testing” sau „Debug”, vă pot face sistemul +inutilizabil. + + Coloana „Actualizare”: + + Mediile bifate vor fi utilizate pentru actualizarea pachetelor, este +obligatoriu să le activați. Numai mediile care conțin „Update” în nume +trebuiesc selecționate. Din motive de securitate, această coloană nu poate +fi modificată cu această unealtă, pentru acest lucru trebuie să deschideți o +consolă ca root și să tastați drakrpm-edit-media +--expert. + + Coloana „Mediu”: + + Afișează numele mediului. Depozitele Mageia oficiale pentru versiunile +finale conțin cel puțin: + + + + Core care conține majoritatea programelor +disponibile și suportate de Mageia. + + + + Nonfree care conține unele aplicații care +nu sînt libere. + + + + Tainted conține aplicații libere care pot +fi sub incidența dreptului de autor în unele țări. + + Fiecare mediu are 4 secțiuni: + + + + Release conține pachetele așa cum au fost +în ziua în care a fost lansată această versiune de Mageia. + + + + Updates conține pachetele actualizate de la +lansarea versiunii din motive de securitate sau de corectare de erori. Toată +lumea trebuie să aibă acest mediu activat, chiar și cu o conexiune la +Internet foarte lentă. + + + + Backports conține anumite pachete cu +versiuni noi retroportate din Cauldron (viitoarea versiune în curs de +dezvoltare). + + + + Testing care este utilizat temporar pentru +testarea noilor actualizări, atîta cît raportorii de erori și echipa de +control al calității (QA) să poată valida corectările. + + +
+ +
+ Butoanele din dreapta + + Înlătură: + + Pentru a înlătura un mediu, faceți clic pe el și apoi pe acest buton. Este +recomandat să înlăturați mediul utilizat pentru instalare (CD sau DVD de +exemplu) din moment ce toate pachetele conținute sînt disponibile pe mediul +Core al versiunii. + + Editează: + + Vă permite să modificați parametrii mediilor selectate (URL, descărcător și +proxy). + + Adaugă: + + Adaugă depozitele oficiale disponibile pe Internet. Aceste depozite conțin +numai aplicațiile sigure și bine testate. Făcînd clic pe butonul „Adaugă” se +va adăuga în sistem lista oglinzilor, deoarece sistemul este conceput să vă +asigure că instalați și actualizați de pe o oglindă aproape de +dumneavoastră. Dacă preferați să alegeți o oglindă specifică, adăugați-o +alegînd „Adaugă o oglindă specifică pentru medii” din lista derulantă a +meniului „Fișier”. + + Săgețile sus și jos: + + Schimbă ordinea listei. Cînd Drakrpm caută un pachet, parcurge lista în +ordinea afișată și va instala primul pachet găsit (pentru același număr de +versiune, altfel instalează ultima versiune). Deci, dacă se poate, plasați +depozitele cele mai rapide la începutul listei. +
+ +
+ Meniul + + Fișier -> Actualizează: + + Va apărea o fereastră cu lista mediilor. Selectați-le pe cele pe care doriți +să le actualizați și faceți clic pe butonul +Actualizează. + + Fișier -> Adaugă o oglindă specifică pentru medii: + + Să presupunem că nu sînteți mulțumit de oglinda actuală deoarece, spre +exemplu, este prea înceată sau de foarte multe ori indisponibilă, atunci +puteți alege o altă oglindă. Selecționați toate mediile actuale și faceți +clic pe Înlătură pentru a renunța la ele. Apoi faceți +clic pe Fișier -> Adaugă o oglindă specifică de medii, +optați între setul complet sau doar cele de actualizare (dacă nu știți, +alegeți Setul complet de surse) și acceptați +contractul apăsînd pe Da. Se deschide această +fereastră: + + + + + + + + În stînga puteți vedea o listă cu țări. Alegeți țara în care vă aflați sau +una din apropiere. Făcînd clic pe simbolul > se vor afișa toate oglinzile +disponibile din acea țară. Alegeți una și faceți clic pe +OK. + + Fișier -> Adaugă un mediu personalizat: + + Este posibilă instalarea unui mediu nou (de la un furnizor terț de exemplu) +care nu este suportat de Mageia. O fereastră nouă apare: + + + + + + Selectați tipul mediului, găsiți un +nume inspirat care să-l definească bine și specificați adresa URL (sau +calea, în funcție de tipul mediului) + + Opțiuni -> Opțiuni globale: + + Acest element vă permite să alegeți cînd se „Verifică pachetele RPM de +instalat” (mereu sau niciodată), programul de descărcare (curl, wget sau +aria2) și să definiți politica de descărcare pentru informațiile despre +pachete (la cerere -implicit-, numai la actualizări, mereu sau niciodată). + + Opțiuni -> Gestionați cheile: + + Pentru a garanta un înalt nivel de securitate, sînt utilizate chei digitale +pentru a autentifica mediile. Pentru fiecare mediu există posibilitatea de a +accepta sau refuza o cheie. În fereastra care apare, selectați un mediu și +apoi faceți clic pe Adaugă pentru a autoriza o cheie +nouă, sau selectați o chete și faceți clic pe +Înlătură pentru a refuza acea cheie. + + + Faceți acest lucru cu grijă, ca de altfel cu toate chestiunile legate de +securitate + Opțiuni -> Proxy: + + Dacă aveți nevoie să utilizați un server proxy pentru accesul la Internet, +îl puteți configura aici. Trebuie doar să specificați Nume +proxy și dacă este nevoie de Nume +utilizator și de Parolă. +
+
+ diff --git a/docs/mcc-help/ro/draksambashare.xml b/docs/mcc-help/ro/draksambashare.xml new file mode 100644 index 00000000..3e755602 --- /dev/null +++ b/docs/mcc-help/ro/draksambashare.xml @@ -0,0 +1,250 @@ + +
+ + Partajați discuri și directoare cu Samba + + draksambashare + + + + + + + + + + +
+ Introducere + + Samba is a protocol used in different Operating Systems to share some +resources like directories or printers. This tool allows you to configure +the machine as a Samba server using the protocol SMB/CIFS. This protocol is +also used by Windows(R) and workstations with this OS can access the +resources of the Samba server. +
+ +
+ Pregătire + + To be accessed from other workstations, the server has to have a fixed IP +address. This can be specified directly on the server, for example with +, or at the DHCP server which identifies +the station with its MAC-address and give it always the same address. The +firewall has also to allow the incoming requests to the Samba server. + + +
+ +
+ Asistent - Server autonom + + At the first run, the tools + Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd draksambashare ca root. + checks if +needed packages are installed and proposes to install them if they are not +yet present. Then the wizard to configure the Samba server is launched. + + + + + + + + In the next window the Standalone server configuration option is already +selected. + + + + + + + + Then specify the name of the workgroup. This name should be the same for the +access to the shared resources. + + The netbios name is the name which will be used to designate the server on +the network. + + + + + + + + Alegeți modul de securitate: + + + + user: the client must be authorized to access the +resource + + + + share: the client authenticates itself separately for +each share + + + + You can specify which hosts are allowed to access the resources, with IP +address or host name. + + + + + + + + Specify the server banner. The banner is the way this server will be +described in the Windows workstations. + + + + + + + + The place where Samba can log information can be specified at the next step. + + + + + + + + The wizard displays a list of the chosen parameters before you accept the +configuration. When accepted, the configuration will be written in +/etc/samba/smb.conf. + + + + + + +
+ +
+ Asistent - Controlor de domeniu principal + + + + + + If the "Primary domain controller" +option is selected, the wizard asks for indication if Wins is to support or +not and to provide admin users names. The following steps are then the same +as for standalone server, except you can choose also the security mode: + + + + domain: provides a mechanism for storing all user and +group accounts in a central, shared, account repository. The centralized +account repository is shared between (security) controllers. + + +
+ +
+ Declarați un director pentru partajat + + Cu butonul Adaugă obținem: + + + + + + + + A new entry is thus added. It can be modified with the +Modify button. Options can be edited, such as whether +the directory is visible to the public, writable or browseable. The share +name can not be modified. + + + + + + + + +
+ +
+ Intrări de meniu + + When the list has at least one entry, menu entries can be used. + + + Fișier|Scrie configurația + + Save the current configuration in /etc/samba/smb.conf. + + + + Server Samba | Configurare + + Asistentul poate fi lansat din nou cu această comandă. + + + + Server Samba | Repornire + + Serverul s-a oprit și a repornit cu fișierele de configurație actuale. + + + + Server Samba | Reîncărcare + + Configurația afișată este actualizată cu fișierele de configurație actuale. + +
+ +
+ Partajare imprimante + + Samba vă permite să partajați și imprimantele. + + + + + + +
+ +
+ Utilizatori Samba + + In this tab, you can add users who are allowed to access the shared +resources when authentication is required. You can add users from + + + + +
+
diff --git a/docs/mcc-help/ro/draksec.xml b/docs/mcc-help/ro/draksec.xml new file mode 100644 index 00000000..24dcede2 --- /dev/null +++ b/docs/mcc-help/ro/draksec.xml @@ -0,0 +1,43 @@ +
+ + Configurați autentificarea pentru uneltele Mageia + + draksec + + + + + + + + + Această unealtă + Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd draksec ca root. + se găsește în categoria +Securitate din Centrul de Control Mageia. + + It allows to give the regular users the needed rights to accomplish tasks +usually done by the administrator. + + Most of the tools available in the Mageia Control Center are displayed in +the left side of the window (see the screenshot above) and for each tool, a +drop down list gives the choice between: + + + + No password: The tool is launched without asking any password. + + + + User password: The user password is asked before the tool launching. + + + + Root password: the root password is asked before the tool launching + + + + The default values depend of the chosen security level. See in the same MCC +tab, the tool "Configure system security, permissions and audit". +
\ No newline at end of file diff --git a/docs/mcc-help/ro/draksnapshot-config.xml b/docs/mcc-help/ro/draksnapshot-config.xml new file mode 100644 index 00000000..301e1f48 --- /dev/null +++ b/docs/mcc-help/ro/draksnapshot-config.xml @@ -0,0 +1,49 @@ + +
+ + Instantanee (puncte de restaurare) + draksnapshot-config + + + + + + + + + Această unealtăPuteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd draksnapshot-config ca root. se găsește în categoria +Sistem din Centrul de Control Mageia, în secțiunea +Unelte de administrare. + When you start this tool in MCC for the first time, you will see a message +about installing draksnapshot. Click on Install to +proceed. Draksnapshot and some other packages it needs will be installed. + + Click again on Snapshots, you will see the +Settings screen. Tick Enable +Backups and, if you want to backup the whole system, +Backup the whole system. + If you only want to backup part of your directories, then choose +Advanced. You will see a little pop-up screen. Use the +Add and Remove buttons next to +the Backup list to include or exclude directories and +files from the backup. Use the same buttons next to the +Exclude list to remove subdirectories and/or files from +the chosen directories, that should not be +included in the backup. Click on Close when you are +done. + Now give the path to Where to backup, or choose the +Browse button to select the correct path. Any mounted +USB-key or external HD can be found in /run/media/your_user_name/. + + Click on Apply to make the snapshot. +
diff --git a/docs/mcc-help/ro/draksound.xml b/docs/mcc-help/ro/draksound.xml new file mode 100644 index 00000000..e8909f69 --- /dev/null +++ b/docs/mcc-help/ro/draksound.xml @@ -0,0 +1,61 @@ +
+ + Configurați sunetul + + draksound + + + + + + + + + Această unealtă + Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd draksound ca root. + se găsește în categoria +Componente materiale din Centrul de Control +Mageia.¶ + + Draksound deals with the sound configuration, including the driver choice, +PulseAudio options and trouble shooting. It will help you if you experience +sound problems or if you change the sound card. + + The drop down list called Driver allows you to select a +driver from all the ones available on the computer that match the sound +card. + + + Most of the time, it is possible to choose a driver using the OSS or ALSA +API. OSS is the oldest and very basic, we recommend to choose ALSA when +possible for its enhanced features. + + + PulseAudio is a sound server. It receives all the sound +inputs, mixes them according to the user preferences and sends the resulting +sound to the output. See Menu ->Sound and video -> PulseAudio +volume control to set these preferences. + + PulseAudio is the default sound server and it is recommended to leave it +enabled. + + Glitch-Free improves PulseAudio with some programs. It +is also recommended to leave it enabled. + + The button Advanced display a new window with three +buttons: + + + + + + + + The first button gives total freedom of choice. You have to know what you +are doing. + + The second one is obvious and the last one gives assistance with fixing any +problems you may have. You will find it helpful to try this before asking +the community for help. +
\ No newline at end of file diff --git a/docs/mcc-help/ro/drakups.xml b/docs/mcc-help/ro/drakups.xml new file mode 100644 index 00000000..0f8b7c85 --- /dev/null +++ b/docs/mcc-help/ro/drakups.xml @@ -0,0 +1,20 @@ +
+ + Configurați un UPS pentru supravegherea alimentăriidrakups + + + + + + + + + Această secțiune nu a fost încă scrisă din cauza lipsei de resurse. Dacă +credeți că ne puteți ajuta, contactați echipa de +documentație. Vă mulțumim anticipat. + + + Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd drakups ca root. +
diff --git a/docs/mcc-help/ro/drakvpn.xml b/docs/mcc-help/ro/drakvpn.xml new file mode 100644 index 00000000..d45e1db8 --- /dev/null +++ b/docs/mcc-help/ro/drakvpn.xml @@ -0,0 +1,81 @@ +
+ + Configurați conexiunea VPN pentru acces securizat la rețea + + drakvpn + + + + + + + + +
+ Introducere + + Această unealtă + Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd drakvpn ca root. + vă permite să +configurați accesul la o rețea distantă prin stabilirea unui tunel între +calculatorul local și rețeaua distantă. Vom prezenta aici numai configurarea +de partea calculatorului local. Presupunem că rețeaua distantă este deja +operațională și că administratorul v-a furnizat informațiile de conectare, +ca de exemplu un fișier de configurare .pcf. +
+ +
+ Configuration + + First, select either Cisco VPN Concentrator or OpenVPN, depending on which +protocol is used for your virtual private network. + + Apoi dați un nume conexiunii. + + În ecranul următor, furnizați detaliile conexiunii VPN. + + + + Pentru VPN Cisco + + + + + + + + + + + + For openvpn. The openvpn package and its dependencies will be installed the +first time the tool is used. + + + + + + Select the files that you received +from the network administrator. + + Parametri avansați: + + + + + + + + În ecranul următor se va cere adresa IP a pasarelei. + + + + When the parameters are set, you have the option of starting the VPN +connection. + + This VPN connection can be set to start automatically with a network +connection. To do this, reconfigure the network connection to always connect +to this VPN. +
+
\ No newline at end of file diff --git a/docs/mcc-help/ro/drakwizard_apache2.xml b/docs/mcc-help/ro/drakwizard_apache2.xml new file mode 100644 index 00000000..aa5f57c1 --- /dev/null +++ b/docs/mcc-help/ro/drakwizard_apache2.xml @@ -0,0 +1,20 @@ +
+ + Configurare server webdrakwizard apache2 + + + + + + + + + Această secțiune nu a fost încă scrisă din cauza lipsei de resurse. Dacă +credeți că ne puteți ajuta, contactați echipa de +documentație. Vă mulțumim anticipat. + + + Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd drakwizard apache2 ca root. +
diff --git a/docs/mcc-help/ro/drakwizard_bind.xml b/docs/mcc-help/ro/drakwizard_bind.xml new file mode 100644 index 00000000..dbcdc57b --- /dev/null +++ b/docs/mcc-help/ro/drakwizard_bind.xml @@ -0,0 +1,20 @@ +
+ + Configurare DNSdrakwizard bind + + + + + + + + + Această secțiune nu a fost încă scrisă din cauza lipsei de resurse. Dacă +credeți că ne puteți ajuta, contactați echipa de +documentație. Vă mulțumim anticipat. + + + Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd drakwizard bind ca root. +
diff --git a/docs/mcc-help/ro/drakwizard_dhcp.xml b/docs/mcc-help/ro/drakwizard_dhcp.xml new file mode 100644 index 00000000..1322cb2a --- /dev/null +++ b/docs/mcc-help/ro/drakwizard_dhcp.xml @@ -0,0 +1,20 @@ +
+ + Configurare DHCPdrakwizard dhcp + + + + + + + + + Această secțiune nu a fost încă scrisă din cauza lipsei de resurse. Dacă +credeți că ne puteți ajuta, contactați echipa de +documentație. Vă mulțumim anticipat. + + + Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd drakwizard dhcp ca root. +
diff --git a/docs/mcc-help/ro/drakwizard_ntp.xml b/docs/mcc-help/ro/drakwizard_ntp.xml new file mode 100644 index 00000000..66681bea --- /dev/null +++ b/docs/mcc-help/ro/drakwizard_ntp.xml @@ -0,0 +1,62 @@ +
+ + Configurare dată și oră + + drakwizard ntp + + + + + + + + + + + + Scopul acestei unelte + Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd drakwizard ntp ca root. + este să +sincronizeze ora serverului local cu un server distant. Nu este instalat în +mod implicit și trebuie de asemenea să instalați pachetele drakwizard și +drakwizard-base. + + After a welcome screen (see above), the second one ask you to choose three +time servers in the drop down lists and suggests to use pool.ntp.org twice +because this server always points to available time servers. + + + + + + + + + + + + + + + + + + + The following screens allows to choose the region and the city and then, you +arrive on a summary. If something is wrong, you can obviously change it +using the Previous button. If everything is right, +click on the Next button to proceed to the test. It +may take a while and you finally get this screen below: + + + + + + + + + + Faceți clic pe butonul Finalizează pentru a închide +unealta. +
\ No newline at end of file diff --git a/docs/mcc-help/ro/drakwizard_proftpd.xml b/docs/mcc-help/ro/drakwizard_proftpd.xml new file mode 100644 index 00000000..f5e6f77a --- /dev/null +++ b/docs/mcc-help/ro/drakwizard_proftpd.xml @@ -0,0 +1,20 @@ +
+ + Configurare FTPdrakwizard proftpd + + + + + + + + + Această secțiune nu a fost încă scrisă din cauza lipsei de resurse. Dacă +credeți că ne puteți ajuta, contactați echipa de +documentație. Vă mulțumim anticipat. + + + Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd drakwizard proftpd ca root. +
diff --git a/docs/mcc-help/ro/drakwizard_squid.xml b/docs/mcc-help/ro/drakwizard_squid.xml new file mode 100644 index 00000000..eef3e057 --- /dev/null +++ b/docs/mcc-help/ro/drakwizard_squid.xml @@ -0,0 +1,20 @@ +
+ + Configurare proxydrakwizard squid + + + + + + + + + Această secțiune nu a fost încă scrisă din cauza lipsei de resurse. Dacă +credeți că ne puteți ajuta, contactați echipa de +documentație. Vă mulțumim anticipat. + + + Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd drakwizard squid ca root. +
diff --git a/docs/mcc-help/ro/drakwizard_sshd.xml b/docs/mcc-help/ro/drakwizard_sshd.xml new file mode 100644 index 00000000..74ffded2 --- /dev/null +++ b/docs/mcc-help/ro/drakwizard_sshd.xml @@ -0,0 +1,20 @@ +
+ + Configurare demon OpenSSHdrakwizard sshd + + + + + + + + + Această secțiune nu a fost încă scrisă din cauza lipsei de resurse. Dacă +credeți că ne puteți ajuta, contactați echipa de +documentație. Vă mulțumim anticipat. + + + Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd drakwizard sshd ca root. +
diff --git a/docs/mcc-help/ro/drakxservices.xml b/docs/mcc-help/ro/drakxservices.xml new file mode 100644 index 00000000..f4da91b2 --- /dev/null +++ b/docs/mcc-help/ro/drakxservices.xml @@ -0,0 +1,19 @@ +
+ + Gestionați serviciile sistemului prin activarea și dezactivarea lordrakxservices + + + + + + + + + Această secțiune nu a fost încă scrisă din cauza lipsei de resurse. Dacă +credeți că ne puteți ajuta, contactați echipa de +documentație. Vă mulțumim anticipat. + + Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd drakxservices ca root. +
diff --git a/docs/mcc-help/ro/harddrake2.xml b/docs/mcc-help/ro/harddrake2.xml new file mode 100644 index 00000000..b9209816 --- /dev/null +++ b/docs/mcc-help/ro/harddrake2.xml @@ -0,0 +1,90 @@ + +
+ + Configurație materială + + harddrake2 + + + + + + + + + Această unealtă + Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd harddrake2 ca root. + vă oferă o vedere de +ansamblu a componentelor materiale din calculator. Cînd este lansată, +unealta execută o sarcină care se uită după fiecare element al componentelor +materiale. Pentru asta utilizează comanda ldetect care face +referință la o listă de componente materiale din pachetul +ldetect-lst. + +
+ Fereastra + + Fereastra este divizată în două coloane. + + Coloana din stînga conține o listă cu componentele detectate. Dispozitivele +sînt grupate după categorie. Faceți clic pe > pentru a desfășura +conținutul unei categorii. Fiecare dispozitiv poate fi selectat în această +coloană. + + Coloana din dreapta afișează informații despre dispozitivul +selectat. Ajutor -> Descrierea cîmpurilor oferă +anumite informații despre conținutul cîmpurilor. + + În funcție de tipul dispozitivului selectat, unul sau două butoane sînt +disponibile în partea de jos a coloanei din dreapta: + + + + Specificați opțiunile pilotului curent: permite +parametrarea modulului utilizat în relație cu dispozitivul. Trebuie utilizat +numai de experți. + + + + Execută unealta de configurare: accesul la unealta +care poate configura dispozitivul. De multe ori unealta poate fi accesată +direct din CCM. + + + + +
+ +
+ Meniul + + Opțiuni + + The options menu gives the opportunity to check boxes to +enable automatic detection: + + + + modem + + + + Dispozitive Jaz + + + + Dispozitive Zip pe port paralel + + By default these detections are not enabled, because they are slow. Check +the appropriate box(es) if you have this hardware connected. Detection will +be operational the next time this tool is started. +
+
diff --git a/docs/mcc-help/ro/keyboarddrake.xml b/docs/mcc-help/ro/keyboarddrake.xml new file mode 100644 index 00000000..a2f8beb7 --- /dev/null +++ b/docs/mcc-help/ro/keyboarddrake.xml @@ -0,0 +1,44 @@ +
+ + Configurați dispunerea tastaturii + + + + +keyboarddrake + + + + + + + + +
+ Introducere + + The keyboarddrake tool + Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd keyboarddrake ca root. + helps you +configure the basic layout for the keyboard that you wish to use on +Mageia. It affects the keyboard layout for all users on the system. It can +be found in the Hardware section of the Mageia Control Center (MCC) labelled +"Configure mouse and keyboard". +
+ +
+ Dispunerea tastaturii + + Here you can select which keyboard layout you wish to use. The names (listed +in alphabetical order) describe the language, country, and/or ethnicity each +layout should be used for. +
+ +
+ Tipul tastaturii + + This menu lets you select the type of keyboard you are using. If you are +unsure of which to choose, it is best to leave it as the default type. +
+
\ No newline at end of file diff --git a/docs/mcc-help/ro/localedrake.xml b/docs/mcc-help/ro/localedrake.xml new file mode 100644 index 00000000..7ec5028a --- /dev/null +++ b/docs/mcc-help/ro/localedrake.xml @@ -0,0 +1,55 @@ + +
+ + Gestionați localizarea sistemului + + localedrake + + + + + + + + + Această unealtăPuteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd localedrake ca root. + se găsește în categoria +sistem din Centrul de Control Mageia și este intitulată „Gestionați +localizarea sistemului”. Se deschide o fereastră în care vă puteți alege +limba. Selecția este în funcție de limbile alese la instalare. + + The Advanced button give access to activate +compatibility with old encoding (non UTF8). + + The second window shows a list of countries according to the selected +language. The button Other Countries gives access to +countries not listed. + + Trebuie să reporniți sesiunea după orice modificare. + +
+ + Metodă de intrare: + + În ecranul Alte țări puteți selecta și o metodă de +intrare (din meniul derulant de la baza listei). Metodele de intrare permit +utilizatorilor să introducă caractere multilingve (chinezești, japoneze, +coreene, etc.). + For Asian and African locales, IBus will be set as default input method so +users should not need to configure it manually. + Other input methods (SCIM, GCIN, HIME, etc.) also provide similar functions +and can, if not available from the drop-down menu, be installed in another +part of the Mageia Control Center. See . +
+ +
+ diff --git a/docs/mcc-help/ro/logdrake.xml b/docs/mcc-help/ro/logdrake.xml new file mode 100644 index 00000000..7baf0494 --- /dev/null +++ b/docs/mcc-help/ro/logdrake.xml @@ -0,0 +1,111 @@ +
+ + Vizualizați și căutați în jurnalele de sistem + + logdrake + + + + + + + + + Această unealtă + Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd logdrake ca root. + se găsește în categoria +sistem din Centrul de Control Mageia și este intitulată +Vizualizați și căutați în jurnalele de sistem. + + + +
+ Pentru a efectua o căutare în jurnale + + First, enter the key string you want to look for in the Matching field and/or the key string you want to +do not wish to see amongst the answers in the field +but not matching. Then select the file(s) +to search in the Choose file field. Optionally, it is +possible to limit the search to only one day. Select it in the Calendar, using the little arrows on each side of the +month and year, and check "Show only for the selected +day". At last, click on the search button +to see the results in the window called Content of the +file. It is possible to save the results in the .txt format by +clicking on the Save button. + + + The Mageia Tools Logs houses the logs from the Mageia +configuration tools such as the Mageia Control Center tools. These logs are +updated each time a configuration is modified. + +
+ +
+ Pentru a configura o alertă pe e-mail + + Mail alert automatically checks the system load and +the services every hour and if necessary sends an e-mail to the configured +address. + + To configure this tool, click on the Mail +Alert button and then, in the next screen, on the +Configure the mail alert system drop down button. Here, all the +running services are displayed and you can choose which ones you want to +look watch. (See screenshot above). + + Serviciile următoare pot fi supravegheate: + + + + Serviciul Webmin + + + + Serverul de poștă electronică Postfix + + + + Server FTP + + + + Server Apache World Wide Web + + + + Server SSH + + + + Server Samba + + + + Serviciul xinetd + + + + Rezolvator de nume de domeniu BIND + + + + + + + + + + In the next screen, select the Load value you consider +unacceptable. The load represents the demand to a process, a high load slows +the system down and a very high load may indicate that a process has gone +out of control. The default value is 3. We recommend setting the load value +to 3 times the number of processors. + + In the last screen, enter the Email address of the +person to be warned and the Email server to use (local +or on the Internet). +
+
\ No newline at end of file diff --git a/docs/mcc-help/ro/lsnetdrake.xml b/docs/mcc-help/ro/lsnetdrake.xml new file mode 100644 index 00000000..9a83b39c --- /dev/null +++ b/docs/mcc-help/ro/lsnetdrake.xml @@ -0,0 +1,26 @@ +
+ + Afișează partajele NFS și SMB disponibile + lsnetdrake + + + This tool + Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd lsnetdrake. + + can only be started and used +on the command line. + + This page hasn't been written yet for lack of resources. If you think you +can write this help, please contact the Documentation +team. Thanking you in advance. + +
diff --git a/docs/mcc-help/ro/lspcidrake.xml b/docs/mcc-help/ro/lspcidrake.xml new file mode 100644 index 00000000..b0da7b2f --- /dev/null +++ b/docs/mcc-help/ro/lspcidrake.xml @@ -0,0 +1,50 @@ +
+ + Afișează informațiile PCI, USB și PCMCIA + + lspcidrake + + + This tool + Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd lspcidrake. + can only be started and used +on the command line. It will give some more information if used under root. + + lspcidrake gives the list of all the connected devices to the computer (USB, +PCI and PCMCIA) and the used drivers. It needs the ldetect and ldetect-lst +packages to work. + + + + + + + + With the -v option, lspcidrake adds the vendor and device identifications. + + lspcidrake often generates very long lists, so, to find an information, it +is often used in a pipeline with the grep command, like in these examples: + + Information about the graphic card; + + lspcidrake | grep VGA + + Informații despre rețea + + lspcidrake | grep -i network + + -i pentru a ignora sensibilitatea la majuscule. + + În imaginea de mai jos puteți vedea acțiunea opțiunii -v pentru lspcidrake +și opțiunea -i pentru grep. + + + + + + + + There is another tool that gives information about the hardware, it is +called dmidecode (under root) +
\ No newline at end of file diff --git a/docs/mcc-help/ro/mcc-boot.xml b/docs/mcc-help/ro/mcc-boot.xml new file mode 100644 index 00000000..4c22a6a0 --- /dev/null +++ b/docs/mcc-help/ro/mcc-boot.xml @@ -0,0 +1,41 @@ + + +
+ + Demaraj + + + + + + + + + + In this screen you can choose between several tools to configure your boot +steps. Click on a link below to learn more. + + + Configurare pornire sistem + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
diff --git a/docs/mcc-help/ro/mcc-hardware.xml b/docs/mcc-help/ro/mcc-hardware.xml new file mode 100644 index 00000000..936d04e9 --- /dev/null +++ b/docs/mcc-help/ro/mcc-hardware.xml @@ -0,0 +1,102 @@ + +
+ + Componente materiale + + + + + + + + + In this screen you can choose between several tools to configure your +hardware. Click on a link below to learn more. + + + + + Gestionați componentele materiale + + = Explorați și configurați +componentele materiale + + + + + + + + + + + Configurare sistem grafic + + = Configurați efectele de birou +3D + + + + + + + + + + + Configurare maus și tastatură + + + + + + + + + + + + + Configurare imprimantă și scaner + + = Configurați +imprimantele, cozile de tipărire... + + + + + + + + + + + Altele + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
diff --git a/docs/mcc-help/ro/mcc-intro.xml b/docs/mcc-help/ro/mcc-intro.xml new file mode 100644 index 00000000..37ea5ab4 --- /dev/null +++ b/docs/mcc-help/ro/mcc-intro.xml @@ -0,0 +1,23 @@ + + +
Despre manualul pentru Centrul de Control Mageia + + + The Mageia Control Center (MCC) has eight different options or tabs to +choose from in the left column, and even ten if the drakwizard package was +installed. Each of these tabs gives a different set of tools that can be +selected in the big right panel. + + The ten following chapters are about those ten options and the related +tools. + +The last chapter is about some other Mageia tools, that cannot be chosen in +any of the MCC tabs. + + The titles of the pages will often be the same as the titles of the tool +screens. + + There is also a search bar available, which you can access by clicking on +the "Search" tab in the left column. + +
diff --git a/docs/mcc-help/ro/mcc-localdisks.xml b/docs/mcc-help/ro/mcc-localdisks.xml new file mode 100644 index 00000000..346b91c2 --- /dev/null +++ b/docs/mcc-help/ro/mcc-localdisks.xml @@ -0,0 +1,31 @@ + + +
+ + + Discuri locale + + + + + + + + + In this screen you can choose between several tools to manage or share your +local disks. Click on a link below to learn more. + + Discuri locale + + + + + + + + + + + + +
diff --git a/docs/mcc-help/ro/mcc-network.xml b/docs/mcc-help/ro/mcc-network.xml new file mode 100644 index 00000000..776eb63f --- /dev/null +++ b/docs/mcc-help/ro/mcc-network.xml @@ -0,0 +1,82 @@ +
+ + Rețea și Internet + + + + + + + + + In this screen you can choose between several network tools. Click on a link +below to learn more. + + + + + Gestionați interfețele de rețea + + + + + + + + + + + + + + + + + + Personalizați și securizați rețeaua + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + Altele + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
\ No newline at end of file diff --git a/docs/mcc-help/ro/mcc-networkservices.xml b/docs/mcc-help/ro/mcc-networkservices.xml new file mode 100644 index 00000000..4f6e7525 --- /dev/null +++ b/docs/mcc-help/ro/mcc-networkservices.xml @@ -0,0 +1,53 @@ + +
+ + Servicii de rețea + + + + + + + + + This screen and the one for Sharing are only visible if +the drakwizard package is installed. You can choose +between several tools to set up different servers. Click on a link below or +on to learn more. + + Servicii de rețea + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
diff --git a/docs/mcc-help/ro/mcc-networksharing.xml b/docs/mcc-help/ro/mcc-networksharing.xml new file mode 100644 index 00000000..5f74c61a --- /dev/null +++ b/docs/mcc-help/ro/mcc-networksharing.xml @@ -0,0 +1,44 @@ + +
+ + Partajare în rețea + + + + + + + + + In this screen you can choose between several tools for sharing drives and +directories. Click on a link below to learn more. + + + + Configurare partaje Windows(R) + + = Share drives and +directories with Windows (SMB) systems + + + Configurare partaje NFS + + + + + Configurare partaje WebDAV + + + + + + + + + + + + + + +
diff --git a/docs/mcc-help/ro/mcc-security.xml b/docs/mcc-help/ro/mcc-security.xml new file mode 100644 index 00000000..edff3afd --- /dev/null +++ b/docs/mcc-help/ro/mcc-security.xml @@ -0,0 +1,50 @@ + + +
+ + Securitate + + + + + + + + + In this screen you can choose between several security tools. Click on a +link below to learn more. + + Securitate + + = Configure system security, permissions +and audit + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
diff --git a/docs/mcc-help/ro/mcc-sharing.xml b/docs/mcc-help/ro/mcc-sharing.xml new file mode 100644 index 00000000..2df3dba7 --- /dev/null +++ b/docs/mcc-help/ro/mcc-sharing.xml @@ -0,0 +1,34 @@ + +
+ + Partajare + + + + + + + + + This screen and the one for Network Services are only +visible if the drakwizard package is installed. You can +choose between several tools to set up different servers. Click on a link +below or on to learn more. + + Partajare + + + + + + + + + + + + + +
diff --git a/docs/mcc-help/ro/mcc-system.xml b/docs/mcc-help/ro/mcc-system.xml new file mode 100644 index 00000000..3161c10d --- /dev/null +++ b/docs/mcc-help/ro/mcc-system.xml @@ -0,0 +1,95 @@ + +
+ + Sistem + + + + + + + + + In this screen you can choose between several system and administration +tools. Click on a link below to learn more. + + + + + Gestionați serviciile sistem + + + + + + + + + + + + + + + + + Localizare + + + + + + + + + + + + + Unelte de administrare + + + + + + + + + + = Gestionați utilizatorii din +sistem + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
diff --git a/docs/mcc-help/ro/mgaapplet-config.xml b/docs/mcc-help/ro/mgaapplet-config.xml new file mode 100644 index 00000000..393101d5 --- /dev/null +++ b/docs/mcc-help/ro/mgaapplet-config.xml @@ -0,0 +1,35 @@ +
+ + Configurați frecvența actualizărilor + + mgaapplet-config + + + + + + + + + Această unealtă + Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd mgaapplet-config ca root. + se găsește în categoria +Gestionare aplicații din Centrul de Control +Mageia. Mai poate fi accesată și printr-un clic-dreapta pe pictograma roșie + + + + + din zona de notificare a +sistemului și alegînd Configurare actualizări. + + + + The first slider allows you to change how frequently Mageia will check for +updates and the second the delay after booting before the first check. The +check box gives you the option to be warned when a new Mageia release is +out. + + +
\ No newline at end of file diff --git a/docs/mcc-help/ro/mousedrake.xml b/docs/mcc-help/ro/mousedrake.xml new file mode 100644 index 00000000..a603cc50 --- /dev/null +++ b/docs/mcc-help/ro/mousedrake.xml @@ -0,0 +1,27 @@ +
+ + Configurați dispozitivele de indicare (maus, tușieră tactilă) + + mousedrake + + + + + + + + + Această unealtăPuteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd mousedrake ca root. se găsește în categoria +Componente materiale din Centrul de Control +Mageia. + + As you must have a mouse to install Mageia, that one is already installed by +Drakinstall. This tool allows installation of another mouse. + + The mice are sorted by connection type and then by model. Select your mouse +and click on OK. Most of the time "Universal / Any +PS/2 & USB mice" is suitable for a recent mouse. The new mouse is +immediately taken into account. + +
\ No newline at end of file diff --git a/docs/mcc-help/ro/msecgui.xml b/docs/mcc-help/ro/msecgui.xml new file mode 100644 index 00000000..e482a4aa --- /dev/null +++ b/docs/mcc-help/ro/msecgui.xml @@ -0,0 +1,358 @@ +
+ + MSEC: Securitate și audit de sistem + + msecgui + + + + + + + + + + + + + +
+ Prezentare + + msecguiPuteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd msecgui ca root. + is a graphic user interface for +msec that allows to configure your system security according to two +approaches: + + + + It sets the system behaviour, msec imposes modifications to the system to +make it more secure. + + + + It carries on periodic checks automatically on the system in order to warn +you if something seems dangerous. + + + + msec uses the concept of "security levels" which are intended to configure a +set of system permissions, which can be audited for changes or +enforcement. Several of them are proposed by Mageia, but you can define your +own customised security levels. +
+ +
+ Overview tab + + Vedeți imaginea de mai sus + + The first tab takes up the list of the different security tools with a +button on the right side to configure them: + + + + Firewall, also found in the MCC / Security / Set up your personal firewall + + + + Updates, also found in MCC / Software Management / Update your system + + + + msec itself with some information: + + + + enabled or not + + + + the configured Base security level + + + + the date of the last Periodic checks and a button to see a detailed report +and another button to execute the checks just now. + + + + +
+ +
+ Security settings tab + + A click on the second tab or on the Security +Configure button leads to the same screen shown +below. + + + + + + + + +
+ Basic security tab + + + Nivele de securitate: + + + After having checked the box Enable MSEC tool, this tab +allows you by a double click to choose the security level that appears then +in bold. If the box is not checked, the level « none » is applied. The +following levels are available: + + + + Level none. This level is intended if you +do not want to use msec to control system security, and prefer tuning it on +your own. It disables all security checks and puts no restrictions or +constraints on system configuration and settings. Please use this level only +if you are knowing what you are doing, as it would leave your system +vulnerable to attack. + + + + Level standard. This is the default +configuration when installed and is intended for casual users. It +constrains several system settings and executes daily security checks which +detect changes in system files, system accounts, and vulnerable directory +permissions. (This level is similar to levels 2 and 3 from past msec +versions). + + + + Level secure. This level is intended when +you want to ensure your system is secure, yet usable. It further restricts +system permissions and executes more periodic checks. Moreover, access to +the system is more restricted. (This level is similar to levels 4 (High) and +5 (Paranoid) from old msec versions). + + + + Besides those levels, different task-oriented security are also provided, +such as the fileserver , webserver and netbook levels. Such levels attempt to pre-configure +system security according to the most common use cases. + + + + The last two levels called audit_daily and +audit_weekly are not really security levels +but rather tools for periodic checks only. + + + + These levels are saved in +etc/security/msec/level.<levelname>. You can define +your own customised security levels, saving them into specific files called +level.<levelname>, placed into the folder +etc/security/msec/. This function is intended for power +users which require a customised or more secure system configuration. + + + Keep in mind that user-modified parameters take precedence over default +level settings. + + + + Alerte de securitate: + + + If you check the box Send security alerts by email +to:, the security alerts generated by msec are going to be sent +by local e-mail to the security administrator named in the nearby field. You +can fill either a local user or a complete e-mail address (the local e-mail +and the e-mail manager must be set accordingly). At last, you can receive +the security alerts directly on your desktop. Check the relevant box to +enable it. + + + It is strongly advisable to enable the security alerts option in order to +immediately inform the security administrator of possible security +problems. If not, the administrator will have to regularly check the logs +files available in /var/log/security. + + Opțiuni de securitate: + + Creating a customised level is not the only way to customise the computer +security, it is also possible to use the tabs presented here after to change +any option you want. Current configuration for msec is stored in +/etc/security/msec/security.conf. This file contains +the current security level name and the list of all the modifications done +to the options. +
+ +
+ System security tab + + This tab displays all the security options on the left side column, a +description in the centre column, and their current values on the right side +column. + + + + + + + + To modify an option, double click on it and a new window appears (see +screenshot below). It displays the option name, a short description, the +actual and default values, and a drop down list where the new value can be +selected. Click on the OK button to validate the +choice. + + + + + + + + + Do not forget when leaving msecgui to save definitively your configuration +using the menu File -> Save the configuration. If you +have changed the settings, msecgui allows you to preview the changes before +saving them. + + + + + + + +
+ +
+ Securitate rețea + + This tab displays all the network options and works like the previous tab + + + + + + +
+ +
+ Periodic checks tab + + Periodic checks aim to inform the security administrator by means of +security alerts of all situations msec thinks potentially dangerous. + + This tab displays all the periodic checks done by msec and their frequency +if the box Enable periodic security checks is +checked. Changes are done like in the previous tabs. + + + + + + +
+ +
+ Exceptions tab + + Sometimes alert messages are due to well known and wanted situations. In +these cases they are useless and wasted time for the administrator. This tab +allows you to create as many exceptions as you want to avoid unwanted alert +messages. It is obviously empty at the first msec start. The screenshot +below shows four exceptions. + + + + + + + + To create an exception, click on the Add a rule +button + + + + + + + + Select the wanted periodic check in the drop down list called +Check and then, enter the +Exception in the text area. Adding an exception is +obviously not definitive, you can either delete it using the +Delete button of the Exceptions +tab or modify it with a double clicK. +
+ +
+ Permisiuni + This tab is intended for file and directory permissions checking and +enforcement. + Like for the security, msec owns different permissions levels (standard, +secure, ..), they are enabled accordingly with the chosen security +level. You can create your own customised permissions levels, saving them +into specific files called perm.<levelname> placed +into the folder etc/security/msec/ . This function is +intended for power users which require a customised configuration. It is +also possible to use the tab presented here after to change any permission +you want. Current configuration is stored in +/etc/security/msec/perms.conf. This file contains the +list of all the modifications done to the permissions. + + + + + + Default permissions are visible as a list of rules (a rule per line). You +can see on the left side, the file or folder concerned by the rule, then the +owner, then the group and then the permissions given by the rule. If, for a +given rule: + + + the box Enforce is not checked, msec only checks if the +defined permissions for this rule are respected and sends an alert message +if not, but does not change anything. + + + + the box Enforce is checked, then msec will rule the +permissions respect at the first periodic check and overwrite the +permissions. + + For this to work, the option CHECK_PERMS in the Periodic check tab must be configured accordingly.To create a new rule, click on the Add a rule button +and fill the fields as shown in the example below. The joker * is allowed in +the File field. “current” means no modification. + + + + + + Click on the OK button to validate the choice and do +not forget when leaving to save definitively your configuration using the +menu File -> Save the configuration. If you have changed +the settings, msecgui allows you to preview the changes before saving them. + It is also possible to create or modify the rules by editing the +configuration file /etc/security/msec/perms.conf. + + Changes in the Permission tab (or directly +in the configuration file) are taken into account at the first periodic +check (see the option CHECK_PERMS in the Periodic +checks tab). If you want them to be taken immediately into +account, use the msecperms command in a console with root rights. You can +use before, the msecperms -p command to know the permissions that will be +changed by msecperms. + Do not forget that if you modify the permissions in a console or in a file +manager, for a file where the box Enforce is checked +in the Permissions tab , msecgui will write +the old permissions back after a while, accordingly to the configuration of +the options CHECK_PERMS and CHECK_PERMS_ENFORCE in the Periodic Checks tab . +
+
+
diff --git a/docs/mcc-help/ro/otherMageiaTools.xml b/docs/mcc-help/ro/otherMageiaTools.xml new file mode 100644 index 00000000..a6d35c22 --- /dev/null +++ b/docs/mcc-help/ro/otherMageiaTools.xml @@ -0,0 +1,42 @@ + +
+ + Alte unelte Mageia + + + There are more Mageia tools than those that can be started in the Mageia +Control Center. Click on a link below to learn more, or continue reading the +next pages. + + + + drakbug + + + + + drakbug_report + + + + VA FI SCRIS + + + + + + + Și mai multe unelte? + + + + + + + + + + + + +
diff --git a/docs/mcc-help/ro/rpmdrake.xml b/docs/mcc-help/ro/rpmdrake.xml new file mode 100644 index 00000000..d4939b50 --- /dev/null +++ b/docs/mcc-help/ro/rpmdrake.xml @@ -0,0 +1,234 @@ +
+ + + Gestionare aplicații (instalați și dezinstalați aplicații) + + rpmdrake + + + + + + + + + + +
+ Introducere la rpmdrake + + This tool + Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd rpmdrake ca root. + , also known as drakrpm, is a +program for installing, uninstalling and updating packages. It is the +graphical user interface of URPMI. At each start up, it will check online +package lists (called 'media') downloaded straight from Mageia's official +servers, and will show you each time the latest applications and packages +available for your computer. A filter system allows you to display only +certain types of packages: you may display only installed applications (by +default), or only available updates. You can also view only not installed +packages. You can also search by the name of a package, or in the summaries +of descriptions or in the full descriptions of packages or in the file names +included in the packages. + + To work, rpmdrake needs the repositories to be configured with . +
+ +
+ Părțile principale ale ecranului + + + + + + + + + + + Filtru de tip de pachete: + + This filter allows you to display only certain types of packages. The first +time you start the manager, it only displays applications with a graphical +interface. You can display either all the packages and all their +dependencies and libraries or only package groups such as applications only, +updates only or backported packages from newer versions of Mageia. + + + The default filter setting is for new entrants to Linux or Mageia, who +probably do not want command line or specialist tools. Since you're reading +this documentation, you're obviously interested in improving your knowledge +of Mageia, so it is best to set this filter to "All". + + + + + Filtru de stare de pachete: + + + This filter allows you to view only the installed packages, only the +packages that are not installed or all of the packages, both installed and +not installed. + + + + Mod de căutare: + + Click on this icon to search through the package names, through their +summaries, through their complete description or through the files included +in the packages. + + + + Cîmpul „Caută”: + + Enter here one or more key words. If you want to use more than one keyword +for searching use '|' between keywords, e.g. To search for "mplayer" and +"xine" at the same time type 'mplayer | xine'. + + + + Șterge tot: + + This icon can erase in one click all the key words entered in the "Find" box +. + + + + Listă categorii: + + This side bar groups all applications and packages into clear categories and +sub categories. + + + + Panou descriere: + + This panel displays the package's name, its summary and complete +description. It displays many useful elements about the selected package. It +can also show precise details about the package, the files included in the +package as well as a list of the last changes made by the maintainer. + + +
+ +
+ Coloana de stare + + Once you correctly set the filters, you can find your software either by +category (in area 6 above) or by name/summary/description using area 4. A +list of packages fulfilling your query and, don't forget, the chosen medium +is shown with different status markers according to whether each package is +installed/not installed/an update... To change this status, just check or +uncheck the box before the package name and click on +Apply. + + + + + <tgroup cols="2" align="left"> + <colspec align="center"/> + + <thead> + <row> + <entry align="center">Pictogramă</entry> + + <entry valign="middle" align="center">Legendă</entry> + </row> + </thead> + + <tbody> + <row> + <entry><mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="rpmdrake2.png"/> + </imageobject> + </mediaobject></entry> + + <entry valign="middle">Acest pachet este deja instalat</entry> + </row> + + <row> + <entry><mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="rpmdrake3.png"/> + </imageobject> + </mediaobject></entry> + + <entry valign="middle">Acest pachet va fi instalat</entry> + </row> + + <row> + <entry><mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="rpmdrake4.png"/> + </imageobject> + </mediaobject></entry> + + <entry valign="middle">Acest pachet nu poate fi modificat</entry> + </row> + + <row> + <entry><mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="rpmdrake5.png"/> + </imageobject> + </mediaobject></entry> + + <entry valign="middle">Acest pachet este o actualizare</entry> + </row> + + <row> + <entry><mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="rpmdrake6.png"/> + </imageobject> + </mediaobject></entry> + + <entry valign="middle">Acest pachet va fi dezinstalat</entry> + </row> + </tbody> + </tgroup> + </table></para> + + <para>Exemple în imaginea de mai sus:</para> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>If I uncheck digikam (the green arrow tell us it is installed), the status +icon will go red with an up arrow and it will be uninstalled when clicking +on <guibutton>Apply</guibutton>.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + + <itemizedlist> + <listitem> + <para>If I check qdigidoc (which is not installed, see the status), the orange +with a down arrow status icon will appear and and it will be installed when +clicking on <guibutton>Apply</guibutton>.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + </section> + + <section> + <title>Dependențele + + + + + + + + + Some packages need other packages called dependencies in order to work. They +are for example libraries or tools. In this case, Rpmdrake displays an +information window allowing you to choose whether to accept the selected +dependencies, cancel the operation or get more information (see above). It +may also happen that various packages are able to provide the needed +library, in which case rpmdrake displays the list of alternatives with a +button to get more information and another button to choose which package to +install. + + \ No newline at end of file diff --git a/docs/mcc-help/ro/scannerdrake.xml b/docs/mcc-help/ro/scannerdrake.xml new file mode 100644 index 00000000..f2fb2931 --- /dev/null +++ b/docs/mcc-help/ro/scannerdrake.xml @@ -0,0 +1,259 @@ + +
+ + Configurați scanerul + scannerdrake + + + + +
+ + Installation + + + This tool + Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd +scannerdrake ca root. + allows you to configure a +single scanner device or a multifunction device which includes scanning. It +also allows you to share local devices connected to this computer with a +remote computer or to access remote scanners. + + When you start this tool for the first time, you may get the following +message: + + "SANE packages need to be installed to use scanners + + Do you want to install the SANE packages?" + + Choose Yes to continue. It will install +scanner-gui and task-scanning if they are not yet +installed. + + + + + + + + If your scanner is identified correctly, so if in the above screen you see +the name of your scanner, the scanner is ready for use with, for instance, +XSane or Simple Scan. + + In that case, you might now want to want to configure the Scanner +sharing option. You can read about it in the . + + + However, if your scanner hasn't been correctly identified, and checking its +cable(s) and power switch and then pressing Search for new +scanners doesn't help, you'll need to press Add a +scanner manually. + + Choose the brand of your scanner in the list you see, then its type from the +list for that brand and click Ok + + + + + + + + + If you can't find your scanner in the list, then click +Cancel + + Please check whether your scanner is supported on the SANE: +Supported Devices page and ask for help in the forums. + + +
+ + Alegeți portul + + + + +
+ + You can leave this setting to Auto-detect available +ports unless your scanner's interface is a parallel port. In that +case, select /dev/parport0 if you have only one. + + After clicking Ok, in most cases you will see a screen +similar to the one below. +Dacă nu obțineți acel ecran, vă rugăm să citiți . + + + + + + +
+ +
+ + Partajare scaner + + + + + + + + + Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be +accessible by remote machines and by which remote machines. You can also +decide here whether scanners on remote machines should be made available on +this machine. + + Scanner sharing to hosts : name or IP address of hosts can be added or +deleted from the list of hosts allowed to access the local device(s), on +this computer. + + Usage of remote scanners : name or IP address of hosts can added or deleted +from the list of hosts which give access to a remote scanner. + + + + + + + + Partajare de scaner către gazdele: puteți adăuga gazda. + + + + + + + + Partajare de scaner către gazdele: specificați pe care din gazde adăugați, +sau permiteți tuturor mașinilor distante. + + + + + + + + „Toate mașinile distante” sînt lăsate să acceseze scanerul local. + + + + + + + + If the package saned is not yet installed, the tool +offers to do it. + + La final, unealta va modifica aceste fișiere: + + /etc/sane.d/saned.conf + + /etc/sane.d/net.conf + + /etc/sane.d/dll.conf pentru a adăuga sau comenta +directiva „net” + + It will also configure saned and +xinetd to be started on boot. +
+ +
+ + Particularități + + + + + + Hewlett-Packard + + Most HP scanners are managed from HP Device Manager +(hplip) which also manages printers. In this case, this tool does not allow +you to configure it and invites you to use HP Device +Manager. + + + + Epson + + Drivers are available from this +page. When indicated, you must install the +iscan-data package first, then +iscan (in this order). It is possible that the +iscan package will generate a warning about a conflict +with sane. Users have reported that this warning can be +ignored. + + + +
+ +
+ + Pași de instalare suplimentari + + + It is possible that after selecting a port for your scanner in the screen, you need to take one or more extra +steps to correctly configure your scanner. + + + + +In some cases, you're told the scanner needs its firmware to be uploaded +each time it is started. This tool allows you to load it into the device, +after you installed it on your system. In this screen you can install the +firmware from a CD or a Windows installation, or install the one you +downloaded from an Internet site of the vendor. + When your device's firmware needs to be loaded, it can take a long time at +each first usage, possibly more than one minute. So be patient. + + + +Also, you may get a screen telling you to adjust the +/etc/sane.d/"name_of_your_SANE_backend".conf file. + + + +Read those or other instructions you get carefully and if you don't know +what to do, feel free to ask for help in the forums. + + + + +
+
diff --git a/docs/mcc-help/ro/software-management.xml b/docs/mcc-help/ro/software-management.xml new file mode 100644 index 00000000..c751e18c --- /dev/null +++ b/docs/mcc-help/ro/software-management.xml @@ -0,0 +1,39 @@ + +
+ + Gestionare aplicații + + + + + + + + + In this screen you can choose between several tools for software +management. Click on a link below to learn more. + Gestionare aplicații + + + + + = Actualizați +sistemul + + + + + + = Configurați mediile +sursă pentru instalare și actualizare + + + + + + + + + +
diff --git a/docs/mcc-help/ro/system-config-printer.xml b/docs/mcc-help/ro/system-config-printer.xml new file mode 100644 index 00000000..ffca40c4 --- /dev/null +++ b/docs/mcc-help/ro/system-config-printer.xml @@ -0,0 +1,341 @@ +
+ + + + + + + +Instalați și configurați o imprimantă + + system-config-printer + + + + + + + + +
+ Introducere + + Printing is managed on Mageia by a server named CUPS. It has its own configuration +interface which is accessible via an Internet browser, but Mageia +offers its own tool for installing printers called system-config-printer +which is shared with other distributions such as Fedora, Mandriva, Ubuntu +and openSUSE. + + You should enable the non-free repository before proceeding with the +installation, because some drivers may only be available in this way. + + Printer installation is carried out in the Hardware +section of the Mageia Control Centre. Select the Configure +printing and scanning tool + Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd +system-config-printer. Se va cere parola de root. + . + + Mageia cere instalarea a două pachete: + +
+ task-printing-server + + task-printing-hp +
+ + Este necesar să acceptați această instalare pentru a continua. Vor fi +instalate pînă la 230 Mo de dependențe. + + To add a printer, choose the "Add" printer button. The system will try to +detect any printers and the ports available. The screenshot displays a +printer connected to a parallel port. If a printer is detected, such as a +printer on a USB port, it will be displayed on the first line. The window +will also attempt to configure a network printer. +
+ +
+ Imprimantă detectată automat + + This usually refers to USB printers. The utility automatically finds the +name of the printer and displays it. Select the printer and then click +"Next". If there is a known driver associated for the printer, it will be +automatically installed. If there is more than one driver or no known +drivers, a window will ask you to select or furnish one, as explained in the +next paragraph. Continue with +
+ +
+ Imprimantă nedetectată automat + + + + + + + + When you select a port, the system loads a driver list and displays a window +to select a driver. The choice can be made through one of the following +options. + + + + Selecționați imprimanta din baza de date + + + + + + furnizați fișierul PPD + + + + + + căutare un pilot de descărcat + + + + By selecting from the database, the window suggests a printer manufacturer +first, and then a device and a driver associated with it. If more than one +driver is suggested, select one which is recommended, unless you have +encountered some problems with that one before, in this case select the one +which know to work. +
+ +
+ Finalizați procesul de instalare + + After the driver selection, a window requests some information which will +allow the system to designate and discover the printer. The first line is +the name under which the device will appear in applications in the list of +available printers. The installer then suggests printing a test page. After +this step, the printer is added and appears in the list of available +printers. +
+ +
+ Imprimantă de rețea + + Network printers are printers that are attached directly to a wired or +wireless network, that are attached to a printserver or that are attached to +another workstation that serves as printserver. + + + Often, it is better to configure the DHCP server to always associate a fixed +IP address with the printer's MAC-address. Of course that should be the same +as the IP address the printer of printserver is set to, if it has a fixed +one. + + + The printer's Mac-address is a serial number given to the printer or +printserver or computer it is attached to, that can be obtained from a +configuration page printed by the printer or which may be written on a label +on the printer or printserver. If your shared printer is attached to a +Mageia system, you can run ifconfig on it +as root to find the MAC-address. It is the sequence of numbers and letters +after "HWaddr". + + You can add your network printer by choosing the protocol it uses to talk to +your computer over the network. If you don't know which protocol to choose, +you can try the Network Printer - Find +Network Printer option in the Devices menu +and give the IP address of the printer in the box on the right, where it +says "host". + + If the tool recognises your printer or printserver, it will propose a +protocol and a queue, but you can choose a more appropriate one from the +list below it or give the correct queue name if it isn't in the list. + + Look in the documentation that came with your printer or printserver to find +which protocol(s) it supports and for possible specific queue names. +
+ +
+ Protocoale de tipărire în rețea + + One current technique is one developed by Hewlett-Packard and known as +JetDirect. It allows access to a printer directly connected to the network +via an Ethernet port. You must know the IP-address at which the printer is +known on the network. This technique is also used inside some ADSL-routers +which contain an USB port to connect the printer. In this case, the +IP-address is that of the router. Note that the tool "Hp Device manager" can +manage dynamically configured IP-adress, setting an URI like +hp:/net/<name-of-the-printer> . In this case, fixed +IP-adress is not required. + + Choose the option AppSocket/HP JetDirect as the +protocol and set the address in Host:, do not change +the Port Number, unless you know that it needs to be +changed. After the selection of the protocol, the selection of the driver is +the same as above. + + + + + + + + Celelalte protocoale sînt: + + + + Internet Printing Protocol (ipp): a printer which can +be accessed on a TCP/IP network via the IPP protocol, for example a printer +connected to a station using CUPS. This protocol may also be used also by +some ADSL-routers. + + + + + + Internet Printing Protocol (https): the same as ipp, +but using http transport and with TLS secured protocol. The port has to be +defined. By default, the port 631 is used. + + + + + + Internet Printing Protocol (ipps): the same as ipp, but +with TLS secured protocol. + + + + + + LPD/LPR host or Printer: a printer which can be +accessed on a TCP/IP network via the LPD protocol, for example a printer +connected to a station using LPD. + + + + + + Windows printer via SAMBA: a printer connected to a +station running Windows or a SMB server and shared. + + + + The URI can also be added directly. Here are some examples on how to form +the URI: + + + + Appsocket + + socket://adresă-ip-sau-numedegazdă:port + + + + Internet Printing Protocol (IPP) + + ipp://adresă-ip-sau-numedegazdă:port/resursă + + http://adresă-ip-sau-numedegazdă:port/resursă + + + + Protocol LPD (Line Printer Daemon) + + lpd://utilizator@adresă-ip-sau-numedegazdă/coadă + + + + Informații suplimentare pot fi găsite în documentația +CUPS. +
+ +
+ Proprietăți dispozitiv + + You can access the properties of the device. The menu allows access to +parameters for the CUPS server. By default a CUPS server is launched on your +system, but you can specify a different one with the +Server | Connect... menu, +another window which gives access to the tuning of other specific parameters +of the server, following Server | +Settings. +
+ +
+ Depanare + + You can find some information on occurring errors during printing by +inspecting /var/log/cups/error_log + + You can also access to a tool to diagnose problems using the +Help | Troubleshoot menu. +
+ +
+ Particularități + + It is possible that some drivers for specific printers are not available in +Mageia or are not functional. In this case, have a look at the openprinting site to +check if a driver for your device is available. If yes, check if the package +is already present in Mageia and in this case install it manually. Then, +redo the installation process to configure the printer. In all cases, report +the problem in bugzilla or on the forum if you are comfortable with this +tool and furnish the model and driver information and whether the printer +works or not after installation. Here are some sources to find other +up-to-date drivers or for more recent devices. + + Imprimante Brother + + This +page give a list of drivers provided by Brother. Search the driver +for your device, download the rpm(s) and install. + + Trebuie să instalați piloții Brother înainte de a rula utilitarul de +configurare. + + Imprimante și dispozitive totul-în-unu +Hewlett-Packard + + These devices use the hplip tool. It is installed automatically after the +detection or the selection of the printer. You can find other information +here. The +tool "HP Device Manager" is available in the System +menu. Also view configuration +for the management of the printer. + + A HP All in one device must be installed as a printer and the scanner +features will be added. Note that sometimes, the Xsane interface doesn't +allow to scan films or slides (the lighting slid can't operate). In this +case, it is possible to scan, using the standalone mode, and save the +picture on a memory card or USB stick inserted in the device. Afterwards, +open your favourite imaging software and load your picture from the memory +card which is appeared in the /media folder. + + Imprimantă color Samsung + + Pentru imprimatele color specifice Samsung și Xerox, acest sit oferă piloți pentru +protocolul QPDL. + + Imprimante și scanere Epson + + Drivers for Epson printers are available from this +search page. For the scanner part, you must install the "iscan-data" +package first, then "iscan" (in this order). A iscan-plugin package can also +be available and is to install. Choose the rpm packages +according to your architecture. + + It is possible that the iscan package will generate a warning about a +conflict with sane. Users have reported that this warning can be ignored. + + Imprimante Canon + + For Canon printers, it may be advisable to install a tool named turboprint +available here . +
+
\ No newline at end of file diff --git a/docs/mcc-help/ro/transfugdrake.xml b/docs/mcc-help/ro/transfugdrake.xml new file mode 100644 index 00000000..a7f0014b --- /dev/null +++ b/docs/mcc-help/ro/transfugdrake.xml @@ -0,0 +1,139 @@ +
+ + + + + + + + + + +Importați documente și configurări din Windows(TM) + + transfugdrake + + + + + + + + + Această unealtă + Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd transfugdrake ca root. + se găsește în categoria +Sistem din Centrul de Control Mageia și +este intitulată Importați documente și configurări din +Windows(TM). + + The tool allows an administrator to import the user documents and settings +from a Windows 2000, Windows XP or Windows Vista +installation on the same computer as the Mageia installation. + + + Please note that all the changes will be applied by transfugdrake +immediately after pressing Next. + + + After starting transfugdrake you will see the first wizard page with some +explanation about the tool and import options. + + As soon as you read and understand the instructions, press the +Next button. This should run a detection of +Windows installation. + + When the detection step is complete you will see a page which allows you to +choose accounts in Windows and +Mageia for the import procedure. It is possible to choose other user account +than yours own. + + + + + + + + + Please take into account that due to migrate-assistant (the backend of +transfugdrake) limitations Windows +user account names with special symbols can be displayed incorrectly. + + + + Migration may take some time depending on the size of the document folders. + + + + Some Windows applications +(especially drivers) may create user accounts for different purposes. For +example, NVidia drivers in Windowsare updated using +UpdatusUser. Please do not use such accounts for the +import purposes. + + + When you finished with the accounts selection press +Next button. The next page is used to select a method +to import documents: + + + + + + + + Transfugdrake is designed to import Windows data from My +Documents, My Music and My +Pictures folders. It is possible to skip import by selecting the +appropriate item in this window. + + When you finished with the document import method choosing press +Next button. The next page is used to select a method +to import bookmarks: + + + + + + + + Transfugdrake can import Internet Explorer and +Mozilla Firefox bookmarks into the bookmarks of Mageia +Mozilla Firefox instance. + + Choose the preferred import option and press the Next +button. + + + + +Pagina următoare vă permite să importați fundalul de ecran: + + + + + + + + Choose the preferred option and press the Next +button. + + The last page of wizard shows some congratulation message. Just press the +Finish button. + + + + + + +
\ No newline at end of file diff --git a/docs/mcc-help/ro/userdrake.xml b/docs/mcc-help/ro/userdrake.xml new file mode 100644 index 00000000..93bd24c5 --- /dev/null +++ b/docs/mcc-help/ro/userdrake.xml @@ -0,0 +1,155 @@ +
+ + + + + + + + + + + + + +Utilizatori și grupuri + + userdrake + + + + + + + + + Această unealtă + Puteți lansa această unealtă din linia de comandă, tastînd userdrake ca root. + se găsește în categoria +Sistem din Centrul de Control Mageia și +este intitulată „Gestionați utilizatorii din sistem”. + + The tool allows an administrator to manage the users and the groups, this +means to add or delete a user or group and to modify user and group settings +(ID, shell, ...) + + When userdrake is opened, all the users existing on the system are listed in +the Users tab, and all the groups in the +Groups tab. Both tabs operate the same way. + + 1 Adaugă un utilizator + + This button opens a new window with all fields shown empty: + + + + + + + + The field Full Name is intended for the +entry of a family name and first name, but it is possible to write anything +or nothing as well! + + Autentificare este singurul cîmp +obligatoriu. + + Setting a Password is highly +recommended. There is a little shield on the right, if it is red, the +password is weak, too short or is too similar to the login name. You should +use figures, lower and upper case characters, punctuation marks, etc. The +shield will turn orange and then green as the password strength improves. + + Confirm Password field is there to ensure +you entered what you intended to. + + Login Shell is a drop down list that allows +you to change the shell used by the user you are adding, the options are +Bash, Dash and Sh. + + Create a private group for the user, if +checked will automatically create a group with the same name and the new +user as the only member (this may be edited). + + The other options should be obvious. The new user is created immediately +after you click on OK. + + 2 Adaugă un grup + + You only need to enter the new group name, and if required, the specific +group ID. + + 3 Editează (un utilizator selecționat) + + User Data: Allows you to modify all the data given +for the user at creation (the ID can't be changed). + + Informații cont: + + + + + + + + The first option is for setting an expiration date for the account. +Connection is impossible after this date. This is useful for temporary +accounts. + + The second option is to lock the account, connection is impossible as long +as the account is locked. + + It is also possible to change the icon. + + Password Info: Allows you to set an +expiration date for the password, this forces the user to change his +password periodically. + + + + + + + + Group: Here you can select the groups that +the user is a member of. + + + If you are modifying a connected user account, modifications will not be +effective until his/her next login. + + + 4 Edit (with a group selected) + + Group Data: Allows you to modify the group +name. + + Group Users: Here you can select the users +who are members of the group + + 5 Șterge + + Select a user or a group and click on Delete to remove it. For a user, a window appears to +ask if home directory and mailbox must also be deleted. If a private group +has been created for the user, it will be deleted as well. + + + It is possible to delete a group which is not empty. + + + 6 Împrospătează + + The User database can be changed outside of Userdrake. Click on this icon to +refresh the display. + + 7 Cont invitat + + guest is a special account. It is intended +to give somebody temporary access to the system with total security. Login +is xguest, there is no password, and it is impossible to make modifications +to the system from this account. The personal directories are deleted at the +end of the session. This account is enabled by default, to disable it, click +in the menu on Actions -> Uninstall guest account. +
\ No newline at end of file -- cgit v1.2.1