diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2015-04-27 21:12:04 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2015-04-27 21:12:04 +0300 |
commit | c4aeeafc9e69e2b75e3f63e78c641e7a8e13ba79 (patch) | |
tree | e4fb3ff7b4443a7993d18fc3f4ba69b7d5fc6189 /docs/mcc-help/ca | |
parent | 19dc105035f96a17d3e3efa66a2ec789b8712477 (diff) | |
download | tools-c4aeeafc9e69e2b75e3f63e78c641e7a8e13ba79.tar tools-c4aeeafc9e69e2b75e3f63e78c641e7a8e13ba79.tar.gz tools-c4aeeafc9e69e2b75e3f63e78c641e7a8e13ba79.tar.bz2 tools-c4aeeafc9e69e2b75e3f63e78c641e7a8e13ba79.tar.xz tools-c4aeeafc9e69e2b75e3f63e78c641e7a8e13ba79.zip |
Update Catalan translation
Diffstat (limited to 'docs/mcc-help/ca')
-rw-r--r-- | docs/mcc-help/ca/drak3d.xml | 2 | ||||
-rw-r--r-- | docs/mcc-help/ca/drakboot--boot.xml | 12 | ||||
-rw-r--r-- | docs/mcc-help/ca/drakboot.xml | 16 | ||||
-rw-r--r-- | docs/mcc-help/ca/drakbug.xml | 18 | ||||
-rw-r--r-- | docs/mcc-help/ca/drakbug_report.xml | 4 | ||||
-rw-r--r-- | docs/mcc-help/ca/drakclock.xml | 2 | ||||
-rw-r--r-- | docs/mcc-help/ca/draknfs.xml | 36 | ||||
-rw-r--r-- | docs/mcc-help/ca/draksambashare.xml | 2 |
8 files changed, 47 insertions, 45 deletions
diff --git a/docs/mcc-help/ca/drak3d.xml b/docs/mcc-help/ca/drak3d.xml index ce10b0a2..f074861c 100644 --- a/docs/mcc-help/ca/drak3d.xml +++ b/docs/mcc-help/ca/drak3d.xml @@ -59,7 +59,7 @@ Manager)</para> <title>Resolució de problemes</title> <section> - <title>Can't See Desktop after Logging in</title> + <title>No es pot verue l'escriptori després d'iniciar sessió.</title> <para>Si després d'activar Compiz Fusion intenta iniciar sessió en el seu escriptori, però no pot veure res, reiniciï l'equip per tornar a la pantalla diff --git a/docs/mcc-help/ca/drakboot--boot.xml b/docs/mcc-help/ca/drakboot--boot.xml index 0a1401f8..88767fe5 100644 --- a/docs/mcc-help/ca/drakboot--boot.xml +++ b/docs/mcc-help/ca/drakboot--boot.xml @@ -18,8 +18,8 @@ role="bold">drakboot --boot</emphasis> com a root.</para> opcions d'arrencada (elecció del gestor d'arrencada, establir una contrasenya, l'arrencada per defecte, etc.)</para> - <para>It is found under the Boot tab in the Mageia Control Center labelled "Set up -boot system".</para> + <para>Es troba sota l'etiqueta d'arrancada al Centre de Control Mageia amb el nom +"Establir un sistema d'arrancada"</para> <warning> <para>No utilitzis aquesta eina si vostè no sap exactament el que està fent. La @@ -108,11 +108,11 @@ l'ordre de Grub "kernel". Per exemple /boot/vmlinuz.</para> s'emmagatzemaran els nuclis. Coincideix amb l'ordre de Grub "root". Per exemple (hd0,1).</para> - <para>The <guilabel>Append</guilabel> field contains the options to be given to -the kernel at boot time.</para> + <para>El <guilabel>Annexar</guilabel> conté les opcions que ha de donar-se al +nucli en l'arrencada.</para> - <para>If the box <guilabel>Default</guilabel> is checked, Grub will boot this -entry by default.</para> + <para>Si la casella <guilabel>Defecte</guilabel> està marcada, Grub arrencarà +aquesta entrada per defecte.</para> <para>In the extra screen called <guilabel>Advanced</guilabel>, it is possible to choose the <guilabel>Video mode</guilabel>, an <guilabel>initrd</guilabel> diff --git a/docs/mcc-help/ca/drakboot.xml b/docs/mcc-help/ca/drakboot.xml index e9044816..1719a3a6 100644 --- a/docs/mcc-help/ca/drakboot.xml +++ b/docs/mcc-help/ca/drakboot.xml @@ -11,18 +11,18 @@ </imageobject> </mediaobject> - <para>This tool<footnote> - <para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis -role="bold">drakboot</emphasis> as root.</para> - </footnote> allows you to automatically -login the same user, in her/his desktop environment, without asking for any -password. It's called autologin. This is generally a good idea when there -is only one user like to be using the machine.</para> + <para>Aquesta eina<footnote> + <para>Podeu iniciar aquesta eina des de la línea d'ordres, escrivint <emphasis +role="bold">drakboot</emphasis> com a root. </para> + </footnote> li permet connectar-se al +mateix usuari, si el seu entorn / escriptori, sense demanar cap +contrasenya. Es diu autoconnexió. Això és generalment una bona idea quan +només hi ha un usuari que utilitzi la màquina. </para> <para>It is found under the <emphasis role="bold">Boot</emphasis> tab in the Mageia Control Center labelled "Set up autologin to automatically log in".</para> - <para>The interface buttons are pretty obvious:</para> + <para>Els botons de la interfície són bastant òbvies:</para> <para>Check <guibutton>Launch the graphical environment when your system starts</guibutton>, if you want X Window System to be executed after the diff --git a/docs/mcc-help/ca/drakbug.xml b/docs/mcc-help/ca/drakbug.xml index 29c98c87..1082cfa0 100644 --- a/docs/mcc-help/ca/drakbug.xml +++ b/docs/mcc-help/ca/drakbug.xml @@ -16,19 +16,21 @@ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drakbug" version="5.0" xml:lang </imageobject> </mediaobject> - <para>Usually, this tool<footnote><para>You can start this tool from the command line, by typing <emphasis -role="bold">drakbug</emphasis>.</para></footnote> starts automatically -when a Mageia tool crashes. However, it is also possible that, after filing -a bug report, you are asked to start this tool to check some of the -information it gives, and then provide that in that existing bug report.</para> + <para>En general, aquesta eina<footnote><para>Podeu iniciar aquesta eina des de la línea d'ordres, escrivint <emphasis +role="bold">drakbug</emphasis>.</para></footnote> s'inicia +automàticament quanuna eina a Mageia falla. No obstant això, també és +possible que, després de presentar un informe d'error, se li demanarà per +iniciar aquesta eina per comprovar algunes de les informacions que dóna i, a +continuació, establir l'informe de error existent.</para> <para>If a new bug report needs to be filed and you are not used to doing that, then please read <link xlink:href="https://wiki.mageia.org/en/How_to_report_a_bug_properly">How to report a bug report properly</link> before clicking on the "Report" button.</para> - <para>In case the bug has already been filed by someone else (the error message -that drakbug gave will be the same, then), it is useful to add a comment to -that existing report that you saw the bug, too.</para> + <para>En cas que la decisió ja ha estat presentada per una altre entrada (el +missatge d'error que va donar drakbug serà el mateix, llavors), és útil per +afegir un comentaria aquest informe existent que vostè va veure l'error, +també.</para> </section> diff --git a/docs/mcc-help/ca/drakbug_report.xml b/docs/mcc-help/ca/drakbug_report.xml index e84d5ee4..33fc05c3 100644 --- a/docs/mcc-help/ca/drakbug_report.xml +++ b/docs/mcc-help/ca/drakbug_report.xml @@ -21,7 +21,7 @@ but make sure you have enough disk space first: the file can easily be several GBs large.</para> <note><para>The output is far too large to attach to a bug report without first removing the unneeded parts.</para></note> - <para>This command collects the following information on your system:</para> + <para>Aquest comandament recopila la següent informació en el seu sistema:</para> <itemizedlist> <listitem><para> lspci</para></listitem> @@ -34,7 +34,7 @@ the unneeded parts.</para></note> <listitem><para> cmdline</para></listitem> <listitem><para> pcmcia: stab</para></listitem> <listitem><para> usb</para></listitem> - <listitem><para> partitions</para></listitem> + <listitem><para> particions</para></listitem> <listitem><para> cpuinfo</para></listitem> <listitem><para> syslog</para></listitem> <listitem><para> Xorg.log</para></listitem> diff --git a/docs/mcc-help/ca/drakclock.xml b/docs/mcc-help/ca/drakclock.xml index 65cdece9..13583d74 100644 --- a/docs/mcc-help/ca/drakclock.xml +++ b/docs/mcc-help/ca/drakclock.xml @@ -19,7 +19,7 @@ in the Mageia Control Center labelled <guilabel>"Manage date and time"</guilabel>. In some desktop environments it is also available by a right click / Adjust date and Time ... on the clock in the system tray.</para> - <para>It's a very simple tool.</para> + <para>És una eina molt senzila.</para> <para>On the upper left part, is the <emphasis role="bold">calendar</emphasis>. On the screenshot above, the date is September (on the upper left), 2012 (on diff --git a/docs/mcc-help/ca/draknfs.xml b/docs/mcc-help/ca/draknfs.xml index 7d12a1f3..bcf9b9e0 100644 --- a/docs/mcc-help/ca/draknfs.xml +++ b/docs/mcc-help/ca/draknfs.xml @@ -37,19 +37,19 @@ first time, it may display the following message:</para> </section> <section> - <title>Main window</title> + <title>Finestre principal</title> - <para>A list of directories which are shared is displayed. At this step, the list -is empty. The <guibutton>Add</guibutton> button gives access to a -configuration tool.</para> + <para>Es mostra una llista de directoris que son compartits. En aquest pas, la +llista es buida. El botó <guibutton>Afegeix</guibutton> dóna accés a una +eina de configuració.</para> </section> <section> <title>Modifica l'entrada</title> - <para>The configuration tool is labeled "Modify entry". It may be also launched -with the <guibutton>Modify</guibutton> button. The following parameters are -available.</para> + <para>L'eina de configuració s'anomena "Modificar les dades". També es pot posar +en marxa amb el botó <guibutton>Modificar</guibutton>. Els següents +paràmetres estan disponibles.</para> <mediaobject> <imageobject> @@ -59,23 +59,23 @@ available.</para> </mediaobject> <section> - <title>NFS Directory</title> + <title>Directori NFS</title> - <para>Here you can specify which directory is to be shared. The -<guibutton>Directory</guibutton> button gives access to a browser to choose -it.</para> + <para>Aqui podeu especificar quin directori es va compartir. El botó +<guibutton>Directori</guibutton> dóna accés a un navegador per +seleccionar-lo.</para> </section> <section> <title>Accés a l'ordinador</title> - <para>Here you can specify the hosts that are authorized to access the shared -directory.</para> + <para>Aquí podeu especificar els hosts que estan autoritzats per accedir al +directori compartit.</para> - <para>NFS clients may be specified in a number of ways:</para> + <para>Els clients NFS poden especificar-se en un nombre de maneres:</para> - <para><emphasis>single host</emphasis>: a host either by an abbreviated name -recognized be the resolver, fully qualified domain name, or an IP address</para> + <para><emphasis>únic host</emphasis>: un amfitrió, ja sigui per un àlies reconegut +, el nom del domini complet o un adreça IP.</para> <para><emphasis>netgroups</emphasis>: NIS netgroups may be given as @group.</para> @@ -132,9 +132,9 @@ exports(5) man page for more details.</para> </section> <section> - <title>Menu entries</title> + <title>Entrades del menú</title> - <para>So far the list has at least one entry.</para> + <para>Fins ara la llista té almenys una entrada.</para> <mediaobject> <imageobject> diff --git a/docs/mcc-help/ca/draksambashare.xml b/docs/mcc-help/ca/draksambashare.xml index 63e466d7..99bc820b 100644 --- a/docs/mcc-help/ca/draksambashare.xml +++ b/docs/mcc-help/ca/draksambashare.xml @@ -195,7 +195,7 @@ name can not be modified.</para> </section> <section> - <title>Menu entries</title> + <title>Entrades del menú</title> <para>When the list has at least one entry, menu entries can be used.</para> |