aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/installer
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2018-01-07 11:50:51 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2018-01-07 11:50:51 +0200
commit885877b042cc271c3c99390baa532ea2043db29b (patch)
treea97950fe3c57603ec54d80c1f49dc94d5c290d97 /docs/installer
parent68057cefcc792bf7ec54e5d495cf5ad8667100ef (diff)
downloadtools-885877b042cc271c3c99390baa532ea2043db29b.tar
tools-885877b042cc271c3c99390baa532ea2043db29b.tar.gz
tools-885877b042cc271c3c99390baa532ea2043db29b.tar.bz2
tools-885877b042cc271c3c99390baa532ea2043db29b.tar.xz
tools-885877b042cc271c3c99390baa532ea2043db29b.zip
Update Spanish translation
Diffstat (limited to 'docs/installer')
-rw-r--r--docs/installer/es.po57
-rw-r--r--docs/installer/es/firewall.xml39
-rw-r--r--docs/installer/es/installer.xml28
-rw-r--r--docs/installer/es/selectLanguage.xml4
4 files changed, 81 insertions, 47 deletions
diff --git a/docs/installer/es.po b/docs/installer/es.po
index 9b13b802..02bef010 100644
--- a/docs/installer/es.po
+++ b/docs/installer/es.po
@@ -14,7 +14,7 @@
# Jose Manuel López <joselp@outlook.es>, 2016-2017
# Jose Manuel López <inactive+rocholc@transifex.com>, 2014-2015
# Miguel Ortega, 2013,2016
-# Miguel Ortega, 2016-2017
+# Miguel Ortega, 2016-2018
# tortuleon <rodrigo.prieto@ymail.com>, 2014
# seacat <seacat.linux@gmail.com>, 2016
# seacat <seacat.linux@gmail.com>, 2016
@@ -25,8 +25,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-25 20:39+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-08 12:17+0000\n"
-"Last-Translator: Jose Manuel López <joselp@outlook.es>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-07 09:03+0000\n"
+"Last-Translator: Miguel Ortega\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"es/)\n"
"Language: es\n"
@@ -2039,11 +2039,14 @@ msgid ""
"will check the \"CUPS server\" button if you want printers on your machine "
"to be accessible from the network."
msgstr ""
+"Todos los demás botones son más o menos auto-explicativos. Por ejemplo, "
+"puede comprobar el botón \"servidor CUPS\" si quiere que las impresoras de "
+"su máquina estén accesibles en red."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/firewall.xml:25
msgid "<emphasis role=\"bold\">Advanced</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Avanzado</emphasis>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/firewall.xml:27
@@ -2054,11 +2057,16 @@ msgid ""
"button opens a window where you can enable a series of services by typing a "
"list of couples (blank separated)"
msgstr ""
+"El conjunto de botones sólo hace referencia a los servicios más comunes. El "
+"botón \"Avanzado\" permite activar mensajes que corresponden a un servicio "
+"para el que no existe un tal botón. El botón \"<emphasis>Avanzado</emphasis>"
+"\" abre una ventana donde se pueden activar una serie de servicios "
+"escribieno una lista de parejas (separadas por espacios en blanco)."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/firewall.xml:33
msgid "<emphasis>&lt;port-number>/&lt;protocol></emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>&lt;port-number>/&lt;protocolo></emphasis>"
#. type: Content of: <section><simplelist><member>
#: en/firewall.xml:36
@@ -2067,6 +2075,9 @@ msgid ""
"the service you want to enable (e.g. 873 for the RSYNC service) as defined "
"in <emphasis>RFC-433</emphasis>;"
msgstr ""
+"- <emphasis>&lt;port-number></emphasis> es el valor del puerto asignado al "
+"servicio que quiere activar (por ejemplo, 873 para el servicio RSYNC) "
+"definido como <emphasis>RFC-433</emphasis>;"
#. type: Content of: <section><simplelist><member>
#: en/firewall.xml:40
@@ -2074,6 +2085,8 @@ msgid ""
"- <emphasis>&lt;protocol></emphasis> is one of <emphasis>TCP</emphasis> or "
"<emphasis>UDP</emphasis> - the internet protocol that is used by the service."
msgstr ""
+"- <emphasis>&lt;protocolo></emphasis> es uno de <emphasis>TCP</emphasis> o "
+"<emphasis>UDP</emphasis> - el protocolo de internet que usa el servicio."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/firewall.xml:45
@@ -2081,6 +2094,8 @@ msgid ""
"For instance, the entry for enabling access to the RSYNC service therefore "
"is <emphasis>873/tcp</emphasis>."
msgstr ""
+"Por ejemplo, la entrada que activa el acceso al servicio RSYNC es por lo "
+"tanto <emphasis>873/tcp</emphasis>."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/firewall.xml:48
@@ -2088,6 +2103,8 @@ msgid ""
"In case a service is implemented to use both protocols, you specify 2 "
"couples for the same port."
msgstr ""
+"En caso de que un servicio se implemente usando ambos protocolos, debe "
+"añadir dos parejas para el mismo puerto."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/formatPartitions.xml:4
@@ -2196,7 +2213,7 @@ msgstr "Pantalla de bienvenida del Instalador"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/installer.xml:19
msgid "Using a Mageia DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Usando un DVD Mageia"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/installer.xml:21
@@ -2204,11 +2221,13 @@ msgid ""
"Here are the default welcome screens when using a Mageia DVD, The first one "
"with an UEFI system and the second one with a Legacy system:"
msgstr ""
+"Aquí está la pantalla de bienvenida por defecto cuando se usa un DVD Mageia. "
+"La primera con un sistema UEFI y la segunda para sistemas antiguos."
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/installer.xml:26
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome2.png\"/> </imageobject>"
-msgstr ""
+msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome2.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/installer.xml:31
@@ -2218,16 +2237,20 @@ msgid ""
"\"esc\" to quit without saving or press the key \"Ctrl\" or \"F10\" to quit "
"with saving."
msgstr ""
+"Desde esta pantalla, se puede acceder a las opciones presionando la tecla \"e"
+"\" para entrar en el \"modo de edición\". Para volver a la pantalla, pulse o "
+"bien \"esc\" para salir sin grabar o bien \"Ctrl\" o \"F10\" para grabar y "
+"salir."
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/installer.xml:37
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome.png\"/> </imageobject>"
-msgstr ""
+msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/installer.xml:42
msgid "From this screen, it is possible to set some personal preferences:"
-msgstr ""
+msgstr "Desde esta pantalla, se pueden concretar algunas preferencias."
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:45
@@ -2368,6 +2391,9 @@ msgid ""
"the arrow keys and press Enter to have more details or press the Esc key to "
"go back to the welcome screen."
msgstr ""
+"La techa F1 abre una nueva ventana con más opciones disponibles. Seleccione "
+"una con las techas de cursor y pulse Enter para ver más detalles, o pulse la "
+"tecla Esc para regresar a la pantalla de bienvenida."
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject>
#: en/installer.xml:131
@@ -2417,7 +2443,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/installer.xml:159
msgid "Using a Wired Network"
-msgstr ""
+msgstr "Usando una red por cable"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/installer.xml:161
@@ -2425,6 +2451,9 @@ msgid ""
"Here is the default welcome screen when using a Wired Network-based "
"Installation CD (netinstall.iso or netinstall-nonfree.iso images):"
msgstr ""
+"Aquí está la pantalla de bienvenida por defecto cuando se una una intalación "
+"por CD a través de una red por cable (imágenes netinstall.iso o netinstall-"
+"nonfree.iso):"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/installer.xml:165
@@ -2447,7 +2476,7 @@ msgstr "La distribución del teclado es la de un teclado Americano"
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/installer.xml:175
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"../dx-help.png\"/> </imageobject>"
-msgstr ""
+msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../dx-help.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/installer.xml:183
@@ -4244,6 +4273,8 @@ msgid ""
"Select your preferred language. <application>Mageia</application> will use "
"this selection during the installation and for your installed system."
msgstr ""
+"Seleccione su idioma preferido. <application>Mageia</application> lo usará "
+"durante la instalación y en su sistema instalado."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/selectLanguage.xml:19
@@ -4266,6 +4297,10 @@ msgid ""
"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-language.png\" format=\"\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref="
+"\"dx2-selectLanguage.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
+"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-language.png\" format=\"\"/> </"
+"imageobject>"
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/selectLanguage.xml:33
diff --git a/docs/installer/es/firewall.xml b/docs/installer/es/firewall.xml
index ce32af27..45e74d55 100644
--- a/docs/installer/es/firewall.xml
+++ b/docs/installer/es/firewall.xml
@@ -17,33 +17,32 @@ desprotegido. El contexto del Centro de control Mageia (que utiliza el mismo
diseño GUI) para deshabilitar temporalmente todo el conjunto de reglas de
firewall para fines de pruebas y depuración.</para>
- <para>All other checkbuttons are more or less self-explanatory. As an example, you
-will check the "CUPS server" button if you want printers on your machine to
-be accessible from the network.</para>
+ <para>Todos los demás botones son más o menos auto-explicativos. Por ejemplo,
+puede comprobar el botón "servidor CUPS" si quiere que las impresoras de su
+máquina estén accesibles en red.</para>
- <para><emphasis role="bold">Advanced</emphasis></para>
+ <para><emphasis role="bold">Avanzado</emphasis></para>
- <para>The set of checkbuttons only comprises the most common services. The
-"Advanced" button allows to enable messages that correspond to a service for
-which no checkbutton exists. The "<emphasis>Advanced</emphasis>" button
-opens a window where you can enable a series of services by typing a list of
-couples (blank separated)</para>
+ <para>El conjunto de botones sólo hace referencia a los servicios más comunes. El
+botón "Avanzado" permite activar mensajes que corresponden a un servicio
+para el que no existe un tal botón. El botón "<emphasis>Avanzado</emphasis>"
+abre una ventana donde se pueden activar una serie de servicios escribieno
+una lista de parejas (separadas por espacios en blanco).</para>
- <para><emphasis>&lt;port-number>/&lt;protocol></emphasis></para>
+ <para><emphasis>&lt;port-number>/&lt;protocolo></emphasis></para>
<simplelist>
- <member>- <emphasis>&lt;port-number></emphasis> is the value of the port assigned to
-the service you want to enable (e.g. 873 for the RSYNC service) as defined
-in <emphasis>RFC-433</emphasis>;</member>
+ <member>- <emphasis>&lt;port-number></emphasis> es el valor del puerto asignado al
+servicio que quiere activar (por ejemplo, 873 para el servicio RSYNC)
+definido como <emphasis>RFC-433</emphasis>;</member>
- <member>- <emphasis>&lt;protocol></emphasis> is one of <emphasis>TCP</emphasis> or
-<emphasis>UDP</emphasis> - the internet protocol that is used by the
-service.</member>
+ <member>- <emphasis>&lt;protocolo></emphasis> es uno de <emphasis>TCP</emphasis> o
+<emphasis>UDP</emphasis> - el protocolo de internet que usa el servicio.</member>
</simplelist>
- <para>For instance, the entry for enabling access to the RSYNC service therefore
-is <emphasis>873/tcp</emphasis>.</para>
+ <para>Por ejemplo, la entrada que activa el acceso al servicio RSYNC es por lo
+tanto <emphasis>873/tcp</emphasis>.</para>
- <para>In case a service is implemented to use both protocols, you specify 2
-couples for the same port.</para>
+ <para>En caso de que un servicio se implemente usando ambos protocolos, debe
+añadir dos parejas para el mismo puerto.</para>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/installer/es/installer.xml b/docs/installer/es/installer.xml
index 89fc5eda..deaa289d 100644
--- a/docs/installer/es/installer.xml
+++ b/docs/installer/es/installer.xml
@@ -14,23 +14,22 @@ iniciará el instalador, que normalmente será todo lo que necesite.</para>
<title>Pantalla de bienvenida del Instalador</title>
<section>
- <title>Using a Mageia DVD</title>
+ <title>Usando un DVD Mageia</title>
- <para>Here are the default welcome screens when using a Mageia DVD, The first one
-with an UEFI system and the second one with a Legacy system:</para>
+ <para>Aquí está la pantalla de bienvenida por defecto cuando se usa un DVD
+Mageia. La primera con un sistema UEFI y la segunda para sistemas antiguos.</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome2.png"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>From this screen, you can access to options by pressing the "e" letter to
-enter the "edit mode". To come back to this screen, press either the key
-"esc" to quit without saving or press the key "Ctrl" or "F10" to quit with
-saving.</para>
+ <para>Desde esta pantalla, se puede acceder a las opciones presionando la tecla
+"e" para entrar en el "modo de edición". Para volver a la pantalla, pulse o
+bien "esc" para salir sin grabar o bien "Ctrl" o "F10" para grabar y salir.</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome.png"/> </imageobject></mediaobject>
- <para>From this screen, it is possible to set some personal preferences:<itemizedlist>
+ <para>Desde esta pantalla, se pueden concretar algunas preferencias.<itemizedlist>
<listitem>
<para>El idioma (para la instalación solamente, puede ser diferente al lenguaje
elegido para el sistema) pulsando la tecla F2 (modo heredado solamente).</para>
@@ -94,9 +93,9 @@ Arranque</guilabel>. Sin embargo, sí se tienen en cuenta.</para>
<listitem>
<para>Añadir más opciones de kernel pulsando la tecla F1 (sólo modo Legacy).</para>
- <para>Pressing F1 opens a new window with more available options. Select one with
-the arrow keys and press Enter to have more details or press the Esc key to
-go back to the welcome screen.</para>
+ <para>La techa F1 abre una nueva ventana con más opciones disponibles. Seleccione
+una con las techas de cursor y pulse Enter para ver más detalles, o pulse la
+tecla Esc para regresar a la pantalla de bienvenida.</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="dx-welcomeHelp1.png"/> </imageobject></mediaobject>
@@ -122,10 +121,11 @@ ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/How_to_set_up_kernel_options">https://wiki.
</section>
<section>
- <title>Using a Wired Network</title>
+ <title>Usando una red por cable</title>
- <para>Here is the default welcome screen when using a Wired Network-based
-Installation CD (netinstall.iso or netinstall-nonfree.iso images):</para>
+ <para>Aquí está la pantalla de bienvenida por defecto cuando se una una intalación
+por CD a través de una red por cable (imágenes netinstall.iso o
+netinstall-nonfree.iso):</para>
<para>No se permite cambiar el idioma, las opciones están descritas en la
pantalla. Para mayor información relacionada a como usar el CD de
diff --git a/docs/installer/es/selectLanguage.xml b/docs/installer/es/selectLanguage.xml
index 555467cc..ff253378 100644
--- a/docs/installer/es/selectLanguage.xml
+++ b/docs/installer/es/selectLanguage.xml
@@ -17,8 +17,8 @@
<para condition="classical">Elija su idioma preferido extendiendo la lista de su continente.
<application>Mageia</application> usará esta selección durante la
instalación y para su sistema instalado.</para>
- <para condition="live">Select your preferred language. <application>Mageia</application> will use
-this selection during the installation and for your installed system.</para>
+ <para condition="live">Seleccione su idioma preferido. <application>Mageia</application> lo usará
+durante la instalación y en su sistema instalado.</para>
<para condition="classical">Si necesitara tener varios idiomas instalados para usted u otros usuarios,
usa el botón de <guibutton>Múltiples idiomas</guibutton> para añadirlos
ahora. Puede ser más difícil añadir soporte en otros idiomas después de la