aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/installer/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/installer/es.po')
-rw-r--r--docs/installer/es.po57
1 files changed, 46 insertions, 11 deletions
diff --git a/docs/installer/es.po b/docs/installer/es.po
index 9b13b802..02bef010 100644
--- a/docs/installer/es.po
+++ b/docs/installer/es.po
@@ -14,7 +14,7 @@
# Jose Manuel López <joselp@outlook.es>, 2016-2017
# Jose Manuel López <inactive+rocholc@transifex.com>, 2014-2015
# Miguel Ortega, 2013,2016
-# Miguel Ortega, 2016-2017
+# Miguel Ortega, 2016-2018
# tortuleon <rodrigo.prieto@ymail.com>, 2014
# seacat <seacat.linux@gmail.com>, 2016
# seacat <seacat.linux@gmail.com>, 2016
@@ -25,8 +25,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-25 20:39+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-08 12:17+0000\n"
-"Last-Translator: Jose Manuel López <joselp@outlook.es>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-07 09:03+0000\n"
+"Last-Translator: Miguel Ortega\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"es/)\n"
"Language: es\n"
@@ -2039,11 +2039,14 @@ msgid ""
"will check the \"CUPS server\" button if you want printers on your machine "
"to be accessible from the network."
msgstr ""
+"Todos los demás botones son más o menos auto-explicativos. Por ejemplo, "
+"puede comprobar el botón \"servidor CUPS\" si quiere que las impresoras de "
+"su máquina estén accesibles en red."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/firewall.xml:25
msgid "<emphasis role=\"bold\">Advanced</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Avanzado</emphasis>"
#. type: Content of: <section><para>
#: en/firewall.xml:27
@@ -2054,11 +2057,16 @@ msgid ""
"button opens a window where you can enable a series of services by typing a "
"list of couples (blank separated)"
msgstr ""
+"El conjunto de botones sólo hace referencia a los servicios más comunes. El "
+"botón \"Avanzado\" permite activar mensajes que corresponden a un servicio "
+"para el que no existe un tal botón. El botón \"<emphasis>Avanzado</emphasis>"
+"\" abre una ventana donde se pueden activar una serie de servicios "
+"escribieno una lista de parejas (separadas por espacios en blanco)."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/firewall.xml:33
msgid "<emphasis>&lt;port-number>/&lt;protocol></emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>&lt;port-number>/&lt;protocolo></emphasis>"
#. type: Content of: <section><simplelist><member>
#: en/firewall.xml:36
@@ -2067,6 +2075,9 @@ msgid ""
"the service you want to enable (e.g. 873 for the RSYNC service) as defined "
"in <emphasis>RFC-433</emphasis>;"
msgstr ""
+"- <emphasis>&lt;port-number></emphasis> es el valor del puerto asignado al "
+"servicio que quiere activar (por ejemplo, 873 para el servicio RSYNC) "
+"definido como <emphasis>RFC-433</emphasis>;"
#. type: Content of: <section><simplelist><member>
#: en/firewall.xml:40
@@ -2074,6 +2085,8 @@ msgid ""
"- <emphasis>&lt;protocol></emphasis> is one of <emphasis>TCP</emphasis> or "
"<emphasis>UDP</emphasis> - the internet protocol that is used by the service."
msgstr ""
+"- <emphasis>&lt;protocolo></emphasis> es uno de <emphasis>TCP</emphasis> o "
+"<emphasis>UDP</emphasis> - el protocolo de internet que usa el servicio."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/firewall.xml:45
@@ -2081,6 +2094,8 @@ msgid ""
"For instance, the entry for enabling access to the RSYNC service therefore "
"is <emphasis>873/tcp</emphasis>."
msgstr ""
+"Por ejemplo, la entrada que activa el acceso al servicio RSYNC es por lo "
+"tanto <emphasis>873/tcp</emphasis>."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/firewall.xml:48
@@ -2088,6 +2103,8 @@ msgid ""
"In case a service is implemented to use both protocols, you specify 2 "
"couples for the same port."
msgstr ""
+"En caso de que un servicio se implemente usando ambos protocolos, debe "
+"añadir dos parejas para el mismo puerto."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/formatPartitions.xml:4
@@ -2196,7 +2213,7 @@ msgstr "Pantalla de bienvenida del Instalador"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/installer.xml:19
msgid "Using a Mageia DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Usando un DVD Mageia"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/installer.xml:21
@@ -2204,11 +2221,13 @@ msgid ""
"Here are the default welcome screens when using a Mageia DVD, The first one "
"with an UEFI system and the second one with a Legacy system:"
msgstr ""
+"Aquí está la pantalla de bienvenida por defecto cuando se usa un DVD Mageia. "
+"La primera con un sistema UEFI y la segunda para sistemas antiguos."
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/installer.xml:26
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome2.png\"/> </imageobject>"
-msgstr ""
+msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome2.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/installer.xml:31
@@ -2218,16 +2237,20 @@ msgid ""
"\"esc\" to quit without saving or press the key \"Ctrl\" or \"F10\" to quit "
"with saving."
msgstr ""
+"Desde esta pantalla, se puede acceder a las opciones presionando la tecla \"e"
+"\" para entrar en el \"modo de edición\". Para volver a la pantalla, pulse o "
+"bien \"esc\" para salir sin grabar o bien \"Ctrl\" o \"F10\" para grabar y "
+"salir."
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/installer.xml:37
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome.png\"/> </imageobject>"
-msgstr ""
+msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/installer.xml:42
msgid "From this screen, it is possible to set some personal preferences:"
-msgstr ""
+msgstr "Desde esta pantalla, se pueden concretar algunas preferencias."
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:45
@@ -2368,6 +2391,9 @@ msgid ""
"the arrow keys and press Enter to have more details or press the Esc key to "
"go back to the welcome screen."
msgstr ""
+"La techa F1 abre una nueva ventana con más opciones disponibles. Seleccione "
+"una con las techas de cursor y pulse Enter para ver más detalles, o pulse la "
+"tecla Esc para regresar a la pantalla de bienvenida."
#. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject>
#: en/installer.xml:131
@@ -2417,7 +2443,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/installer.xml:159
msgid "Using a Wired Network"
-msgstr ""
+msgstr "Usando una red por cable"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/installer.xml:161
@@ -2425,6 +2451,9 @@ msgid ""
"Here is the default welcome screen when using a Wired Network-based "
"Installation CD (netinstall.iso or netinstall-nonfree.iso images):"
msgstr ""
+"Aquí está la pantalla de bienvenida por defecto cuando se una una intalación "
+"por CD a través de una red por cable (imágenes netinstall.iso o netinstall-"
+"nonfree.iso):"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/installer.xml:165
@@ -2447,7 +2476,7 @@ msgstr "La distribución del teclado es la de un teclado Americano"
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/installer.xml:175
msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"../dx-help.png\"/> </imageobject>"
-msgstr ""
+msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../dx-help.png\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/installer.xml:183
@@ -4244,6 +4273,8 @@ msgid ""
"Select your preferred language. <application>Mageia</application> will use "
"this selection during the installation and for your installed system."
msgstr ""
+"Seleccione su idioma preferido. <application>Mageia</application> lo usará "
+"durante la instalación y en su sistema instalado."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/selectLanguage.xml:19
@@ -4266,6 +4297,10 @@ msgid ""
"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-language.png\" format=\"\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref="
+"\"dx2-selectLanguage.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject "
+"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-language.png\" format=\"\"/> </"
+"imageobject>"
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/selectLanguage.xml:33