diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2018-01-07 11:50:51 +0200 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2018-01-07 11:50:51 +0200 |
commit | 885877b042cc271c3c99390baa532ea2043db29b (patch) | |
tree | a97950fe3c57603ec54d80c1f49dc94d5c290d97 | |
parent | 68057cefcc792bf7ec54e5d495cf5ad8667100ef (diff) | |
download | tools-885877b042cc271c3c99390baa532ea2043db29b.tar tools-885877b042cc271c3c99390baa532ea2043db29b.tar.gz tools-885877b042cc271c3c99390baa532ea2043db29b.tar.bz2 tools-885877b042cc271c3c99390baa532ea2043db29b.tar.xz tools-885877b042cc271c3c99390baa532ea2043db29b.zip |
Update Spanish translation
-rw-r--r-- | docs/installer/es.po | 57 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/es/firewall.xml | 39 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/es/installer.xml | 28 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/es/selectLanguage.xml | 4 |
4 files changed, 81 insertions, 47 deletions
diff --git a/docs/installer/es.po b/docs/installer/es.po index 9b13b802..02bef010 100644 --- a/docs/installer/es.po +++ b/docs/installer/es.po @@ -14,7 +14,7 @@ # Jose Manuel López <joselp@outlook.es>, 2016-2017 # Jose Manuel López <inactive+rocholc@transifex.com>, 2014-2015 # Miguel Ortega, 2013,2016 -# Miguel Ortega, 2016-2017 +# Miguel Ortega, 2016-2018 # tortuleon <rodrigo.prieto@ymail.com>, 2014 # seacat <seacat.linux@gmail.com>, 2016 # seacat <seacat.linux@gmail.com>, 2016 @@ -25,8 +25,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-06-25 20:39+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-08 12:17+0000\n" -"Last-Translator: Jose Manuel López <joselp@outlook.es>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-07 09:03+0000\n" +"Last-Translator: Miguel Ortega\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "es/)\n" "Language: es\n" @@ -2039,11 +2039,14 @@ msgid "" "will check the \"CUPS server\" button if you want printers on your machine " "to be accessible from the network." msgstr "" +"Todos los demás botones son más o menos auto-explicativos. Por ejemplo, " +"puede comprobar el botón \"servidor CUPS\" si quiere que las impresoras de " +"su máquina estén accesibles en red." #. type: Content of: <section><para> #: en/firewall.xml:25 msgid "<emphasis role=\"bold\">Advanced</emphasis>" -msgstr "" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Avanzado</emphasis>" #. type: Content of: <section><para> #: en/firewall.xml:27 @@ -2054,11 +2057,16 @@ msgid "" "button opens a window where you can enable a series of services by typing a " "list of couples (blank separated)" msgstr "" +"El conjunto de botones sólo hace referencia a los servicios más comunes. El " +"botón \"Avanzado\" permite activar mensajes que corresponden a un servicio " +"para el que no existe un tal botón. El botón \"<emphasis>Avanzado</emphasis>" +"\" abre una ventana donde se pueden activar una serie de servicios " +"escribieno una lista de parejas (separadas por espacios en blanco)." #. type: Content of: <section><para> #: en/firewall.xml:33 msgid "<emphasis><port-number>/<protocol></emphasis>" -msgstr "" +msgstr "<emphasis><port-number>/<protocolo></emphasis>" #. type: Content of: <section><simplelist><member> #: en/firewall.xml:36 @@ -2067,6 +2075,9 @@ msgid "" "the service you want to enable (e.g. 873 for the RSYNC service) as defined " "in <emphasis>RFC-433</emphasis>;" msgstr "" +"- <emphasis><port-number></emphasis> es el valor del puerto asignado al " +"servicio que quiere activar (por ejemplo, 873 para el servicio RSYNC) " +"definido como <emphasis>RFC-433</emphasis>;" #. type: Content of: <section><simplelist><member> #: en/firewall.xml:40 @@ -2074,6 +2085,8 @@ msgid "" "- <emphasis><protocol></emphasis> is one of <emphasis>TCP</emphasis> or " "<emphasis>UDP</emphasis> - the internet protocol that is used by the service." msgstr "" +"- <emphasis><protocolo></emphasis> es uno de <emphasis>TCP</emphasis> o " +"<emphasis>UDP</emphasis> - el protocolo de internet que usa el servicio." #. type: Content of: <section><para> #: en/firewall.xml:45 @@ -2081,6 +2094,8 @@ msgid "" "For instance, the entry for enabling access to the RSYNC service therefore " "is <emphasis>873/tcp</emphasis>." msgstr "" +"Por ejemplo, la entrada que activa el acceso al servicio RSYNC es por lo " +"tanto <emphasis>873/tcp</emphasis>." #. type: Content of: <section><para> #: en/firewall.xml:48 @@ -2088,6 +2103,8 @@ msgid "" "In case a service is implemented to use both protocols, you specify 2 " "couples for the same port." msgstr "" +"En caso de que un servicio se implemente usando ambos protocolos, debe " +"añadir dos parejas para el mismo puerto." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/formatPartitions.xml:4 @@ -2196,7 +2213,7 @@ msgstr "Pantalla de bienvenida del Instalador" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/installer.xml:19 msgid "Using a Mageia DVD" -msgstr "" +msgstr "Usando un DVD Mageia" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/installer.xml:21 @@ -2204,11 +2221,13 @@ msgid "" "Here are the default welcome screens when using a Mageia DVD, The first one " "with an UEFI system and the second one with a Legacy system:" msgstr "" +"Aquí está la pantalla de bienvenida por defecto cuando se usa un DVD Mageia. " +"La primera con un sistema UEFI y la segunda para sistemas antiguos." #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/installer.xml:26 msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome2.png\"/> </imageobject>" -msgstr "" +msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome2.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/installer.xml:31 @@ -2218,16 +2237,20 @@ msgid "" "\"esc\" to quit without saving or press the key \"Ctrl\" or \"F10\" to quit " "with saving." msgstr "" +"Desde esta pantalla, se puede acceder a las opciones presionando la tecla \"e" +"\" para entrar en el \"modo de edición\". Para volver a la pantalla, pulse o " +"bien \"esc\" para salir sin grabar o bien \"Ctrl\" o \"F10\" para grabar y " +"salir." #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/installer.xml:37 msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome.png\"/> </imageobject>" -msgstr "" +msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"dx-welcome.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/installer.xml:42 msgid "From this screen, it is possible to set some personal preferences:" -msgstr "" +msgstr "Desde esta pantalla, se pueden concretar algunas preferencias." #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:45 @@ -2368,6 +2391,9 @@ msgid "" "the arrow keys and press Enter to have more details or press the Esc key to " "go back to the welcome screen." msgstr "" +"La techa F1 abre una nueva ventana con más opciones disponibles. Seleccione " +"una con las techas de cursor y pulse Enter para ver más detalles, o pulse la " +"tecla Esc para regresar a la pantalla de bienvenida." #. type: Content of: <section><section><section><para><itemizedlist><listitem><mediaobject> #: en/installer.xml:131 @@ -2417,7 +2443,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/installer.xml:159 msgid "Using a Wired Network" -msgstr "" +msgstr "Usando una red por cable" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/installer.xml:161 @@ -2425,6 +2451,9 @@ msgid "" "Here is the default welcome screen when using a Wired Network-based " "Installation CD (netinstall.iso or netinstall-nonfree.iso images):" msgstr "" +"Aquí está la pantalla de bienvenida por defecto cuando se una una intalación " +"por CD a través de una red por cable (imágenes netinstall.iso o netinstall-" +"nonfree.iso):" #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/installer.xml:165 @@ -2447,7 +2476,7 @@ msgstr "La distribución del teclado es la de un teclado Americano" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/installer.xml:175 msgid "<imageobject> <imagedata fileref=\"../dx-help.png\"/> </imageobject>" -msgstr "" +msgstr "<imageobject> <imagedata fileref=\"../dx-help.png\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/installer.xml:183 @@ -4244,6 +4273,8 @@ msgid "" "Select your preferred language. <application>Mageia</application> will use " "this selection during the installation and for your installed system." msgstr "" +"Seleccione su idioma preferido. <application>Mageia</application> lo usará " +"durante la instalación y en su sistema instalado." #. type: Content of: <section><para> #: en/selectLanguage.xml:19 @@ -4266,6 +4297,10 @@ msgid "" "condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-language.png\" format=\"\"/> </" "imageobject>" msgstr "" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref=" +"\"dx2-selectLanguage.png\" align=\"center\"/> </imageobject> <imageobject " +"condition=\"live\"> <imagedata fileref=\"live-language.png\" format=\"\"/> </" +"imageobject>" #. type: Content of: <section><warning><para> #: en/selectLanguage.xml:33 diff --git a/docs/installer/es/firewall.xml b/docs/installer/es/firewall.xml index ce32af27..45e74d55 100644 --- a/docs/installer/es/firewall.xml +++ b/docs/installer/es/firewall.xml @@ -17,33 +17,32 @@ desprotegido. El contexto del Centro de control Mageia (que utiliza el mismo diseño GUI) para deshabilitar temporalmente todo el conjunto de reglas de firewall para fines de pruebas y depuración.</para> - <para>All other checkbuttons are more or less self-explanatory. As an example, you -will check the "CUPS server" button if you want printers on your machine to -be accessible from the network.</para> + <para>Todos los demás botones son más o menos auto-explicativos. Por ejemplo, +puede comprobar el botón "servidor CUPS" si quiere que las impresoras de su +máquina estén accesibles en red.</para> - <para><emphasis role="bold">Advanced</emphasis></para> + <para><emphasis role="bold">Avanzado</emphasis></para> - <para>The set of checkbuttons only comprises the most common services. The -"Advanced" button allows to enable messages that correspond to a service for -which no checkbutton exists. The "<emphasis>Advanced</emphasis>" button -opens a window where you can enable a series of services by typing a list of -couples (blank separated)</para> + <para>El conjunto de botones sólo hace referencia a los servicios más comunes. El +botón "Avanzado" permite activar mensajes que corresponden a un servicio +para el que no existe un tal botón. El botón "<emphasis>Avanzado</emphasis>" +abre una ventana donde se pueden activar una serie de servicios escribieno +una lista de parejas (separadas por espacios en blanco).</para> - <para><emphasis><port-number>/<protocol></emphasis></para> + <para><emphasis><port-number>/<protocolo></emphasis></para> <simplelist> - <member>- <emphasis><port-number></emphasis> is the value of the port assigned to -the service you want to enable (e.g. 873 for the RSYNC service) as defined -in <emphasis>RFC-433</emphasis>;</member> + <member>- <emphasis><port-number></emphasis> es el valor del puerto asignado al +servicio que quiere activar (por ejemplo, 873 para el servicio RSYNC) +definido como <emphasis>RFC-433</emphasis>;</member> - <member>- <emphasis><protocol></emphasis> is one of <emphasis>TCP</emphasis> or -<emphasis>UDP</emphasis> - the internet protocol that is used by the -service.</member> + <member>- <emphasis><protocolo></emphasis> es uno de <emphasis>TCP</emphasis> o +<emphasis>UDP</emphasis> - el protocolo de internet que usa el servicio.</member> </simplelist> - <para>For instance, the entry for enabling access to the RSYNC service therefore -is <emphasis>873/tcp</emphasis>.</para> + <para>Por ejemplo, la entrada que activa el acceso al servicio RSYNC es por lo +tanto <emphasis>873/tcp</emphasis>.</para> - <para>In case a service is implemented to use both protocols, you specify 2 -couples for the same port.</para> + <para>En caso de que un servicio se implemente usando ambos protocolos, debe +añadir dos parejas para el mismo puerto.</para> </section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/es/installer.xml b/docs/installer/es/installer.xml index 89fc5eda..deaa289d 100644 --- a/docs/installer/es/installer.xml +++ b/docs/installer/es/installer.xml @@ -14,23 +14,22 @@ iniciará el instalador, que normalmente será todo lo que necesite.</para> <title>Pantalla de bienvenida del Instalador</title> <section> - <title>Using a Mageia DVD</title> + <title>Usando un DVD Mageia</title> - <para>Here are the default welcome screens when using a Mageia DVD, The first one -with an UEFI system and the second one with a Legacy system:</para> + <para>Aquí está la pantalla de bienvenida por defecto cuando se usa un DVD +Mageia. La primera con un sistema UEFI y la segunda para sistemas antiguos.</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome2.png"/> </imageobject></mediaobject> - <para>From this screen, you can access to options by pressing the "e" letter to -enter the "edit mode". To come back to this screen, press either the key -"esc" to quit without saving or press the key "Ctrl" or "F10" to quit with -saving.</para> + <para>Desde esta pantalla, se puede acceder a las opciones presionando la tecla +"e" para entrar en el "modo de edición". Para volver a la pantalla, pulse o +bien "esc" para salir sin grabar o bien "Ctrl" o "F10" para grabar y salir.</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="dx-welcome.png"/> </imageobject></mediaobject> - <para>From this screen, it is possible to set some personal preferences:<itemizedlist> + <para>Desde esta pantalla, se pueden concretar algunas preferencias.<itemizedlist> <listitem> <para>El idioma (para la instalación solamente, puede ser diferente al lenguaje elegido para el sistema) pulsando la tecla F2 (modo heredado solamente).</para> @@ -94,9 +93,9 @@ Arranque</guilabel>. Sin embargo, sí se tienen en cuenta.</para> <listitem> <para>Añadir más opciones de kernel pulsando la tecla F1 (sólo modo Legacy).</para> - <para>Pressing F1 opens a new window with more available options. Select one with -the arrow keys and press Enter to have more details or press the Esc key to -go back to the welcome screen.</para> + <para>La techa F1 abre una nueva ventana con más opciones disponibles. Seleccione +una con las techas de cursor y pulse Enter para ver más detalles, o pulse la +tecla Esc para regresar a la pantalla de bienvenida.</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="dx-welcomeHelp1.png"/> </imageobject></mediaobject> @@ -122,10 +121,11 @@ ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/How_to_set_up_kernel_options">https://wiki. </section> <section> - <title>Using a Wired Network</title> + <title>Usando una red por cable</title> - <para>Here is the default welcome screen when using a Wired Network-based -Installation CD (netinstall.iso or netinstall-nonfree.iso images):</para> + <para>Aquí está la pantalla de bienvenida por defecto cuando se una una intalación +por CD a través de una red por cable (imágenes netinstall.iso o +netinstall-nonfree.iso):</para> <para>No se permite cambiar el idioma, las opciones están descritas en la pantalla. Para mayor información relacionada a como usar el CD de diff --git a/docs/installer/es/selectLanguage.xml b/docs/installer/es/selectLanguage.xml index 555467cc..ff253378 100644 --- a/docs/installer/es/selectLanguage.xml +++ b/docs/installer/es/selectLanguage.xml @@ -17,8 +17,8 @@ <para condition="classical">Elija su idioma preferido extendiendo la lista de su continente. <application>Mageia</application> usará esta selección durante la instalación y para su sistema instalado.</para> - <para condition="live">Select your preferred language. <application>Mageia</application> will use -this selection during the installation and for your installed system.</para> + <para condition="live">Seleccione su idioma preferido. <application>Mageia</application> lo usará +durante la instalación y en su sistema instalado.</para> <para condition="classical">Si necesitara tener varios idiomas instalados para usted u otros usuarios, usa el botón de <guibutton>Múltiples idiomas</guibutton> para añadirlos ahora. Puede ser más difícil añadir soporte en otros idiomas después de la |