aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/installer
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2015-05-12 18:59:06 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2015-05-12 18:59:06 +0300
commit806ed991f3e7478b996acf1e67882d7db0e7abb0 (patch)
treee9315857f5beb7e9c57ac23387079f2021bd9346 /docs/installer
parent7e959e0abf72205bc80ae8a1ad7c1c90d95645ab (diff)
downloadtools-806ed991f3e7478b996acf1e67882d7db0e7abb0.tar
tools-806ed991f3e7478b996acf1e67882d7db0e7abb0.tar.gz
tools-806ed991f3e7478b996acf1e67882d7db0e7abb0.tar.bz2
tools-806ed991f3e7478b996acf1e67882d7db0e7abb0.tar.xz
tools-806ed991f3e7478b996acf1e67882d7db0e7abb0.zip
Update Italian translation
Diffstat (limited to 'docs/installer')
-rw-r--r--docs/installer/it.po41
-rw-r--r--docs/installer/it/SelectAndUseISOs2.xml13
-rw-r--r--docs/installer/it/acceptLicense.xml4
-rw-r--r--docs/installer/it/addUser.xml8
-rw-r--r--docs/installer/it/ask_mntpoint_s.xml8
-rw-r--r--docs/installer/it/configureServices.xml4
-rw-r--r--docs/installer/it/configureX_card_list.xml4
-rw-r--r--docs/installer/it/configureX_monitor.xml4
-rw-r--r--docs/installer/it/installer.xml14
-rw-r--r--docs/installer/it/media_selection.xml2
-rw-r--r--docs/installer/it/misc-params.xml4
-rw-r--r--docs/installer/it/setupBootloader.xml6
12 files changed, 72 insertions, 40 deletions
diff --git a/docs/installer/it.po b/docs/installer/it.po
index 563e3da6..fdfaba31 100644
--- a/docs/installer/it.po
+++ b/docs/installer/it.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-04 12:41+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-12 11:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-12 15:57+0000\n"
"Last-Translator: Roberto Albano <randyichinose@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
"it/)\n"
@@ -95,6 +95,8 @@ msgid ""
"To see what's new in this release of <application>Mageia</application>, "
"click on the <guibutton>Release Notes</guibutton> button."
msgstr ""
+"Per vedere le novità in questa release di <application>Mageia</application> "
+"premi sul bottone <guibutton>Note di rilascio</guibutton>."
#. type: Attribute 'xml:lang' of: <section>
#: en/add_supplemental_media.xml:2 en/DrakX-cover.xml:2 en/DrakX.xml:1
@@ -241,6 +243,8 @@ msgid ""
"<guibutton>Icon</guibutton>: if you click on this button it will change the "
"users icon."
msgstr ""
+"<guibutton>Icon</guibutton>: se premi su questo bottone cambierà l'icona "
+"utente."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:70
@@ -248,6 +252,8 @@ msgid ""
"<guilabel>Real Name</guilabel>: Insert the users real name into this text "
"box."
msgstr ""
+"<guilabel>Vero nome</guilabel>: Inserisci il vero nome dell'utente in questo "
+"spazio."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:75
@@ -416,6 +422,8 @@ msgid ""
"If you change anything, make sure you still have a <literal>/</literal> "
"(root) partition."
msgstr ""
+"Se cambi qualcosa assicurati di avere ancora una partizione <literal>/</"
+"literal> (root)."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/ask_mntpoint_s.xml:44
@@ -450,6 +458,8 @@ msgid ""
"For partitions you don't need to have access to, you can leave the mount "
"point field blank."
msgstr ""
+"Per le partizioni a cui non necessiti avere accesso puoi lasciare uno spazio "
+"vuoto nel punto di mount."
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/ask_mntpoint_s.xml:71
@@ -619,6 +629,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Here you can set which services should (not) start when you boot your system."
msgstr ""
+"Qua puoi scegliere quali servizi (non) devono essere avviati al boot del "
+"sistema."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureServices.xml:30
@@ -760,6 +772,8 @@ msgid ""
"Be aware that if you select an incompatible driver you may only have access "
"to the Commandline Interface."
msgstr ""
+"Attento che selezionando un driver incompatibile potresti avere accesso alla "
+"sola interfaccia da linea di comando."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/configureX_card_list.xml:51
@@ -871,6 +885,8 @@ msgid ""
"DrakX has a very comprehensive database of monitors and will usually "
"correctly identify yours."
msgstr ""
+"DrakX ha un database molto grande di monitor e molto probabilmente "
+"identificherà correttamente il tuo."
#. type: Content of: <section><warning><para>
#: en/configureX_monitor.xml:26
@@ -1581,6 +1597,8 @@ msgstr ""
#: en/installer.xml:140
msgid "Add more kernel options by pressing the key F1 (Legacy mode only)."
msgstr ""
+"Aggiungi ulteriori opzioni kernel premendo il tasto F1 (solo nella modalità "
+"Legacy)."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/installer.xml:143
@@ -1589,6 +1607,9 @@ msgid ""
"the arrow keys and press Enter to have more details or press the Esc key to "
"go back to the welcome screen."
msgstr ""
+"Premendo F1 si aprirà una finestra con ulteriori opzioni disponibili. "
+"Selezionarne una con le frecce e premere Invio per avere maggiori dettagli o "
+"premere Esc per tornare indietro alla schermata di benvenuto."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject>
#: en/installer.xml:150
@@ -1687,6 +1708,8 @@ msgid ""
"Most screens have <guibutton>Help</guibutton> buttons which give further "
"explanations about the current step."
msgstr ""
+"Molte schermate hanno un bottone di <guilabel>Aiuto</guilabel> per darti "
+"ulteriori spiegazioni riguardo lo step corrente."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/installer.xml:214
@@ -1816,7 +1839,7 @@ msgstr "Poi premi <guibutton>Avanti</guibutton> per continuare"
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/media_selection.xml:3
msgid "Media Selection (Nonfree)"
-msgstr ""
+msgstr "Selezione media (Nonfree)"
#. papoteur 2013-04-11 - created
#. marja 2013-04-16 added screenshot + made title longer (because it was the same as for add_supplemental_media)
@@ -2018,6 +2041,8 @@ msgid ""
"You can add extra users here. They will each get their own <literal>/home</"
"literal> directories."
msgstr ""
+"Puoi aggiungere ulteriori utenti qua. Ognuno di loro avrà una sua cartella "
+"<literal>/home</literal>."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:89
@@ -2794,12 +2819,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:404
msgid "Unplug your USB stick, it is done"
-msgstr ""
+msgstr "Togli la tua chiavetta USB, hai concluso"
#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:410
msgid "Using Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Usando Windows"
#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:412
@@ -2831,6 +2856,8 @@ msgid ""
"This step is detailed in <link ns4:href=\"http://www.mageia.org/en/doc/"
"\">the Mageia documentation</link>."
msgstr ""
+"Questo step è spiegato nella <link ns4:href=\"http://www.mageia.org/en/doc/"
+"\">documentazione di Mageia</link>."
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/SelectAndUseISOs2.xml:430
@@ -2838,6 +2865,8 @@ msgid ""
"More information is available in <link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
"Category:Documentation\">the Mageia wiki</link>."
msgstr ""
+"Ulteriori informazioni sono disponibili nella <link ns4:href=\"https://wiki."
+"mageia.org/en/Category:Documentation\">wiki</link>."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/selectCountry.xml:13
@@ -3311,6 +3340,8 @@ msgid ""
"Mageia now also offers GRUB2 as an optional bootloader in addition to GRUB "
"legacy and Lilo."
msgstr ""
+"Mageia adesso offre GRUB2 come bootloader opzionale oltre a GRUB legacy e "
+"Lilo."
#. type: Content of: <section><section><warning><para>
#: en/setupBootloader.xml:45
@@ -3330,7 +3361,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/setupBootloader.xml:56
msgid "Using an existing bootloader"
-msgstr ""
+msgstr "Usare un bootloader esistente"
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/setupBootloader.xml:60
diff --git a/docs/installer/it/SelectAndUseISOs2.xml b/docs/installer/it/SelectAndUseISOs2.xml
index 261e9e83..588f0c01 100644
--- a/docs/installer/it/SelectAndUseISOs2.xml
+++ b/docs/installer/it/SelectAndUseISOs2.xml
@@ -384,13 +384,13 @@ of=/dev/sdb bs=1M</userinput></para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Unplug your USB stick, it is done</para>
+ <para>Togli la tua chiavetta USB, hai concluso</para>
</listitem>
</orderedlist>
</section>
<section>
- <title>Using Windows</title>
+ <title>Usando Windows</title>
<para>Potresti provare:</para>
@@ -407,11 +407,10 @@ Disk Imager</link></para>
<section>
<title>Installazione di Mageia</title>
- <para>This step is detailed in <link ns4:href="http://www.mageia.org/en/doc/">the
-Mageia documentation</link>.</para>
+ <para>Questo step è spiegato nella <link
+ns4:href="http://www.mageia.org/en/doc/">documentazione di Mageia</link>.</para>
- <para>More information is available in <link
-ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/Category:Documentation">the Mageia
-wiki</link>.</para>
+ <para>Ulteriori informazioni sono disponibili nella <link
+ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/Category:Documentation">wiki</link>.</para>
</section>
</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/installer/it/acceptLicense.xml b/docs/installer/it/acceptLicense.xml
index 182d3d05..9cfad78f 100644
--- a/docs/installer/it/acceptLicense.xml
+++ b/docs/installer/it/acceptLicense.xml
@@ -79,7 +79,7 @@ Release Notes</para>
- <para>To see what's new in this release of <application>Mageia</application>,
-click on the <guibutton>Release Notes</guibutton> button.</para>
+ <para>Per vedere le novità in questa release di <application>Mageia</application>
+premi sul bottone <guibutton>Note di rilascio</guibutton>.</para>
</section>
</section>
diff --git a/docs/installer/it/addUser.xml b/docs/installer/it/addUser.xml
index 3dd7636b..7c8c3b66 100644
--- a/docs/installer/it/addUser.xml
+++ b/docs/installer/it/addUser.xml
@@ -68,13 +68,13 @@ anything else the average user does with his computer</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><guibutton>Icon</guibutton>: if you click on this button it will change the
-users icon.</para>
+ <para><guibutton>Icon</guibutton>: se premi su questo bottone cambierà l'icona
+utente.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para><guilabel>Real Name</guilabel>: Insert the users real name into this text
-box.</para>
+ <para><guilabel>Vero nome</guilabel>: Inserisci il vero nome dell'utente in questo
+spazio.</para>
</listitem>
<listitem>
diff --git a/docs/installer/it/ask_mntpoint_s.xml b/docs/installer/it/ask_mntpoint_s.xml
index 914c85fc..2c648964 100644
--- a/docs/installer/it/ask_mntpoint_s.xml
+++ b/docs/installer/it/ask_mntpoint_s.xml
@@ -42,8 +42,8 @@ you don't agree with the <application>DrakX</application> suggestions, you
can change the mount points.</para>
<note>
- <para>If you change anything, make sure you still have a <literal>/</literal>
-(root) partition.</para>
+ <para>Se cambi qualcosa assicurati di avere ancora una partizione
+<literal>/</literal> (root).</para>
</note>
<itemizedlist>
@@ -68,8 +68,8 @@ your films, or <literal>/cauldron-home</literal> for the
</listitem>
<listitem>
- <para>For partitions you don't need to have access to, you can leave the mount
-point field blank.</para>
+ <para>Per le partizioni a cui non necessiti avere accesso puoi lasciare uno spazio
+vuoto nel punto di mount.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
diff --git a/docs/installer/it/configureServices.xml b/docs/installer/it/configureServices.xml
index 3158fdc4..fdb80053 100644
--- a/docs/installer/it/configureServices.xml
+++ b/docs/installer/it/configureServices.xml
@@ -24,8 +24,8 @@ align="center" format="PNG" xml:id="configureServices-im1"></imagedata>
</imageobject></mediaobject>
- <para revision="1" xml:id="configureServices-pa1">Here you can set which services should (not) start when you boot your
-system.</para>
+ <para revision="1" xml:id="configureServices-pa1">Qua puoi scegliere quali servizi (non) devono essere avviati al boot del
+sistema.</para>
<para revision="1" xml:id="configureServices-pa2">There are four groups, click on the triangle before a group to expand it and
see all services in it.</para>
diff --git a/docs/installer/it/configureX_card_list.xml b/docs/installer/it/configureX_card_list.xml
index 73afd96e..8b21672d 100644
--- a/docs/installer/it/configureX_card_list.xml
+++ b/docs/installer/it/configureX_card_list.xml
@@ -47,8 +47,8 @@ Xorg category</para>
drivers. If you still can't find a named driver for your card there is the
option of using the vesa driver which provides basic capabilities.</para>
- <para>Be aware that if you select an incompatible driver you may only have access
-to the Commandline Interface.</para>
+ <para>Attento che selezionando un driver incompatibile potresti avere accesso alla
+sola interfaccia da linea di comando.</para>
<para>Some video card manufacturers provide proprietary drivers for Linux which
may only be available in the Nonfree repository and in some cases only from
diff --git a/docs/installer/it/configureX_monitor.xml b/docs/installer/it/configureX_monitor.xml
index ca714ae9..167c0fa0 100644
--- a/docs/installer/it/configureX_monitor.xml
+++ b/docs/installer/it/configureX_monitor.xml
@@ -22,8 +22,8 @@
<title xml:id="configureX_monitor-ti1">Scegliere proprio monitor</title>
</info>
- <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa1">DrakX has a very comprehensive database of monitors and will usually
-correctly identify yours.</para>
+ <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa1">DrakX ha un database molto grande di monitor e molto probabilmente
+identificherà correttamente il tuo.</para>
<warning>
<para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa1w"><emphasis>Selecting a monitor with different characteristics could damage
diff --git a/docs/installer/it/installer.xml b/docs/installer/it/installer.xml
index 745671c2..38117c11 100644
--- a/docs/installer/it/installer.xml
+++ b/docs/installer/it/installer.xml
@@ -125,11 +125,13 @@ however, they are really taken into account.</para>
</listitem>
<listitem>
- <para>Add more kernel options by pressing the key F1 (Legacy mode only).</para>
+ <para>Aggiungi ulteriori opzioni kernel premendo il tasto F1 (solo nella modalità
+Legacy).</para>
- <para>Pressing F1 opens a new window with more available options. Select one with
-the arrow keys and press Enter to have more details or press the Esc key to
-go back to the welcome screen.</para>
+ <para>Premendo F1 si aprirà una finestra con ulteriori opzioni
+disponibili. Selezionarne una con le frecce e premere Invio per avere
+maggiori dettagli o premere Esc per tornare indietro alla schermata di
+benvenuto.</para>
<para/>
@@ -189,8 +191,8 @@ on the side panel of the screen.</para>
<guibutton>Advanced</guibutton> buttons with extra, less commonly required,
options.</para>
- <para>Most screens have <guibutton>Help</guibutton> buttons which give further
-explanations about the current step.</para>
+ <para>Molte schermate hanno un bottone di <guilabel>Aiuto</guilabel> per darti
+ulteriori spiegazioni riguardo lo step corrente.</para>
<note>
<para>If somewhere during install you decide to stop the installation, it is
diff --git a/docs/installer/it/media_selection.xml b/docs/installer/it/media_selection.xml
index 70e7eca4..db6ba655 100644
--- a/docs/installer/it/media_selection.xml
+++ b/docs/installer/it/media_selection.xml
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="media_selection" version="5.0" xml:lang="it">
<info>
- <title xml:id="media_selection-ti1">Media Selection (Nonfree)</title>
+ <title xml:id="media_selection-ti1">Selezione media (Nonfree)</title>
</info>
diff --git a/docs/installer/it/misc-params.xml b/docs/installer/it/misc-params.xml
index 6f99fc8e..2241e330 100644
--- a/docs/installer/it/misc-params.xml
+++ b/docs/installer/it/misc-params.xml
@@ -83,8 +83,8 @@ impostazioni. Guarda <xref linkend="selectCountry"/></para>
<listitem>
<para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa5"><guilabel>Gestione dell'utente</guilabel></para>
- <para revision="2" xml:id="misc-params-system-pa5a">You can add extra users here. They will each get their own
-<literal>/home</literal> directories.</para>
+ <para revision="2" xml:id="misc-params-system-pa5a">Puoi aggiungere ulteriori utenti qua. Ognuno di loro avrà una sua cartella
+<literal>/home</literal>.</para>
</listitem>
<listitem>
diff --git a/docs/installer/it/setupBootloader.xml b/docs/installer/it/setupBootloader.xml
index 741cccd9..fd9772a2 100644
--- a/docs/installer/it/setupBootloader.xml
+++ b/docs/installer/it/setupBootloader.xml
@@ -34,8 +34,8 @@ allow Mageia to create a new one.</para>
operating systems installed, Mageia attempts to add them to your new Mageia
boot menu.</para>
- <para revision="3">Mageia now also offers GRUB2 as an optional bootloader in addition to GRUB
-legacy and Lilo.</para>
+ <para revision="3">Mageia adesso offre GRUB2 come bootloader opzionale oltre a GRUB legacy e
+Lilo.</para>
<warning>
<para revision="3" xml:id="setupBootloader-pa6">Linux systems which use the GRUB2 bootloader are not currently supported by
@@ -49,7 +49,7 @@ the Summary page during installation.</para>
<section xml:id="usingExistingBootloader">
<info>
- <title revision="2" xml:id="usingExistingBootloader-ti4">Using an existing bootloader</title>
+ <title revision="2" xml:id="usingExistingBootloader-ti4">Usare un bootloader esistente</title>
</info>
<para revision="3" xml:id="setupBootloader-pa46">If you decide to use an existing bootloader then you will need to remember