diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2015-05-12 18:59:06 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2015-05-12 18:59:06 +0300 |
commit | 806ed991f3e7478b996acf1e67882d7db0e7abb0 (patch) | |
tree | e9315857f5beb7e9c57ac23387079f2021bd9346 | |
parent | 7e959e0abf72205bc80ae8a1ad7c1c90d95645ab (diff) | |
download | tools-806ed991f3e7478b996acf1e67882d7db0e7abb0.tar tools-806ed991f3e7478b996acf1e67882d7db0e7abb0.tar.gz tools-806ed991f3e7478b996acf1e67882d7db0e7abb0.tar.bz2 tools-806ed991f3e7478b996acf1e67882d7db0e7abb0.tar.xz tools-806ed991f3e7478b996acf1e67882d7db0e7abb0.zip |
Update Italian translation
-rw-r--r-- | docs/installer/it.po | 41 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/it/SelectAndUseISOs2.xml | 13 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/it/acceptLicense.xml | 4 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/it/addUser.xml | 8 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/it/ask_mntpoint_s.xml | 8 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/it/configureServices.xml | 4 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/it/configureX_card_list.xml | 4 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/it/configureX_monitor.xml | 4 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/it/installer.xml | 14 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/it/media_selection.xml | 2 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/it/misc-params.xml | 4 | ||||
-rw-r--r-- | docs/installer/it/setupBootloader.xml | 6 |
12 files changed, 72 insertions, 40 deletions
diff --git a/docs/installer/it.po b/docs/installer/it.po index 563e3da6..fdfaba31 100644 --- a/docs/installer/it.po +++ b/docs/installer/it.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-04 12:41+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-12 11:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-12 15:57+0000\n" "Last-Translator: Roberto Albano <randyichinose@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" "it/)\n" @@ -95,6 +95,8 @@ msgid "" "To see what's new in this release of <application>Mageia</application>, " "click on the <guibutton>Release Notes</guibutton> button." msgstr "" +"Per vedere le novità in questa release di <application>Mageia</application> " +"premi sul bottone <guibutton>Note di rilascio</guibutton>." #. type: Attribute 'xml:lang' of: <section> #: en/add_supplemental_media.xml:2 en/DrakX-cover.xml:2 en/DrakX.xml:1 @@ -241,6 +243,8 @@ msgid "" "<guibutton>Icon</guibutton>: if you click on this button it will change the " "users icon." msgstr "" +"<guibutton>Icon</guibutton>: se premi su questo bottone cambierà l'icona " +"utente." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/addUser.xml:70 @@ -248,6 +252,8 @@ msgid "" "<guilabel>Real Name</guilabel>: Insert the users real name into this text " "box." msgstr "" +"<guilabel>Vero nome</guilabel>: Inserisci il vero nome dell'utente in questo " +"spazio." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/addUser.xml:75 @@ -416,6 +422,8 @@ msgid "" "If you change anything, make sure you still have a <literal>/</literal> " "(root) partition." msgstr "" +"Se cambi qualcosa assicurati di avere ancora una partizione <literal>/</" +"literal> (root)." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/ask_mntpoint_s.xml:44 @@ -450,6 +458,8 @@ msgid "" "For partitions you don't need to have access to, you can leave the mount " "point field blank." msgstr "" +"Per le partizioni a cui non necessiti avere accesso puoi lasciare uno spazio " +"vuoto nel punto di mount." #. type: Content of: <section><warning><para> #: en/ask_mntpoint_s.xml:71 @@ -619,6 +629,8 @@ msgstr "" msgid "" "Here you can set which services should (not) start when you boot your system." msgstr "" +"Qua puoi scegliere quali servizi (non) devono essere avviati al boot del " +"sistema." #. type: Content of: <section><para> #: en/configureServices.xml:30 @@ -760,6 +772,8 @@ msgid "" "Be aware that if you select an incompatible driver you may only have access " "to the Commandline Interface." msgstr "" +"Attento che selezionando un driver incompatibile potresti avere accesso alla " +"sola interfaccia da linea di comando." #. type: Content of: <section><para> #: en/configureX_card_list.xml:51 @@ -871,6 +885,8 @@ msgid "" "DrakX has a very comprehensive database of monitors and will usually " "correctly identify yours." msgstr "" +"DrakX ha un database molto grande di monitor e molto probabilmente " +"identificherà correttamente il tuo." #. type: Content of: <section><warning><para> #: en/configureX_monitor.xml:26 @@ -1581,6 +1597,8 @@ msgstr "" #: en/installer.xml:140 msgid "Add more kernel options by pressing the key F1 (Legacy mode only)." msgstr "" +"Aggiungi ulteriori opzioni kernel premendo il tasto F1 (solo nella modalità " +"Legacy)." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/installer.xml:143 @@ -1589,6 +1607,9 @@ msgid "" "the arrow keys and press Enter to have more details or press the Esc key to " "go back to the welcome screen." msgstr "" +"Premendo F1 si aprirà una finestra con ulteriori opzioni disponibili. " +"Selezionarne una con le frecce e premere Invio per avere maggiori dettagli o " +"premere Esc per tornare indietro alla schermata di benvenuto." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><mediaobject> #: en/installer.xml:150 @@ -1687,6 +1708,8 @@ msgid "" "Most screens have <guibutton>Help</guibutton> buttons which give further " "explanations about the current step." msgstr "" +"Molte schermate hanno un bottone di <guilabel>Aiuto</guilabel> per darti " +"ulteriori spiegazioni riguardo lo step corrente." #. type: Content of: <section><section><note><para> #: en/installer.xml:214 @@ -1816,7 +1839,7 @@ msgstr "Poi premi <guibutton>Avanti</guibutton> per continuare" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/media_selection.xml:3 msgid "Media Selection (Nonfree)" -msgstr "" +msgstr "Selezione media (Nonfree)" #. papoteur 2013-04-11 - created #. marja 2013-04-16 added screenshot + made title longer (because it was the same as for add_supplemental_media) @@ -2018,6 +2041,8 @@ msgid "" "You can add extra users here. They will each get their own <literal>/home</" "literal> directories." msgstr "" +"Puoi aggiungere ulteriori utenti qua. Ognuno di loro avrà una sua cartella " +"<literal>/home</literal>." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/misc-params.xml:89 @@ -2794,12 +2819,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:404 msgid "Unplug your USB stick, it is done" -msgstr "" +msgstr "Togli la tua chiavetta USB, hai concluso" #. type: Content of: <section><section><section><section><title> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:410 msgid "Using Windows" -msgstr "" +msgstr "Usando Windows" #. type: Content of: <section><section><section><section><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:412 @@ -2831,6 +2856,8 @@ msgid "" "This step is detailed in <link ns4:href=\"http://www.mageia.org/en/doc/" "\">the Mageia documentation</link>." msgstr "" +"Questo step è spiegato nella <link ns4:href=\"http://www.mageia.org/en/doc/" +"\">documentazione di Mageia</link>." #. type: Content of: <section><section><para> #: en/SelectAndUseISOs2.xml:430 @@ -2838,6 +2865,8 @@ msgid "" "More information is available in <link ns4:href=\"https://wiki.mageia.org/en/" "Category:Documentation\">the Mageia wiki</link>." msgstr "" +"Ulteriori informazioni sono disponibili nella <link ns4:href=\"https://wiki." +"mageia.org/en/Category:Documentation\">wiki</link>." #. type: Content of: <section><info><title> #: en/selectCountry.xml:13 @@ -3311,6 +3340,8 @@ msgid "" "Mageia now also offers GRUB2 as an optional bootloader in addition to GRUB " "legacy and Lilo." msgstr "" +"Mageia adesso offre GRUB2 come bootloader opzionale oltre a GRUB legacy e " +"Lilo." #. type: Content of: <section><section><warning><para> #: en/setupBootloader.xml:45 @@ -3330,7 +3361,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><info><title> #: en/setupBootloader.xml:56 msgid "Using an existing bootloader" -msgstr "" +msgstr "Usare un bootloader esistente" #. type: Content of: <section><section><para> #: en/setupBootloader.xml:60 diff --git a/docs/installer/it/SelectAndUseISOs2.xml b/docs/installer/it/SelectAndUseISOs2.xml index 261e9e83..588f0c01 100644 --- a/docs/installer/it/SelectAndUseISOs2.xml +++ b/docs/installer/it/SelectAndUseISOs2.xml @@ -384,13 +384,13 @@ of=/dev/sdb bs=1M</userinput></para> </listitem> <listitem> - <para>Unplug your USB stick, it is done</para> + <para>Togli la tua chiavetta USB, hai concluso</para> </listitem> </orderedlist> </section> <section> - <title>Using Windows</title> + <title>Usando Windows</title> <para>Potresti provare:</para> @@ -407,11 +407,10 @@ Disk Imager</link></para> <section> <title>Installazione di Mageia</title> - <para>This step is detailed in <link ns4:href="http://www.mageia.org/en/doc/">the -Mageia documentation</link>.</para> + <para>Questo step è spiegato nella <link +ns4:href="http://www.mageia.org/en/doc/">documentazione di Mageia</link>.</para> - <para>More information is available in <link -ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/Category:Documentation">the Mageia -wiki</link>.</para> + <para>Ulteriori informazioni sono disponibili nella <link +ns4:href="https://wiki.mageia.org/en/Category:Documentation">wiki</link>.</para> </section> </section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/installer/it/acceptLicense.xml b/docs/installer/it/acceptLicense.xml index 182d3d05..9cfad78f 100644 --- a/docs/installer/it/acceptLicense.xml +++ b/docs/installer/it/acceptLicense.xml @@ -79,7 +79,7 @@ Release Notes</para> - <para>To see what's new in this release of <application>Mageia</application>, -click on the <guibutton>Release Notes</guibutton> button.</para> + <para>Per vedere le novità in questa release di <application>Mageia</application> +premi sul bottone <guibutton>Note di rilascio</guibutton>.</para> </section> </section> diff --git a/docs/installer/it/addUser.xml b/docs/installer/it/addUser.xml index 3dd7636b..7c8c3b66 100644 --- a/docs/installer/it/addUser.xml +++ b/docs/installer/it/addUser.xml @@ -68,13 +68,13 @@ anything else the average user does with his computer</para> <itemizedlist> <listitem> - <para><guibutton>Icon</guibutton>: if you click on this button it will change the -users icon.</para> + <para><guibutton>Icon</guibutton>: se premi su questo bottone cambierà l'icona +utente.</para> </listitem> <listitem> - <para><guilabel>Real Name</guilabel>: Insert the users real name into this text -box.</para> + <para><guilabel>Vero nome</guilabel>: Inserisci il vero nome dell'utente in questo +spazio.</para> </listitem> <listitem> diff --git a/docs/installer/it/ask_mntpoint_s.xml b/docs/installer/it/ask_mntpoint_s.xml index 914c85fc..2c648964 100644 --- a/docs/installer/it/ask_mntpoint_s.xml +++ b/docs/installer/it/ask_mntpoint_s.xml @@ -42,8 +42,8 @@ you don't agree with the <application>DrakX</application> suggestions, you can change the mount points.</para> <note> - <para>If you change anything, make sure you still have a <literal>/</literal> -(root) partition.</para> + <para>Se cambi qualcosa assicurati di avere ancora una partizione +<literal>/</literal> (root).</para> </note> <itemizedlist> @@ -68,8 +68,8 @@ your films, or <literal>/cauldron-home</literal> for the </listitem> <listitem> - <para>For partitions you don't need to have access to, you can leave the mount -point field blank.</para> + <para>Per le partizioni a cui non necessiti avere accesso puoi lasciare uno spazio +vuoto nel punto di mount.</para> </listitem> </itemizedlist> diff --git a/docs/installer/it/configureServices.xml b/docs/installer/it/configureServices.xml index 3158fdc4..fdb80053 100644 --- a/docs/installer/it/configureServices.xml +++ b/docs/installer/it/configureServices.xml @@ -24,8 +24,8 @@ align="center" format="PNG" xml:id="configureServices-im1"></imagedata> </imageobject></mediaobject> - <para revision="1" xml:id="configureServices-pa1">Here you can set which services should (not) start when you boot your -system.</para> + <para revision="1" xml:id="configureServices-pa1">Qua puoi scegliere quali servizi (non) devono essere avviati al boot del +sistema.</para> <para revision="1" xml:id="configureServices-pa2">There are four groups, click on the triangle before a group to expand it and see all services in it.</para> diff --git a/docs/installer/it/configureX_card_list.xml b/docs/installer/it/configureX_card_list.xml index 73afd96e..8b21672d 100644 --- a/docs/installer/it/configureX_card_list.xml +++ b/docs/installer/it/configureX_card_list.xml @@ -47,8 +47,8 @@ Xorg category</para> drivers. If you still can't find a named driver for your card there is the option of using the vesa driver which provides basic capabilities.</para> - <para>Be aware that if you select an incompatible driver you may only have access -to the Commandline Interface.</para> + <para>Attento che selezionando un driver incompatibile potresti avere accesso alla +sola interfaccia da linea di comando.</para> <para>Some video card manufacturers provide proprietary drivers for Linux which may only be available in the Nonfree repository and in some cases only from diff --git a/docs/installer/it/configureX_monitor.xml b/docs/installer/it/configureX_monitor.xml index ca714ae9..167c0fa0 100644 --- a/docs/installer/it/configureX_monitor.xml +++ b/docs/installer/it/configureX_monitor.xml @@ -22,8 +22,8 @@ <title xml:id="configureX_monitor-ti1">Scegliere proprio monitor</title> </info> - <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa1">DrakX has a very comprehensive database of monitors and will usually -correctly identify yours.</para> + <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa1">DrakX ha un database molto grande di monitor e molto probabilmente +identificherà correttamente il tuo.</para> <warning> <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa1w"><emphasis>Selecting a monitor with different characteristics could damage diff --git a/docs/installer/it/installer.xml b/docs/installer/it/installer.xml index 745671c2..38117c11 100644 --- a/docs/installer/it/installer.xml +++ b/docs/installer/it/installer.xml @@ -125,11 +125,13 @@ however, they are really taken into account.</para> </listitem> <listitem> - <para>Add more kernel options by pressing the key F1 (Legacy mode only).</para> + <para>Aggiungi ulteriori opzioni kernel premendo il tasto F1 (solo nella modalità +Legacy).</para> - <para>Pressing F1 opens a new window with more available options. Select one with -the arrow keys and press Enter to have more details or press the Esc key to -go back to the welcome screen.</para> + <para>Premendo F1 si aprirà una finestra con ulteriori opzioni +disponibili. Selezionarne una con le frecce e premere Invio per avere +maggiori dettagli o premere Esc per tornare indietro alla schermata di +benvenuto.</para> <para/> @@ -189,8 +191,8 @@ on the side panel of the screen.</para> <guibutton>Advanced</guibutton> buttons with extra, less commonly required, options.</para> - <para>Most screens have <guibutton>Help</guibutton> buttons which give further -explanations about the current step.</para> + <para>Molte schermate hanno un bottone di <guilabel>Aiuto</guilabel> per darti +ulteriori spiegazioni riguardo lo step corrente.</para> <note> <para>If somewhere during install you decide to stop the installation, it is diff --git a/docs/installer/it/media_selection.xml b/docs/installer/it/media_selection.xml index 70e7eca4..db6ba655 100644 --- a/docs/installer/it/media_selection.xml +++ b/docs/installer/it/media_selection.xml @@ -1,6 +1,6 @@ <?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="media_selection" version="5.0" xml:lang="it"> <info> - <title xml:id="media_selection-ti1">Media Selection (Nonfree)</title> + <title xml:id="media_selection-ti1">Selezione media (Nonfree)</title> </info> diff --git a/docs/installer/it/misc-params.xml b/docs/installer/it/misc-params.xml index 6f99fc8e..2241e330 100644 --- a/docs/installer/it/misc-params.xml +++ b/docs/installer/it/misc-params.xml @@ -83,8 +83,8 @@ impostazioni. Guarda <xref linkend="selectCountry"/></para> <listitem> <para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa5"><guilabel>Gestione dell'utente</guilabel></para> - <para revision="2" xml:id="misc-params-system-pa5a">You can add extra users here. They will each get their own -<literal>/home</literal> directories.</para> + <para revision="2" xml:id="misc-params-system-pa5a">Puoi aggiungere ulteriori utenti qua. Ognuno di loro avrà una sua cartella +<literal>/home</literal>.</para> </listitem> <listitem> diff --git a/docs/installer/it/setupBootloader.xml b/docs/installer/it/setupBootloader.xml index 741cccd9..fd9772a2 100644 --- a/docs/installer/it/setupBootloader.xml +++ b/docs/installer/it/setupBootloader.xml @@ -34,8 +34,8 @@ allow Mageia to create a new one.</para> operating systems installed, Mageia attempts to add them to your new Mageia boot menu.</para> - <para revision="3">Mageia now also offers GRUB2 as an optional bootloader in addition to GRUB -legacy and Lilo.</para> + <para revision="3">Mageia adesso offre GRUB2 come bootloader opzionale oltre a GRUB legacy e +Lilo.</para> <warning> <para revision="3" xml:id="setupBootloader-pa6">Linux systems which use the GRUB2 bootloader are not currently supported by @@ -49,7 +49,7 @@ the Summary page during installation.</para> <section xml:id="usingExistingBootloader"> <info> - <title revision="2" xml:id="usingExistingBootloader-ti4">Using an existing bootloader</title> + <title revision="2" xml:id="usingExistingBootloader-ti4">Usare un bootloader esistente</title> </info> <para revision="3" xml:id="setupBootloader-pa46">If you decide to use an existing bootloader then you will need to remember |