aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/installer
diff options
context:
space:
mode:
authorFrancesc Pinyol Margalef <francesc.pinyol.m@gmail.com>2014-01-31 01:50:58 +0100
committerFrancesc Pinyol Margalef <francesc.pinyol.m@gmail.com>2014-01-31 01:50:58 +0100
commit64e111ea9ce45e0eafca012bf3918d7438ff4512 (patch)
tree723a65f1511b889d22e0de16458eb489d2521184 /docs/installer
parent1e0706ddf4da66fbc669106bffc71733ed069401 (diff)
downloadtools-64e111ea9ce45e0eafca012bf3918d7438ff4512.tar
tools-64e111ea9ce45e0eafca012bf3918d7438ff4512.tar.gz
tools-64e111ea9ce45e0eafca012bf3918d7438ff4512.tar.bz2
tools-64e111ea9ce45e0eafca012bf3918d7438ff4512.tar.xz
tools-64e111ea9ce45e0eafca012bf3918d7438ff4512.zip
Updated Catalan translation
Diffstat (limited to 'docs/installer')
-rw-r--r--docs/installer/ca.po164
-rw-r--r--docs/installer/ca/minimal-install.xml4
-rw-r--r--docs/installer/ca/misc-params.xml84
-rw-r--r--docs/installer/ca/resizeFATChoose.xml6
-rw-r--r--docs/installer/ca/securityLevel.xml6
-rw-r--r--docs/installer/ca/selectCountry.xml43
-rw-r--r--docs/installer/ca/selectInstallClass.xml2
7 files changed, 164 insertions, 145 deletions
diff --git a/docs/installer/ca.po b/docs/installer/ca.po
index a1fffce2..df9362b4 100644
--- a/docs/installer/ca.po
+++ b/docs/installer/ca.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia Installer Help 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-24 21:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-27 11:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-31 01:49+0100\n"
"Last-Translator: Francesc Pinyol Margalef <francesc.pinyol.m@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <>\n"
"Language: ca\n"
@@ -1954,8 +1954,8 @@ msgid ""
"If you choose this installation class, then the related screen will offer "
"you a few useful extras to install, such as documentation and X."
msgstr ""
-"Si selecciona este tipo de instalación, la siguiente pantalla le ofrecerá "
-"algunos extras útiles para instalar, como documentación y las X."
+"Si seleccioneu aquesta classe d'instal·lació, la pantalla següent us "
+"proposarà d'instal·lar alguns extres útils, com ara la documentació i les X."
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/minimal-install.xml:19
@@ -2003,9 +2003,10 @@ msgid ""
"settings here and change them if you want after pressing "
"<guibutton>Configure</guibutton>."
msgstr ""
-"DrakX elige inteligentemente la configuración para su sistema dependiendo "
-"del hardware que ha detectado. Puede comprobar la configuración aquí y "
-"cambiarla si quiere pulsando <guibutton>Configurar</guibutton>."
+"DrakX ha fet unes tries adequades per a la configuració del sistema, en "
+"funció "
+"de les tries que heu fet i del maquinari detectat. Podeu comprovar aquí la "
+"configuració i canviar-la prement el botó <guibutton>Configura</guibutton>."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/misc-params.xml:45
@@ -2024,9 +2025,8 @@ msgid ""
"You can change it if needed. See also <xref linkend=\"configureTimezoneUTC\"/"
">"
msgstr ""
-"DrakX le elige un huso horario dependiendo del idioma seleccionado. Puede "
-"cambiarlo si lo necesita, Vea también <xref linkend=\"configureTimezoneUTC\"/"
-">"
+"DrakX us ha triat una zona horària basant-se en la llengua de preferència. "
+"Si cal la podeu canviar. Vegeu també <xref linkend=\"configureTimezoneUTC\"/>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:58
@@ -2039,8 +2039,8 @@ msgid ""
"If you are not in the selected country, it is very important that you "
"correct the setting. See <xref linkend=\"selectCountry\"/>"
msgstr ""
-"Si no está en el país seleccionado, es importante que lo corrijas. Vea <xref "
-"linkend=\"selectCountry\"/>"
+"Si no us trobeu al país seleccionat, és molt important que corregiu "
+"la configuració. Vegeu <xref linkend=\"selectCountry\"/>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:67
@@ -2050,13 +2050,14 @@ msgstr "<guilabel>Carregador d'arrencada</guilabel>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:69
msgid "DrakX has made good choices for the bootloader setting."
-msgstr "DrakX ha hecho una buena elección para el cargador del arranque."
+msgstr ""
+"DraxK ha fet una bona tria per a la configuració del carregador d'arrencada."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:72
msgid ""
"Do not change anything, unless you know how to configure Grub and/or Lilo"
-msgstr "No cambie nada, salvo que sepa configurar Grub y/o Lilo."
+msgstr "No canvieu res, excepte si sabeu com configurar Grub i/o Lilo"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:75
@@ -2074,8 +2075,8 @@ msgid ""
"You can add extra users here. They will each get their own <literal>/home</"
"literal> directories."
msgstr ""
-"Aquí puede añadir más usuarios. Cada uno tendrá su propio directorio "
-"<literal>/home</literal>."
+"Aquí podeu afegir usuaris suplementaris. Cadascun tindrà el seu propi "
+"directori <literal>/home</literal>."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:89
@@ -2088,9 +2089,10 @@ msgid ""
"System services refer to those small programs which run the background "
"(daemons). This tool allows you to enable or disable certain tasks."
msgstr ""
-"Los Servicios del sistema se refieren a esos pequeños programas que "
-"funcionan en segundo plano (conocidos como \"demonios\"). Esta herramienta "
-"le permite activar o desactivar algunos de ellos."
+"Els serveis de sistema es refereixen a petits programes que corren en segon "
+"pla "
+"(dimonis). Aquesta eina us permet habilitar o deshabilitar determinades "
+"tasques."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:95
@@ -2098,8 +2100,8 @@ msgid ""
"You should check carefully before changing anything here - a mistake may "
"prevent your computer from operating correctly."
msgstr ""
-"Debe de pensar con mucho cuidado antes de cambiar nada aquí, una "
-"equivocación puede hacer que su ordenador no funcione correctamente."
+"Penseu-vos-ho bé abans de canviar res aquí - una errada podria fer "
+"que l'ordinador no funcionés correctament."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:99
@@ -2122,8 +2124,9 @@ msgid ""
"This is where you setup or change your keyboard layout which will depend on "
"your location, language or type of keyboard."
msgstr ""
-"Aquí es donde puede configurar o cambiar la disposición de su teclado, que "
-"dependerá de su localización, lenguaje o tipo de teclado."
+"Aquí és on establiu o canvieu la disposició del teclat, que depèn de la "
+"vostra "
+"localització, llengua o tipus de teclat."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:119
@@ -2151,9 +2154,9 @@ msgid ""
"to select a different driver is only given when there is more than one "
"driver for your card, but none of them is the default one."
msgstr ""
-"El instalador usa el driver por defecto, si hay alguno. La opción de escoger "
-"uno diferente aparece solamente cuando hay más de un driver para su tarjeta "
-"pero ninguno es el que viene por defecto."
+"L'instal·lador fa servir un controlador predeterminat, si n'hi ha un. L'opció "
+"de seleccionar un controlador diferent només apareix quan hi ha més d'un "
+"controlador per a la targeta, però cap d'ells és el predeterminat."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:136
@@ -2164,7 +2167,7 @@ msgstr "<guilabel>Interfície gràfica</guilabel>:"
#: en/misc-params.xml:139
msgid "This section allows you to configure your graphic card(s) and displays."
msgstr ""
-"Esta sección le permite configurar sus tarjeta(s) gráficas y pantallas."
+"Aquesta secció us permet configurar la targeta gràfica i les pantalles."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:142
@@ -2198,10 +2201,10 @@ msgid ""
"Control Center</application>, if you have not yet enabled the Nonfree media "
"repositories."
msgstr ""
-"Puede configurar su red aquí, pero para tarjetas de red sin controladores "
-"libres (nonfree), es mejor hacerlo después de reiniciar, en el "
-"<application>Centro de Control de Mageia</application>, después de tener "
-"activados los repositorios non-free."
+"Podeu configurar aquí la xarxa, però per a les targetes de xarxa amb "
+"controladors no lliures, si encara no heu habilitat els dipòsits Nonfree, "
+"és millor fer-ho després de reiniciar, a l'aplicació "
+"<application>Centre de Control de Mageia</application>."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><warning><para>
#: en/misc-params.xml:171
@@ -2209,8 +2212,8 @@ msgid ""
"When you add a network card, do not forget to set your firewall to watch "
"that interface as well."
msgstr ""
-"Cuando añada una tarjeta de red, no olvide configurar el cortafuegos para "
-"que también la controle."
+"Quan afegiu una targeta de xarxa, no us oblideu de configurar el tallafoc "
+"perquè vigili també aquella interfície."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:178
@@ -2224,9 +2227,9 @@ msgid ""
"internet. This section allows you to configure your computer to utilize a "
"proxy service."
msgstr ""
-"Un servidor proxy actúa como un intermediario entre su ordenador e Internet. "
-"Esta sección le permite configurar su ordenador para usar un servicio de "
-"proxy."
+"Un servidor intermediari actua entre l'ordinador i internet. Aquesta secció "
+"us permet configurar el vostre ordinador perquè utilitzi un servidor "
+"intermediari."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:185
@@ -2234,8 +2237,9 @@ msgid ""
"You may need to consult your systems administrator to get the parameters you "
"need to enter here"
msgstr ""
-"Puede que necesite consultar a su administrador de sistemas para obtener los "
-"parámetros que debe poner aquí."
+"Potser heu de consultar l'administrador de sistemes per a obtenir els "
+"paràmetres "
+"que cal posar aquí"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/misc-params.xml:194
@@ -2253,9 +2257,9 @@ msgid ""
"Here you set the Security level for your computer, in most cases the default "
"setting (Standard) is adequate for general use."
msgstr ""
-"Aquí puede configurar el nivel de seguridad que desee para su ordenador, en "
-"la mayoría de los casos, la configuración por defecto (Estándar) es adecuada "
-"para un uso general."
+"Aquí podeu establir el nivell de seguretat de l'ordinador. La majoria de "
+"vegades "
+"la configuració predeterminada (Estàndard) és adequada per a un ús general."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:206
@@ -2273,9 +2277,9 @@ msgid ""
"A firewall is intended to be a barrier between your important data and the "
"rascals out there on the internet who would compromise or steal it."
msgstr ""
-"El propósito de un cortafuegos es ser una barrera entre sus archivos "
-"importantes y la gente malintencionada que pulula por Internet, quienes "
-"pueden intentar robar o comprometer sus archivos."
+"Un tallafoc actua de barrera entre les vostres dades importants i els "
+"espavilats que ronden per internet amb intenció de comprometre-les o "
+"robar-les."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/misc-params.xml:217
@@ -2283,8 +2287,8 @@ msgid ""
"Select the services that you wish to have access to your system. Your "
"selections will depend on what you use your computer for."
msgstr ""
-"Seleccione los servicios a los que quiere tener acceso en su sistema. Su "
-"selección dependerá del uso que haga de su ordenador."
+"Seleccioneu els serveis als quals voleu poder accedir. Les seleccions "
+"dependran de l'ús que es vulgui donar a l'ordinador."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><warning><para>
#: en/misc-params.xml:222
@@ -2308,9 +2312,10 @@ msgid ""
"application> partition. Choose which one should be made smaller to make "
"space for installing <application>Mageia</application>."
msgstr ""
-"Si tiene más de una partición de <application>Windows<superscript>®</"
-"superscript></application> , elija cuál quiere hacer más pequeña para hacer "
-"espacio para instalar <application>Mageia</application>."
+"Teniu més d'una partició <application>Windows<superscript>®</superscript><"
+"/application>. "
+"Trieu quina cal reduir per a fer lloc per a instal·lar <application>Mageia<"
+"/application>."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/securityLevel.xml:12
@@ -2347,9 +2352,9 @@ msgid ""
"After install, it will always be possible to adjust your security settings "
"in the <guilabel>Security</guilabel> part of the Mageia Control Center."
msgstr ""
-"Después de instalar, siempre será posible cambiar sus ajustes de seguridad "
-"en la parte de <guilabel>Seguridad</guilabel> del Centro de Control de "
-"Mageia."
+"Després de la instal·lació sempre és possible ajustar la configuració de "
+"seguretat a la part de <guilabel>Seguretat</guilabel> del Centre de Control "
+"de Mageia."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/selectCountry.xml:13
@@ -2376,9 +2381,11 @@ msgid ""
"like the currency and wireless regulatory domain. Setting the wrong country "
"can lead to not being able to use a Wireless network."
msgstr ""
-"Seleccione su país o región. Es importante para todos los ajustes, como la "
-"moneda y la regulación inalámbrica. Si configura un país erróneo puede que "
-"no pueda usar la conexión inalámbrica."
+"Seleccioneu el país o la regió. Això és important per a tota mena de "
+"configuracions, "
+"com ara la moneda o el domini de regulació de la wifi. Si trieu un país "
+"equivocat "
+"potser no podeu fer anar la xarxa sense fils."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/selectCountry.xml:32
@@ -2386,8 +2393,9 @@ msgid ""
"If your country isn't in the list, click the <guilabel>Other Countries</"
"guilabel> button and choose your country / region there."
msgstr ""
-"Si su país no se encuentra en la lista, haga click en <guilabel>Otros "
-"Países</guilabel> y elija su país / región allí."
+"Si el vostre país no es troba a la llista, cliqueu a <guilabel>Altres països<"
+"/guilabel> "
+"i trieu-hi el país o regió."
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/selectCountry.xml:37
@@ -2397,10 +2405,11 @@ msgid ""
"first list was chosen. Please ignore this, DrakX will follow your real "
"choice."
msgstr ""
-"Si su país está únicamente en la lista de <guilabel>Otros Países</guilabel>, "
-"después de pulsar <guibutton>OK</guibutton> puede aparecer otro país de la "
-"primera lista como si lo hubiera elegido. Por favor, ignore esto, DrakX "
-"seguirá su elección real."
+"Si el vostre país es troba únicament dins de la llista d'<guilabel>Altres "
+"països</guilabel>, "
+"després de clicar <guibutton>D'acord</guibutton> podria semblar que hi ha "
+"seleccionat "
+"un dels països de la primera llista. No en feu cas, DrakX respectarà la tria."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/selectCountry.xml:46
@@ -2419,15 +2428,21 @@ msgid ""
"GCIN, HIME, etc) also provide similar functions and can be installed if you "
"added HTTP/FTP media before package selection."
msgstr ""
-"En la pantalla de <guilabel>Otros Países</guilabel> también puede "
-"seleccionar un método de entrada (al final de la lista). Los métodos de "
-"entrada permiten a los usuarios introducir carácteres de múltiples lenguas "
-"(Chino, Japonés, Coreano, etc.). IBus es el método por defecto en los DVDs "
-"de Mageia, África/India y Asia/no-India Live-CDs. Para las localizaciones "
-"asiáticas y africanas, IBus se configurará como método de entrada por lo que "
-"los usuarios no deberán de configurarlo manualmente. Otros métodos de "
-"entrada (SCIM, GCIN, HIME, etc) también proveen funciones similares y pueden "
-"instalarse si añadió medios HTTP/FTP antes de la selección de paquetes."
+"A la pantalla d'<guilabel>Altres països</guilabel> també podeu seleccionar un "
+"mètode d'entrada (al final de la llista). Els mètodes d'entrada permeten que "
+"els usuaris introdueixin caràcters multilingües (xinès, japonès, coreà, "
+"etc.). IBus "
+"és el mètode d'entrada predeterminat als DVDs de Mageia, i als Live-CD "
+"d'Àfrica/Índia "
+"i Àsia/no-Índia. Per a les localitzacions d'Àsia i Àfrica, s'establirà IBus "
+"com a mètode "
+"d'entrada predeterminat, perquè els usuaris no l'hagin de configurar "
+"manualment. "
+"Altres mètodes d'entrada (SCIM, GCIN, HIME, etc.) també proporcionen "
+"funcionalitats "
+"similars i es poden instal·lar si heu afegit suports HTTP/FTP abans de la "
+"selecció de "
+"paquets."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/selectCountry.xml:61
@@ -2436,9 +2451,10 @@ msgid ""
"after you boot your installed system via \"Configure your Computer\" -&gt; "
"\"System\", or by running localedrake as root."
msgstr ""
-"Si durante la instalación olvidó configurar el método de entrada, puede "
-"hacerlo cuando su sistema esté instalado, entrando en \"Configure su "
-"computador\" -> \"Sistema\" o ejecutando localdrake como root."
+"Si durant la instal·lació us heu oblidat de configurar el mètode d'entrada, "
+"hi podeu accedir després de reiniciar el sistema, mitjançant «Configura "
+"l'ordinador» "
+" -&gt; «Sistema», o bé executant localdrake com a usuari primari."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/selectInstallClass.xml:21
@@ -2464,8 +2480,8 @@ msgstr "Instal·la"
msgid ""
"Use this option for a fresh <application>Mageia</application> installation."
msgstr ""
-"Use esta opción para una nueva instalación de <application>Mageia</"
-"application>."
+"Utilitzeu aquesta opció per a una nova instal·lació de <application>Mageia<"
+"/application>."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/selectInstallClass.xml:39
diff --git a/docs/installer/ca/minimal-install.xml b/docs/installer/ca/minimal-install.xml
index d5c094a8..21441bf6 100644
--- a/docs/installer/ca/minimal-install.xml
+++ b/docs/installer/ca/minimal-install.xml
@@ -16,8 +16,8 @@ específicos para su <application>Mageia</application>, como un servidor o
una estación de trabajo especializada. Probablemente usará esta opción junto
con la seleccion de paquetes manual, vea <xref
linkend="choosePackagesTree"></xref>.</para>
- <para>Si selecciona este tipo de instalación, la siguiente pantalla le ofrecerá
-algunos extras útiles para instalar, como documentación y las X.</para>
+ <para>Si seleccioneu aquesta classe d'instal·lació, la pantalla següent us
+proposarà d'instal·lar alguns extres útils, com ara la documentació i les X.</para>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata revision="1" fileref="dx2-minimal-install.png"
diff --git a/docs/installer/ca/misc-params.xml b/docs/installer/ca/misc-params.xml
index 53279968..485f8f7d 100644
--- a/docs/installer/ca/misc-params.xml
+++ b/docs/installer/ca/misc-params.xml
@@ -44,9 +44,10 @@
<imageobject> <imagedata fileref="dx2-summary.png" revision="1"
align="center" format="PNG" xml:id="summary-im1" /> </imageobject></mediaobject>
- <para revision="1" xml:id="misc-params-pa1">DrakX elige inteligentemente la configuración para su sistema dependiendo
-del hardware que ha detectado. Puede comprobar la configuración aquí y
-cambiarla si quiere pulsando <guibutton>Configurar</guibutton>.</para>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-pa1">DrakX ha fet unes tries adequades per a la configuració del sistema, en
+funció de les tries que heu fet i del maquinari detectat. Podeu comprovar
+aquí la configuració i canviar-la prement el botó
+<guibutton>Configura</guibutton>.</para>
<section xml:id="misc-params-system">
<info>
@@ -57,23 +58,24 @@ cambiarla si quiere pulsando <guibutton>Configurar</guibutton>.</para>
<listitem>
<para xml:id="misc-params-system-pa2" revision="1"><guilabel>Zona horària</guilabel></para>
- <para xml:id="misc-params-system-pa2a" revision="1">DrakX le elige un huso horario dependiendo del idioma seleccionado. Puede
-cambiarlo si lo necesita, Vea también <xref linkend="configureTimezoneUTC"/></para>
+ <para xml:id="misc-params-system-pa2a" revision="1">DrakX us ha triat una zona horària basant-se en la llengua de
+preferència. Si cal la podeu canviar. Vegeu també <xref
+linkend="configureTimezoneUTC"/></para>
</listitem>
<listitem>
<para xml:id="misc-params-system-pa3" revision="1"><guilabel>País / Regió</guilabel></para>
- <para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa3a">Si no está en el país seleccionado, es importante que lo corrijas. Vea <xref
-linkend="selectCountry"/></para>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa3a">Si no us trobeu al país seleccionat, és molt important que corregiu la
+configuració. Vegeu <xref linkend="selectCountry"/></para>
</listitem>
<listitem>
<para xml:id="misc-params-system-pa4" revision="1"><guilabel>Carregador d'arrencada</guilabel></para>
- <para revision="2" xml:id="misc-params-system-pa4a">DrakX ha hecho una buena elección para el cargador del arranque.</para>
+ <para revision="2" xml:id="misc-params-system-pa4a">DraxK ha fet una bona tria per a la configuració del carregador d'arrencada.</para>
- <para revision="2" xml:id="misc-params-system-pa4b">No cambie nada, salvo que sepa configurar Grub y/o Lilo.</para>
+ <para revision="2" xml:id="misc-params-system-pa4b">No canvieu res, excepte si sabeu com configurar Grub i/o Lilo</para>
<para revision="2" xml:id="misc-params-system-pa4c">Per a més informació vegeu <xref linkend="setupBootloader"/></para>
</listitem>
@@ -81,19 +83,19 @@ linkend="selectCountry"/></para>
<listitem>
<para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa5"><guilabel>Gestió d'usuaris</guilabel></para>
- <para revision="2" xml:id="misc-params-system-pa5a">Aquí puede añadir más usuarios. Cada uno tendrá su propio directorio
-<literal>/home</literal>.</para>
+ <para revision="2" xml:id="misc-params-system-pa5a">Aquí podeu afegir usuaris suplementaris. Cadascun tindrà el seu propi
+directori <literal>/home</literal>.</para>
</listitem>
<listitem>
<para revision="1" xml:id="misc-params-system-pa6"><guilabel>Serveis</guilabel>:</para>
- <para xml:id="misc-params-system-pa6a" revision="1">Los Servicios del sistema se refieren a esos pequeños programas que
-funcionan en segundo plano (conocidos como "demonios"). Esta herramienta le
-permite activar o desactivar algunos de ellos.</para>
+ <para xml:id="misc-params-system-pa6a" revision="1">Els serveis de sistema es refereixen a petits programes que corren en segon
+pla (dimonis). Aquesta eina us permet habilitar o deshabilitar determinades
+tasques.</para>
- <para xml:id="misc-params-system-pa6b" revision="1">Debe de pensar con mucho cuidado antes de cambiar nada aquí, una
-equivocación puede hacer que su ordenador no funcione correctamente.</para>
+ <para xml:id="misc-params-system-pa6b" revision="1">Penseu-vos-ho bé abans de canviar res aquí - una errada podria fer que
+l'ordinador no funcionés correctament.</para>
<para>Per a més informació vegeu <xref linkend="configureServices"/></para>
</listitem>
@@ -109,8 +111,8 @@ equivocación puede hacer que su ordenador no funcione correctamente.</para>
<listitem>
<para revision="1" xml:id="misc-params-hardware-pa1"><guilabel>Teclat</guilabel>:</para>
- <para xml:id="misc-params-hardware-pa1a" revision="1">Aquí es donde puede configurar o cambiar la disposición de su teclado, que
-dependerá de su localización, lenguaje o tipo de teclado.</para>
+ <para xml:id="misc-params-hardware-pa1a" revision="1">Aquí és on establiu o canvieu la disposició del teclat, que depèn de la
+vostra localització, llengua o tipus de teclat.</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -123,15 +125,15 @@ ratolins de bola, etc.</para>
<listitem>
<para revision="1" xml:id="misc-params-hardware-pa3"><guilabel>Targeta de so</guilabel>:</para>
- <para revision="1" xml:id="misc-params-hardware-pa3a">El instalador usa el driver por defecto, si hay alguno. La opción de escoger
-uno diferente aparece solamente cuando hay más de un driver para su tarjeta
-pero ninguno es el que viene por defecto.</para>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-hardware-pa3a">L'instal·lador fa servir un controlador predeterminat, si n'hi ha
+un. L'opció de seleccionar un controlador diferent només apareix quan hi ha
+més d'un controlador per a la targeta, però cap d'ells és el predeterminat.</para>
</listitem>
<listitem>
<para xml:id="misc-params-hardware-pa4" revision="1"><guilabel>Interfície gràfica</guilabel>:</para>
- <para revision="1" xml:id="misc-params-hardware-pa4a">Esta sección le permite configurar sus tarjeta(s) gráficas y pantallas.</para>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-hardware-pa4a">Aquesta secció us permet configurar la targeta gràfica i les pantalles.</para>
<para revision="1" xml:id="misc-params-hardware-pa4b">Per a més informació vegeu <xref linkend="configureX_chooser"/>.</para>
</listitem>
@@ -152,26 +154,26 @@ align="center" format="PNG" fileref="dx2-summaryBottom.png" />
<listitem>
<para revision="1" xml:id="misc-params-network-pa1"><guilabel>Xarxa</guilabel>:</para>
- <para xml:id="misc-params-network-pa2" revision="1">Puede configurar su red aquí, pero para tarjetas de red sin controladores
-libres (nonfree), es mejor hacerlo después de reiniciar, en el
-<application>Centro de Control de Mageia</application>, después de tener
-activados los repositorios non-free.</para>
+ <para xml:id="misc-params-network-pa2" revision="1">Podeu configurar aquí la xarxa, però per a les targetes de xarxa amb
+controladors no lliures, si encara no heu habilitat els dipòsits Nonfree, és
+millor fer-ho després de reiniciar, a l'aplicació <application>Centre de
+Control de Mageia</application>.</para>
<warning>
- <para xml:id="misc-params-network-pa3" revision="1">Cuando añada una tarjeta de red, no olvide configurar el cortafuegos para
-que también la controle.</para>
+ <para xml:id="misc-params-network-pa3" revision="1">Quan afegiu una targeta de xarxa, no us oblideu de configurar el tallafoc
+perquè vigili també aquella interfície.</para>
</warning>
</listitem>
<listitem>
<para xml:id="misc-params-network-pa4" revision="1"><guilabel>Servidors intermediaris</guilabel>:</para>
- <para xml:id="misc-params-network-pa4a" revision="1">Un servidor proxy actúa como un intermediario entre su ordenador e
-Internet. Esta sección le permite configurar su ordenador para usar un
-servicio de proxy.</para>
+ <para xml:id="misc-params-network-pa4a" revision="1">Un servidor intermediari actua entre l'ordinador i internet. Aquesta secció
+us permet configurar el vostre ordinador perquè utilitzi un servidor
+intermediari.</para>
- <para revision="1" xml:id="misc-params-network-pa4b">Puede que necesite consultar a su administrador de sistemas para obtener los
-parámetros que debe poner aquí.</para>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-network-pa4b">Potser heu de consultar l'administrador de sistemes per a obtenir els
+paràmetres que cal posar aquí</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
@@ -185,9 +187,9 @@ parámetros que debe poner aquí.</para>
<listitem>
<para xml:id="misc-params-security-pa1" revision="1"><guilabel>Nivell de seguretat</guilabel>:</para>
- <para revision="1" xml:id="misc-params-security-pa1a">Aquí puede configurar el nivel de seguridad que desee para su ordenador, en
-la mayoría de los casos, la configuración por defecto (Estándar) es adecuada
-para un uso general.</para>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-security-pa1a">Aquí podeu establir el nivell de seguretat de l'ordinador. La majoria de
+vegades la configuració predeterminada (Estàndard) és adequada per a un ús
+general.</para>
<para revision="1" xml:id="misc-params-security-pa1b">Trieu l'opció que millor s'adapta a la vostra utilització.</para>
</listitem>
@@ -195,12 +197,12 @@ para un uso general.</para>
<listitem>
<para xml:id="misc-params-security-pa2" revision="1"><guilabel>Tallafoc</guilabel>:</para>
- <para xml:id="misc-params-security-pa2a" revision="1">El propósito de un cortafuegos es ser una barrera entre sus archivos
-importantes y la gente malintencionada que pulula por Internet, quienes
-pueden intentar robar o comprometer sus archivos.</para>
+ <para xml:id="misc-params-security-pa2a" revision="1">Un tallafoc actua de barrera entre les vostres dades importants i els
+espavilats que ronden per internet amb intenció de comprometre-les o
+robar-les.</para>
- <para revision="1" xml:id="misc-params-security-pa2b">Seleccione los servicios a los que quiere tener acceso en su sistema. Su
-selección dependerá del uso que haga de su ordenador.</para>
+ <para revision="1" xml:id="misc-params-security-pa2b">Seleccioneu els serveis als quals voleu poder accedir. Les seleccions
+dependran de l'ús que es vulgui donar a l'ordinador.</para>
<warning>
<para revision="1" xml:id="misc-params-security-pa2c">Tingueu present que permetre-ho tot (sense tallafoc) pot ser molt arriscat.</para>
diff --git a/docs/installer/ca/resizeFATChoose.xml b/docs/installer/ca/resizeFATChoose.xml
index d25850f7..f912b766 100644
--- a/docs/installer/ca/resizeFATChoose.xml
+++ b/docs/installer/ca/resizeFATChoose.xml
@@ -19,9 +19,9 @@
<application>Windows<superscript>®</superscript></application></title>
</info>
- <para revision="1" xml:id="resizeFATChoose-pa1">Si tiene más de una partición de
-<application>Windows<superscript>®</superscript></application> , elija cuál
-quiere hacer más pequeña para hacer espacio para instalar
+ <para revision="1" xml:id="resizeFATChoose-pa1">Teniu més d'una partició
+<application>Windows<superscript>®</superscript></application>. Trieu quina
+cal reduir per a fer lloc per a instal·lar
<application>Mageia</application>.</para>
diff --git a/docs/installer/ca/securityLevel.xml b/docs/installer/ca/securityLevel.xml
index 9db840f9..32df8f37 100644
--- a/docs/installer/ca/securityLevel.xml
+++ b/docs/installer/ca/securityLevel.xml
@@ -26,8 +26,8 @@ align="center" format="PNG" xml:id="securityLevel-im1"></imagedata>
<para revision="1" xml:id="securityLevel-pa2">Si no sabeu què triar, no toqueu les opcions predeterminades.</para>
- <para revision="2" xml:id="securityLevel-pa3">Después de instalar, siempre será posible cambiar sus ajustes de seguridad
-en la parte de <guilabel>Seguridad</guilabel> del Centro de Control de
-Mageia.</para>
+ <para revision="2" xml:id="securityLevel-pa3">Després de la instal·lació sempre és possible ajustar la configuració de
+seguretat a la part de <guilabel>Seguretat</guilabel> del Centre de Control
+de Mageia.</para>
</section>
diff --git a/docs/installer/ca/selectCountry.xml b/docs/installer/ca/selectCountry.xml
index faa62519..3bcfb739 100644
--- a/docs/installer/ca/selectCountry.xml
+++ b/docs/installer/ca/selectCountry.xml
@@ -24,18 +24,18 @@ align="center" format="PNG" xml:id="selectCountry-im1"></imagedata>
</imageobject></mediaobject>
- <para revision="2" xml:id="selectCountry-pa1">Seleccione su país o región. Es importante para todos los ajustes, como la
-moneda y la regulación inalámbrica. Si configura un país erróneo puede que
-no pueda usar la conexión inalámbrica.</para>
+ <para revision="2" xml:id="selectCountry-pa1">Seleccioneu el país o la regió. Això és important per a tota mena de
+configuracions, com ara la moneda o el domini de regulació de la wifi. Si
+trieu un país equivocat potser no podeu fer anar la xarxa sense fils.</para>
- <para revision="1" xml:id="selectCountry-pa2">Si su país no se encuentra en la lista, haga click en <guilabel>Otros
-Países</guilabel> y elija su país / región allí.</para>
+ <para revision="1" xml:id="selectCountry-pa2">Si el vostre país no es troba a la llista, cliqueu a <guilabel>Altres
+països</guilabel> i trieu-hi el país o regió.</para>
<note>
- <para revision="1" xml:id="selectCountry-pa3">Si su país está únicamente en la lista de <guilabel>Otros Países</guilabel>,
-después de pulsar <guibutton>OK</guibutton> puede aparecer otro país de la
-primera lista como si lo hubiera elegido. Por favor, ignore esto, DrakX
-seguirá su elección real.</para>
+ <para revision="1" xml:id="selectCountry-pa3">Si el vostre país es troba únicament dins de la llista d'<guilabel>Altres
+països</guilabel>, després de clicar <guibutton>D'acord</guibutton> podria
+semblar que hi ha seleccionat un dels països de la primera llista. No en feu
+cas, DrakX respectarà la tria.</para>
</note>
<section xml:id="inputMethod">
@@ -44,20 +44,21 @@ seguirá su elección real.</para>
<title xml:id="inputMethod-ti7">Mètode d'entrada</title>
</info>
- <para revision="1" xml:id="selectCountry-pa4">En la pantalla de <guilabel>Otros Países</guilabel> también puede
-seleccionar un método de entrada (al final de la lista). Los métodos de
-entrada permiten a los usuarios introducir carácteres de múltiples lenguas
-(Chino, Japonés, Coreano, etc.). IBus es el método por defecto en los DVDs
-de Mageia, África/India y Asia/no-India Live-CDs. Para las localizaciones
-asiáticas y africanas, IBus se configurará como método de entrada por lo que
-los usuarios no deberán de configurarlo manualmente. Otros métodos de
-entrada (SCIM, GCIN, HIME, etc) también proveen funciones similares y pueden
-instalarse si añadió medios HTTP/FTP antes de la selección de paquetes.</para>
+ <para revision="1" xml:id="selectCountry-pa4">A la pantalla d'<guilabel>Altres països</guilabel> també podeu seleccionar
+un mètode d'entrada (al final de la llista). Els mètodes d'entrada permeten
+que els usuaris introdueixin caràcters multilingües (xinès, japonès, coreà,
+etc.). IBus és el mètode d'entrada predeterminat als DVDs de Mageia, i als
+Live-CD d'Àfrica/Índia i Àsia/no-Índia. Per a les localitzacions d'Àsia i
+Àfrica, s'establirà IBus com a mètode d'entrada predeterminat, perquè els
+usuaris no l'hagin de configurar manualment. Altres mètodes d'entrada (SCIM,
+GCIN, HIME, etc.) també proporcionen funcionalitats similars i es poden
+instal·lar si heu afegit suports HTTP/FTP abans de la selecció de paquets.</para>
<note>
- <para revision="1" xml:id="selectCountry-pa5">Si durante la instalación olvidó configurar el método de entrada, puede
-hacerlo cuando su sistema esté instalado, entrando en "Configure su
-computador" -> "Sistema" o ejecutando localdrake como root.</para>
+ <para revision="1" xml:id="selectCountry-pa5">Si durant la instal·lació us heu oblidat de configurar el mètode d'entrada,
+hi podeu accedir després de reiniciar el sistema, mitjançant «Configura
+l'ordinador» -&gt; «Sistema», o bé executant localdrake com a usuari
+primari.</para>
</note>
</section>
</section>
diff --git a/docs/installer/ca/selectInstallClass.xml b/docs/installer/ca/selectInstallClass.xml
index 171f1f7f..5689952b 100644
--- a/docs/installer/ca/selectInstallClass.xml
+++ b/docs/installer/ca/selectInstallClass.xml
@@ -34,7 +34,7 @@ format="PNG"></imagedata> </imageobject></mediaobject>
<listitem>
<para>Instal·la</para>
- <para>Use esta opción para una nueva instalación de
+ <para>Utilitzeu aquesta opció per a una nova instal·lació de
<application>Mageia</application>.</para>
</listitem>