diff options
| author | Papoteur <papoteur@mageia.org> | 2026-02-17 22:12:35 +0100 |
|---|---|---|
| committer | Papoteur <papoteur@mageia.org> | 2026-02-17 22:12:35 +0100 |
| commit | e1761e9193d0978f9d5a1491f0e6d88479008e8e (patch) | |
| tree | 974a29663543c86c9b6578cd3803208f3ba89369 /ro/Select-and-use-ISOs.html | |
| parent | 09b5aee6825a6ad6a15ec80de4c5bac49839a187 (diff) | |
| download | drakx-installer-help-e1761e9193d0978f9d5a1491f0e6d88479008e8e.tar drakx-installer-help-e1761e9193d0978f9d5a1491f0e6d88479008e8e.tar.gz drakx-installer-help-e1761e9193d0978f9d5a1491f0e6d88479008e8e.tar.bz2 drakx-installer-help-e1761e9193d0978f9d5a1491f0e6d88479008e8e.tar.xz drakx-installer-help-e1761e9193d0978f9d5a1491f0e6d88479008e8e.zip | |
Update Romanian
Diffstat (limited to 'ro/Select-and-use-ISOs.html')
| -rw-r--r-- | ro/Select-and-use-ISOs.html | 327 |
1 files changed, 173 insertions, 154 deletions
diff --git a/ro/Select-and-use-ISOs.html b/ro/Select-and-use-ISOs.html index 0c00d6d..f8da994 100644 --- a/ro/Select-and-use-ISOs.html +++ b/ro/Select-and-use-ISOs.html @@ -35,37 +35,37 @@ <div class="titlepage"> <div> <div> - <h3 class="title"><a name="d5e19"></a>Introducere + <h3 class="title"><a name="d5e18"></a>Introducere </h3> </div> </div> </div> - <p>Mageia is distributed via ISO images. This page will help you to choose - which image best suits your needs. + <p>Mageia este distribuită prin intermediul fișierelor de imagine ISO. Această + pagină vă va ajuta să alegeți fișierul de imagine care se potrivește cel mai + bine nevoilor dumneavoastră. </p> - <p>There are three types of installation media:</p> + <p>Există trei tipuri de surse media de instalare:</p> <div class="itemizedlist"> <ul class="itemizedlist"> <li class="listitem"> - <p><span class="bold"><strong>Classical installer:</strong></span> Booting with this - media provides you with the maximum flexibility when choosing what to - install, and for configuring your system. In particular, you have a choice - of which Desktop environment to install. + <p>Instalare clasică: Pornirea cu acest mediu vă oferă flexibilitate maximă + atunci când alegeți ce să instalați și pentru configurarea sistemului. În + special, aveți posibilitatea de a alege ce mediu de birou să instalați. </p> </li> <li class="listitem"> - <p><span class="bold"><strong>LIVE media:</strong></span> This option allows you to try - out Mageia without having to actually install it, or make any changes to - your computer. However, the Live media also includes an Installer, which can - be started when booting the media, or after booting into the Live operating - system itself. + <p>Mediile LIVE: Această opțiune vă permite să testați Mageia fără a fi nevoie + de o instalare efectivă sau să faceți modificări pe computer. Cu toate + acestea, mediile Live includ și un program de instalare, care poate fi + pornit la pornirea sursei media sau după pornirea sistemului de operare în + modul Live. </p> <div class="note" title="Notă" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"> @@ -77,8 +77,8 @@ <tr> <td align="left" valign="top"> - <p>The Live Installer is simpler compared to the Classical Installer - but you - have fewer configuration options. + <p>Instalarea cu sursa media Live este mai simplă în comparație cu instalarea + clasică - dar aveți mai puține opțiuni de configurare. </p> </td> @@ -95,8 +95,9 @@ <tr> <td align="left" valign="top"> - <p>Live ISOs can only be used to create <span class="quote">„<span class="quote">clean</span>”</span> installations, - they cannot be used to upgrade previously installed Mageia releases. + <p>Fișierele ISO Live pot fi folosite doar pentru a crea instalări + <span class="quote">„<span class="quote">curate</span>”</span>, nu pot fi folosite pentru a actualiza versiunile + Mageia instalate anterior. </p> </td> @@ -107,23 +108,24 @@ </li> <li class="listitem"> - <p><span class="bold"><strong>Net Install</strong></span>: These are minimal ISO's - containing no more than that which is needed to start the DrakX installer - and find <code class="literal">DrakX-installer-stage2</code> and other packages that - are needed to continue and complete the install. These packages may be on - the PC hard disk, on a local drive, on a local network or on the Internet. + <p><span class="bold"><strong>Instalare în rețea</strong></span>: Acestea sunt fișiere + ISO minimale care nu conțin mai mult decât ceea ce este necesar pentru a + porni programul de instalare DrakX și a găsi + <code class="literal">DrakX-installer-stage2</code> și alte pachete necesare pentru a + continua și finaliza instalarea. Aceste pachete pot fi pe hard disk-ul + PC-ului, pe o unitate locală, într-o rețea locală sau pe internet. </p> - <p>These media are very light (less than 100 MB) and are convenient if - bandwidth is too low to download a full DVD, or if you have a PC without a - DVD drive or is unable to boot from a USB stick. + <p>Aceste medii sunt foarte mici (mai puțin de 100 MB) și sunt utile dacă + lățimea de bandă este prea mică pentru a descărca un DVD complet sau dacă + aveți un PC fără unitate DVD sau nu puteți porni de pe un stick USB. </p> </li> </ul> </div> - <p>More details are given in the next sections.</p> + <p>Mai multe detalii sunt oferite în secțiunile următoare.</p> </div> @@ -131,7 +133,7 @@ <div class="titlepage"> <div> <div> - <h3 class="title"><a name="d5e41"></a>Medii + <h3 class="title"><a name="d5e38"></a>Medii </h3> </div> </div> @@ -142,19 +144,19 @@ <div class="titlepage"> <div> <div> - <h4 class="title"><a name="d5e43"></a>Definiție + <h4 class="title"><a name="d5e40"></a>Definiție </h4> </div> </div> </div> - <p>Here, a medium (plural: media) is an ISO image file that allows you to - install and/or update Mageia and, by extension, any physical medium (DVD, - USB stick, ...) the ISO file is copied to. + <p>Aici, un mediu (plural: medii) este un fișier imagine ISO care vă permite să + instalați și/sau să actualizați Mageia și, prin extensie, orice mediu fizic + (DVD, stick USB, ...) pe care este copiat fișierul ISO. </p> - <p>You can find Mageia ISO's <a class="ulink" href="http://www.mageia.org/en/downloads/" target="_top">here</a>. + <p>Puteți găsi fișierele ISO Mageia <a class="ulink" href="http://www.mageia.org/en/downloads/" target="_top">aici</a>. </p> </div> @@ -163,7 +165,7 @@ <div class="titlepage"> <div> <div> - <h4 class="title"><a name="d5e48"></a>Mediile de instalare clasice + <h4 class="title"><a name="d5e45"></a>Mediile de instalare clasice </h4> </div> </div> @@ -174,7 +176,7 @@ <div class="titlepage"> <div> <div> - <h5 class="title"><a name="d5e50"></a>Caracteristici comune + <h5 class="title"><a name="d5e47"></a>Caracteristici comune </h5> </div> </div> @@ -185,36 +187,37 @@ <ul class="itemizedlist"> <li class="listitem"> - <p>These ISOs use the Classical installer called DrakX</p> + <p>Aceste fișiere ISO folosesc programul de instalare clasic numit DrakX</p> </li> <li class="listitem"> - <p>They are used for performing clean installs or to upgrade a previously - installed version of Mageia + <p>Acestea sunt folosite pentru efectuarea de instalări curate sau pentru + actualizarea unei versiuni de Mageia instalate anterior. </p> </li> <li class="listitem"> - <p>Different media for 32 and 64-bit architectures</p> + <p>Medii diferite pentru arhitecturi pe 32 și 64 de biți</p> </li> <li class="listitem"> - <p>Some tools are available in the Installer <span class="quote">„<span class="quote">Welcome</span>”</span> screen: - <span class="emphasis"><em>Rescue System, Memory Test, </em></span>and <span class="emphasis"><em>Hardware - Detection Tool</em></span></p> + <p>Unele instrumente sunt disponibile în ecranul de <span class="quote">„<span class="quote">Bun venit</span>”</span> al + programului de instalare: <span class="emphasis"><em>Sistem de salvare, Test de + memorie</em></span> și <span class="emphasis"><em>Instrument de detectare a componentelor + materiale</em></span></p> </li> <li class="listitem"> - <p>Each DVD contains many available desktop environments and languages</p> + <p>Fiecare DVD conține multiple medii de birou și limbi din cele disponibile</p> </li> <li class="listitem"> - <p>You'll be given the choice during the installation to add non-free software</p> + <p>În timpul instalării, veți avea opțiunea de a adăuga aplicații nelibere.</p> </li> </ul> @@ -228,7 +231,7 @@ <div class="titlepage"> <div> <div> - <h4 class="title"><a name="d5e68"></a>Mediile Live + <h4 class="title"><a name="d5e65"></a>Mediile Live </h4> </div> </div> @@ -239,7 +242,7 @@ <div class="titlepage"> <div> <div> - <h5 class="title"><a name="d5e70"></a>Caracteristici comune + <h5 class="title"><a name="d5e67"></a>Caracteristici comune </h5> </div> </div> @@ -250,29 +253,29 @@ <ul class="itemizedlist"> <li class="listitem"> - <p>Can be used to preview the Mageia operating system without having to install - it + <p>Poate fi folosit pentru a previzualiza sistemul de operare Mageia fără a fi + nevoie să îl instalați </p> </li> <li class="listitem"> - <p>The Live media also includes an Installer.</p> + <p>Mediile Live includ și un program de instalare.</p> </li> <li class="listitem"> - <p>Each ISO contains only one desktop environment (Plasma, GNOME or Xfce)</p> + <p>Fiecare fișier ISO conține un singur mediu de birou (Plasma, GNOME sau Xfce)</p> </li> <li class="listitem"> - <p>Different media for 32 and 64-bit architectures</p> + <p>Medii diferite pentru arhitecturi pe 32 și 64 de biți</p> </li> <li class="listitem"> - <p>They contain non-free software</p> + <p>Acestea conțin aplicații nelibere</p> </li> </ul> @@ -284,7 +287,7 @@ <div class="titlepage"> <div> <div> - <h5 class="title"><a name="d5e83"></a>Live DVD Plasma + <h5 class="title"><a name="d5e80"></a>Live DVD Plasma </h5> </div> </div> @@ -295,17 +298,17 @@ <ul class="itemizedlist"> <li class="listitem"> - <p>Plasma desktop environment only</p> + <p>Numai mediul de birou Plasma</p> </li> <li class="listitem"> - <p>All available languages are present</p> + <p>Toate limbile disponibile sunt prezente</p> </li> <li class="listitem"> - <p>64-bit architecture only</p> + <p>Numai arhitectură pe 64 de biți</p> </li> </ul> @@ -317,7 +320,7 @@ <div class="titlepage"> <div> <div> - <h5 class="title"><a name="d5e92"></a>LiveDVD GNOME + <h5 class="title"><a name="d5e89"></a>LiveDVD GNOME </h5> </div> </div> @@ -328,17 +331,17 @@ <ul class="itemizedlist"> <li class="listitem"> - <p>GNOME desktop environment only</p> + <p>Numai mediul de birou GNOME</p> </li> <li class="listitem"> - <p>All available languages are present</p> + <p>Toate limbile disponibile sunt prezente</p> </li> <li class="listitem"> - <p>64-bit architecture only</p> + <p>Numai arhitectură pe 64 de biți</p> </li> </ul> @@ -350,7 +353,7 @@ <div class="titlepage"> <div> <div> - <h5 class="title"><a name="d5e101"></a>Live DVD Xfce + <h5 class="title"><a name="d5e98"></a>Live DVD Xfce </h5> </div> </div> @@ -361,17 +364,17 @@ <ul class="itemizedlist"> <li class="listitem"> - <p>Xfce desktop environment only</p> + <p>Numai mediul de birou Xfce</p> </li> <li class="listitem"> - <p>All available languages are present</p> + <p>Toate limbile disponibile sunt prezente</p> </li> <li class="listitem"> - <p>32 or 64-bit architectures</p> + <p>Arhitecturi pe 32 sau 64 de biți</p> </li> </ul> @@ -381,11 +384,11 @@ </div> - <div class="section" title="Net install media"> + <div class="section" title="Mediile de instalare din rețea"> <div class="titlepage"> <div> <div> - <h4 class="title"><a name="d5e110"></a>Net install media + <h4 class="title"><a name="d5e107"></a>Mediile de instalare din rețea </h4> </div> </div> @@ -396,7 +399,7 @@ <div class="titlepage"> <div> <div> - <h5 class="title"><a name="d5e112"></a>Caracteristici comune + <h5 class="title"><a name="d5e109"></a>Caracteristici comune </h5> </div> </div> @@ -407,12 +410,12 @@ <ul class="itemizedlist"> <li class="listitem"> - <p>Different media for 32 and 64-bit architectures</p> + <p>Medii diferite pentru arhitecturi pe 32 și 64 de biți</p> </li> <li class="listitem"> - <p>First steps are English language only</p> + <p>Primii pași sunt doar în limba engleză</p> </li> </ul> @@ -424,7 +427,7 @@ <div class="titlepage"> <div> <div> - <h5 class="title"><a name="d5e119"></a>netinstall.iso + <h5 class="title"><a name="d5e116"></a>netinstall.iso </h5> </div> </div> @@ -435,8 +438,8 @@ <ul class="itemizedlist"> <li class="listitem"> - <p>Contains only free software, for those who prefer to not use non-free - software + <p>Conține doar aplicații libere, pentru cei care preferă să nu utilizeze + aplicații nelibere </p> </li> @@ -449,7 +452,7 @@ <div class="titlepage"> <div> <div> - <h5 class="title"><a name="d5e124"></a>netinstall-nonfree.iso + <h5 class="title"><a name="d5e121"></a>netinstall-nonfree.iso </h5> </div> </div> @@ -460,7 +463,9 @@ <ul class="itemizedlist"> <li class="listitem"> - <p>Contains non-free software (mostly drivers, codecs...) for those who need it</p> + <p>Conține aplicații nelibere (în principal drivere, codecuri...) pentru cei + care au nevoie de el + </p> </li> </ul> @@ -476,7 +481,7 @@ <div class="titlepage"> <div> <div> - <h3 class="title"><a name="d5e129"></a>Descărcarea și verificarea mediilor + <h3 class="title"><a name="d5e126"></a>Descărcarea și verificarea mediilor </h3> </div> </div> @@ -487,90 +492,97 @@ <div class="titlepage"> <div> <div> - <h4 class="title"><a name="d5e131"></a>Descărcare + <h4 class="title"><a name="d5e128"></a>Descărcare </h4> </div> </div> </div> - <p>Once you have chosen your ISO file, you can download it using either http or - BitTorrent. In both cases, you are provided with some information, such as - the mirror in use and an option to switch to an alternative if the bandwidth - is too low. + <p>După ce ați ales fișierul ISO, îl puteți descărca fie folosind http, fie + BitTorrent. În ambele cazuri, vi se oferă câteva informații, cum ar fi + serverul în oglindă utilizat și o opțiune de a comuta la o alternativă dacă + lățimea de bandă este prea mică. </p> - <p>If http is chosen you will also see some information regarding checksums.</p> + <p>Dacă este selectat http, veți vedea și câteva informații despre sumele de + control. + </p> - <p><code class="literal">md5sum</code>, <code class="literal">sha1sum</code> and - <code class="literal">sha512sum</code> (the most secure) are tools to check the ISO - integrity. Copy one of the checksums (string of alphanumeric characters) for - use in the next section. + <p><code class="literal">md5sum</code>, <code class="literal">sha1sum</code> și + <code class="literal">sha512sum</code> (cel mai sigur) sunt instrumente pentru + verificarea integrității fișierelor ISO. Copiați una dintre sumele de + control (șir de caractere alfanumerice) pentru a o utiliza în secțiunea + următoare. </p> - <p>In the meantime, a window to download the actual ISO will open:</p> + <p>Între timp, se va deschide o fereastră pentru descărcarea fișierului ISO + propriu-zis: + </p> - <p>Click on <span class="emphasis"><em>Save File</em></span>, then click <span class="emphasis"><em>OK</em></span>. + <p>Faceți clic pe <span class="emphasis"><em>Salvare fișier</em></span>, apoi pe + <span class="emphasis"><em>OK</em></span>. </p> </div> - <div class="section" title="Checking the integrity of the downloaded media"> + <div class="section" title="Verificarea integrității mediilor descărcate"> <div class="titlepage"> <div> <div> - <h4 class="title"><a name="d5e149"></a>Checking the integrity of the downloaded media + <h4 class="title"><a name="d5e146"></a>Verificarea integrității mediilor descărcate </h4> </div> </div> </div> - <p>The checksums referred to earlier, are digital fingerprints generated by an - algorithm from the file to be downloaded. You may compare the checksum of - your downloaded ISO against that of the original source ISO. If the - checksums do not match, it means that the actual data on the ISO's do not - match, and if that is the case, then you should retry the download or - attempt a repair using BitTorrent. + <p>Sumele de control menționate anterior sunt amprente digitale generate de un + algoritm din fișierul care urmează să fie descărcat. Puteți compara suma de + control a fișierului ISO descărcat cu cea a fișierului ISO sursă + originală. Dacă sumele de control nu se potrivesc, înseamnă că datele reale + de pe fișierele ISO nu se potrivesc și, dacă acesta este cazul, atunci ar + trebui să încercați din nou descărcarea sau să încercați o reparare folosind + BitTorrent. </p> - <p>To generate the checksum for your downloaded ISO, open a console, (no need - to be root), and: + <p>Pentru a genera suma de control pentru fișierul ISO descărcat, deschideți o + consolă (nu este nevoie să fiți root) și: </p> <div class="itemizedlist"> <ul class="itemizedlist"> <li class="listitem"> - <p>To use the md5sum, type: <span class="command"><strong>md5sum - path/to/the/image/file.iso</strong></span></p> + <p>Pentru a utiliza md5sum, tastați: <span class="command"><strong>md5sum + calea/către/fișierul/imagine.iso</strong></span></p> </li> <li class="listitem"> - <p>To use the sha1sum, type: <span class="command"><strong>sha1sum - path/to/the/image/file.iso</strong></span></p> + <p>Pentru a utiliza sha1sum, tastați: <span class="command"><strong>sha1sum + calea/către/fișierul/imagine.iso</strong></span></p> </li> <li class="listitem"> - <p>To use the sha512sum, type: <span class="command"><strong>sha512sum - path/to/the/image/file.iso</strong></span></p> + <p>Pentru a utiliza sha512sum, tastați: <span class="command"><strong>sha512sum + calea/către/fișierul/imagine.iso</strong></span></p> </li> </ul> </div> - <p>Example:</p> + <p>Exemplu:</p> - <p>then compare the result (you may have to wait for a while) with the ISO - checksum provided by Mageia. + <p>apoi comparați rezultatul (s-ar putea să fie nevoie să așteptați puțin) cu + suma de control ISO furnizată de Mageia. </p> </div> @@ -581,33 +593,34 @@ <div class="titlepage"> <div> <div> - <h3 class="title"><a name="d5e168"></a>Inscripționați sau copiați imaginea ISO + <h3 class="title"><a name="d5e165"></a>Inscripționați sau copiați imaginea ISO </h3> </div> </div> </div> - <p>The verified ISO can now be burned to a CD/DVD or <span class="quote">„<span class="quote">dumped</span>”</span> to a - USB stick. This is not a standard copy operation, as a bootable medium will - actually be created. + <p>Fișierul ISO verificat poate fi acum inscripționat pe un CD/DVD sau + <span class="quote">„<span class="quote">transferat</span>”</span> pe un stick USB. Aceasta nu este o operațiune + standard de copiere, deoarece va fi creat un mediu de pornire. </p> <div class="section" title="Inscripționarea imaginii ISO pe un CD/DVD"> <div class="titlepage"> <div> <div> - <h4 class="title"><a name="d5e172"></a>Inscripționarea imaginii ISO pe un CD/DVD + <h4 class="title"><a name="d5e169"></a>Inscripționarea imaginii ISO pe un CD/DVD </h4> </div> </div> </div> - <p>Whichever software you use, ensure that the option to burn an<span class="emphasis"><em> - image</em></span> is used. Burn <span class="emphasis"><em>data</em></span> or - <span class="emphasis"><em>files</em></span> is NOT correct. See the <a class="ulink" href="https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images" target="_top">the Mageia - wiki</a> for more information. + <p>Indiferent de aplicația pe care o utilizați, asigurați-vă că este utilizată + opțiunea de a inscripționa o <span class="emphasis"><em>imagine</em></span>. Inscripționarea + de<span class="emphasis"><em>date</em></span> sau de <span class="emphasis"><em>fișiere</em></span> NU este + opțiunea corectă. Consultați <a class="ulink" href="https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images" target="_top">wiki-ul + Mageia</a> pentru mai multe informații. </p> </div> @@ -616,15 +629,16 @@ <div class="titlepage"> <div> <div> - <h4 class="title"><a name="d5e179"></a>Puneți imaginea ISO pe o cheie USB + <h4 class="title"><a name="d5e176"></a>Puneți imaginea ISO pe o cheie USB </h4> </div> </div> </div> - <p>All Mageia ISOs are hybrids, which means you can dump them to a USB stick - and then use that to boot and install the system. + <p>Toate fișierele ISO Mageia sunt hibride, ceea ce înseamnă că le puteți + descărca pe un stick USB și apoi îl puteți folosi pentru a porni și instala + sistemul. </p> <div class="warning" title="Avertisment" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"> @@ -636,8 +650,8 @@ <tr> <td align="left" valign="top"> - <p>Dumping an image onto a flash device destroys any previous file-system on - the device and all existing data will be lost. + <p>Transferarea unei imagini pe un dispozitiv flash distruge orice sistem de + fișiere anterior de pe dispozitiv și toate datele existente vor fi pierdute. </p> </td> @@ -654,14 +668,15 @@ <tr> <td align="left" valign="top"> - <p>Also, the only partition on the flash device will then just be the Mageia - ISO partition. + <p>De asemenea, singura partiție de pe dispozitivul flash va fi doar partiția + ISO Mageia. </p> - <p>So, if an ISO of about 4GB is written to an 8GB USB stick, the stick will - then only show up as 4GB. This is because the remaining 4GB is no longer - formatted - hence not currently available for use. To recover the original - capacity, you must reformat and repartition the USB stick. + <p>Așadar, dacă un fișier ISO de aproximativ 4 GB este scris pe un stick USB de + 8 GB, stick-ul va apărea doar ca 4 GB. Acest lucru se datorează faptului că + restul de 4 GB nu mai este formatat - prin urmare, nu este disponibil pentru + utilizare în prezent. Pentru a recupera capacitatea inițială, trebuie să + reformatați și să repartiționați stick-ul USB. </p> </td> @@ -673,7 +688,7 @@ <div class="titlepage"> <div> <div> - <h5 class="title"><a name="d5e187"></a>Utilizînd o unealtă grafică din Mageia + <h5 class="title"><a name="d5e184"></a>Utilizînd o unealtă grafică din Mageia </h5> </div> </div> @@ -688,7 +703,7 @@ <div class="titlepage"> <div> <div> - <h5 class="title"><a name="d5e191"></a>Utilizînd o unealtă grafică din Windows + <h5 class="title"><a name="d5e188"></a>Utilizînd o unealtă grafică din Windows </h5> </div> </div> @@ -701,8 +716,8 @@ <ul class="itemizedlist"> <li class="listitem"> - <p><a class="ulink" href="http://rufus.akeo.ie/?locale=en_US" target="_top">Rufus</a> using the - "ISO image" option + <p><a class="ulink" href="http://rufus.akeo.ie/?locale=en_US" target="_top">Rufus</a> folosește + opțiunea „Imagine ISO” </p> </li> @@ -717,11 +732,11 @@ </div> - <div class="section" title="Using the Command line within a GNU/Linux system"> + <div class="section" title="Utilizând linia de comandă într-un sistem GNU/Linux"> <div class="titlepage"> <div> <div> - <h5 class="title"><a name="d5e201"></a>Using the Command line within a GNU/Linux system + <h5 class="title"><a name="d5e198"></a>Utilizând linia de comandă într-un sistem GNU/Linux </h5> </div> </div> @@ -737,8 +752,9 @@ <tr> <td align="left" valign="top"> - <p>It is potentially *dangerous* to do this by hand. You risk overwriting - potentially valuable existing data if you specify the wrong target device. + <p>Este potențial *periculos* să faceți asta manual. Riscați să suprascrieți + date existente potențial valoroase dacă specificați greșit dispozitivul + țintă. </p> </td> @@ -755,36 +771,38 @@ </li> <li class="listitem"> - <p>Become a <span class="emphasis"><em>root</em></span> (Administrator) user with the command - <span class="command"><strong>su -</strong></span> (don't forget the <span class="command"><strong>-</strong></span> ) + <p>Deveniți utilizator <span class="emphasis"><em>root</em></span> (Administrator) cu comanda + <span class="command"><strong>su - </strong></span>(nu uitați de <span class="command"><strong>- </strong></span>) </p> </li> <li class="listitem"> - <p>Plug in your USB stick - but do not mount it (this also means do not open - any application or file manager that could access or read it) + <p>Conectați stick-ul USB - dar nu-l montați (asta înseamnă, de asemenea, să nu + deschideți nicio aplicație sau manager de fișiere care l-ar putea accesa sau + citi) </p> </li> <li class="listitem"> - <p>Enter the command <span class="command"><strong>fdisk -l</strong></span></p> + <p>Introduceți comanda <span class="command"><strong>fdisk -l</strong></span></p> </li> <li class="listitem"> - <p>Find the device name for your USB stick (by its size), for example - <code class="filename">/dev/sdb</code> in the screenshot above, is an 8GB USB stick. + <p>Găsiți numele dispozitivului pentru stick-ul USB (după dimensiunea sa), de + exemplu <code class="filename">/dev/sdb</code> în captura de ecran de mai sus, este + un stick USB de 8 GB. </p> - <p>Alternatively, you can find the device name with the command - <span class="command"><strong>dmesg</strong></span>. Towards the end of the following example, you can - see the device name starting with <code class="filename">sd</code>, and in this case, - <code class="filename">sdd</code> is the actual device. You can also see that its - size is 2GB: + <p>Alternativ, puteți găsi numele dispozitivului cu comanda + <span class="command"><strong>dmesg</strong></span>. Spre sfârșitul următorului exemplu, puteți vedea + numele dispozitivului începând cu <code class="filename">sd</code>, iar în acest caz, + <code class="filename">sdd</code> este dispozitivul propriu-zis. De asemenea, puteți + vedea că dimensiunea sa este de 2 GB: </p> <pre class="screen">[72594.604531] usb 1-1: new high-speed USB device number 27 using xhci_hcd [72594.770528] usb 1-1: New USB device found, idVendor=8564, idProduct=1000 @@ -807,13 +825,14 @@ </li> <li class="listitem"> - <p>Enter the command: <span class="command"><strong>dd if=path/to/the/ISO/file - of=/dev/sd<em class="replaceable"><code>X</code></em> bs=1M</strong></span></p> + <p>Introduceți comanda: <span class="command"><strong>dd + if=calea/către/fișierul/ISO/al/=/dev/sd<em class="replaceable"><code>X</code></em> + bs=1M</strong></span></p> - <p>Where <em class="replaceable"><code>X</code></em>=your device name eg: + <p>Unde <em class="replaceable"><code>X</code></em> =numele dispozitivului dvs., de exemplu: <code class="filename">/dev/sdd</code></p> - <p>Example:<code class="literal"> dd if=/home/user/Downloads/Mageia-6-x86_64-DVD.iso + <p>Exemplu: <code class="literal">dd if=/home/user/Downloads/Mageia-6-x86_64-DVD.iso of=/dev/sdd bs=1M</code></p> <div class="tip" title="Indicație" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"> @@ -825,9 +844,9 @@ <tr> <td align="left" valign="top"> - <p>It might be helpful to know that <span class="bold"><strong>if</strong></span> stands - for <span class="bold"><strong>i</strong></span>nput <span class="bold"><strong>f</strong></span>ile and <span class="bold"><strong>of</strong></span> stands - for <span class="bold"><strong>o</strong></span>utput <span class="bold"><strong>f</strong></span>ile + <p>Ar putea fi util să știți că <span class="bold"><strong>if</strong></span> reprezintă + fișierul de intrare și <span class="bold"><strong>of</strong></span> reprezintă + fișierul de ieșire </p> </td> @@ -838,12 +857,12 @@ </li> <li class="listitem"> - <p>Enter the command: <span class="command"><strong>sync</strong></span></p> + <p>Introduceți comanda: <span class="command"><strong>sync</strong></span></p> </li> <li class="listitem"> - <p>This is the end of the process, and you may now unplug your USB stick.</p> + <p>Acesta este sfârșitul procesului și acum puteți deconecta stick-ul USB.</p> </li> </ol> |
