aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/ru/cauldron.po
blob: b2a873ca70cad00b59b4b5e04b4361aefef68637 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
# gettext catalog for cauldron web page(s)
# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
# 
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: cauldron
# 
# include translation strings from:
# en/5/download_index.php
# en/5/nav.php
# 
# Translators:
# Fox909 <ffox909@mail.ru>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 18:06:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-12 21:20+0000\n"
"Last-Translator: Fox909 <ffox909@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: "/web/en/5/download_index.php +25"
msgid "32bit"
msgstr "32-битная"

#: "/web/en/5/download_index.php +28"
msgid "64bit"
msgstr "64-битная"

#: "/web/en/5/download_index.php +31"
msgid "dualarch"
msgstr "двойная архитектура"

#: "/web/en/5/download_index.php +38"
msgid "forthcoming"
msgstr "предстоящий"

#: "/web/en/5/download_index.php +54"
msgid "Download"
msgstr "Загрузить"

#: "/web/en/5/download_index.php +55"
msgid "Download Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images."
msgstr "Загрузите образы Mageia 4 для DVD, компакт-дисков, Live систем и установки из сети в формате ISO."

#: "/web/en/5/download_index.php +56"
msgid ""
"mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync,"
" bittorrent"
msgstr "mageia, mageia 4, linux, свободная, загрузки, загрузки, получение, iso, торрент, вм, http, ftp, rsync, bittorrent"

#: "/web/en/5/download_index.php +75"
msgid "Be careful! This is a alpha, unstable release."
msgstr "Будьте осторожны! Это альфа, нестабильный релиз."

#: "/web/en/5/download_index.php +76"
msgid "Be careful! This is a beta, unstable release."
msgstr "Будьте осторожны! Это нестабильный релиз."

#: "/web/en/5/download_index.php +77"
msgid ""
"It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION"
" OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>"
msgstr "Этот выпуск предназначен только для тестирования. <strong>УСТАНАВЛИВАЙТЕ ЭТУ ВЕРСИЮ НА СВОЙ СТРАХ И РИСК.</strong>"

#: "/web/en/5/download_index.php +78"
msgid ""
"This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has"
" graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for "
"advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-"
"applications users may wish to wait for the final release planned for "
"December 2014."
msgstr "Это релиз-кандидат. Релиз-кандидат это программное обеспечение, окончившее бета-тестирование и должно быть релиз-готовым продуктом подходящим для опытных пользователей и разработчиков. Тем не менее, новички и требовательные пользователи, могут пожелать дождаться финальной версии выпуск которой запланирован на декабрь 2014 года."

#: "/web/en/5/download_index.php +78"
msgid ""
"Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing "
"packages."
msgstr "Выпуски RC нужны для выявления всех недостатков, которые делают работу системы нестабильной."

#: "/web/en/5/download_index.php +84"
msgid "Classical Installation Flavours"
msgstr "Классические варианты установки"

#: "/web/en/5/download_index.php +88"
msgid "Format"
msgstr "Формат"

#: "/web/en/5/download_index.php +89"
msgid "size"
msgstr "размер"

#: "/web/en/5/download_index.php +90"
msgid "link"
msgstr "ссылка"

#: "/web/en/5/download_index.php +91"
msgid "BitTorrent"
msgstr "BitTorrent"

#: "/web/en/5/download_index.php +97"
msgid "Desktop"
msgstr "Графическое окружение"

#: "/web/en/5/download_index.php +122"
msgid "Notes:"
msgstr "Заметки:"

#: "/web/en/5/download_index.php +125"
msgid "Up to 167 locales are supported:"
msgstr "Предусмотрена поддержка до 167 локалей:"

#: "/web/en/5/download_index.php +128"
msgid "and so much more!"
msgstr "и другие!"

#: "/web/en/5/download_index.php +129"
msgid "See the comprehensive list"
msgstr "Ознакомьтесь с полным списком"

#: "/web/en/5/download_index.php +131"
msgid ""
"These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers."
msgstr "Эти образы дисков содержат свободное программное обеспечение и некоторые закрытые драйверы."

#: "/web/en/5/download_index.php +132"
msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
msgstr "При установке вы сможете определиться с тем, какое программное обеспечение вы хотите установить."

#: "/web/en/5/download_index.php +134"
msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages."
msgstr "На DVD двойной архитектуры содержится только минимальный набор пакетов."

#: "/web/en/5/download_index.php +139"
msgid "LiveCDs and LiveDVDs"
msgstr "Live образы"

#: "/web/en/5/download_index.php +140"
msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
msgstr "Live образами стоит пользоваться ТОЛЬКО для установки системы «с нуля»."

#: "/web/en/5/download_index.php +141"
msgid ""
"DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from from the prior Mageia "
"release!"
msgstr "НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ данные LiveCD и LiveDVD для обновления с предыдущих версий Mageia!"

#: "/web/en/5/download_index.php +142"
msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>."
msgstr "Воспользуйтесь этими образами и ознакомьтесь с <a href=\"%s\" hreflang=\"ru\"> инструкциями обновления </a>."

#: "/web/en/5/download_index.php +155"
msgid "All languages"
msgstr "Все языки"

#: "/web/en/5/download_index.php +182"
msgid "English only"
msgstr "Только английский"

#: "/web/en/5/download_index.php +206"
msgid "Wired Network-based Installation CD"
msgstr "Образ для установки с помощью проводной сети"

#: "/web/en/5/download_index.php +207"
msgid ""
"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> "
"network or a local disk."
msgstr "Быстро получите образ системы и воспользуйтесь режимом установки с помощью <em> проводной </em> сети или локального диска."

#: "/web/en/5/download_index.php +208"
msgid ""
"These ISOs change frequently, and as it give real state of Cauldron, they "
"may not work. If it is the case, use above one."
msgstr "Эти ISO образы построены на нестабильной ветке Cauldron, поэтому они могут быть неработоспособными."

#: "/web/en/5/download_index.php +220"
msgid "Network installer, Free Software CD"
msgstr "Образ для установки из сети, только свободное ПО"

#: "/web/en/5/download_index.php +228"
msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
msgstr "Образ для установки из сети + несвободное ПО"

#: "/web/en/5/download_index.php +229"
msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc."
msgstr "нужен для некоторых контроллеров дисков, сетевых карт и т.д."

#: "/web/en/5/download_index.php +245"
msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>"
msgstr "<a href=\"%s\"> Заметки о выпуске </a>"

#: "/web/en/5/download_index.php +246"
msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>"
msgstr "<a href=\"%s\"> Известные ошибки </a>"

#: "/web/en/5/download_index.php +247"
msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Что выбрать</a>"

#: "/web/en/5/download_index.php +248"
msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Получить ISO на USB флеш-носителе</a>"

#: "/web/en/5/download_index.php +249"
msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
msgstr "Не имеете опыта? <a href=\"%s\">Мы приготовили для вас специальную wiki страницу.</a>"

#: "/web/en/5/download_index.php +250"
msgid "Help us on %s"
msgstr "Помогите нам на %s"

#: "/web/en/5/download_index.php +254"
msgid "Looking for a stable release?"
msgstr "Ищете стабильный релиз?"

#: "/web/en/5/download_index.php +256"
msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>."
msgstr "Это <a href=\"%s\">здесь</a>."

#: "/web/en/5/download_index.php +261"
msgid "Upgrading<br>from %s ?"
msgstr "Обновление<br>с %s ?"

#: "/web/en/5/download_index.php +263"
msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;"
msgstr "<strong>НЕ</strong> пользуйтесь этими образами Live систем;"

#: "/web/en/5/download_index.php +264"
msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
msgstr "см. <a href=\"%s\" hreflang=\"ru\">инструкцию по обновлению</a>"

#: "/web/en/5/download_index.php +269"
msgid "Looking for %s ?"
msgstr "Ищите %s ?"

#: "/web/en/5/download_index.php +272"
msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>."
msgstr "Но помните, что <a href=\"%s\">срок поддержки этой версии уже истек</a>."

#: "/web/en/5/download_index.php +277"
msgid "Need more challenge?"
msgstr "Хотите попробовать что-то новенькое?"

#: "/web/en/5/download_index.php +278"
msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on %s</a>."
msgstr "Вы можете <a href=\"%s\">помочь</a> нам <a href=\"%s\">на %s</a>."

#: "/web/en/5/nav.php +3"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes"

#: "/web/en/5/nav.php +4"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata"

#: "/web/en/5/nav.php +5"
msgid ""
"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4"

#: "/web/en/5/nav.php +8"
msgid "Development roadmap"
msgstr "План разработки"

#: "/web/en/5/nav.php +9"
msgid "Features review"
msgstr "Обзор возможностей"

#: "/web/en/5/nav.php +12"
msgid "Release notes"
msgstr "Заметки к выпуску"

#: "/web/en/5/nav.php +13"
msgid "Errata"
msgstr "Известные ошибки"

#: "/web/en/5/nav.php +14"
msgid "Bugs Reports"
msgstr "Сообщить о проблеме"