# gettext catalog for cauldron web page(s) # Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). # # Generated by extract2gettext.php # Domain: cauldron # # include translation strings from: # en/5/download_index.php # en/5/nav.php # # Translators: # Fox909 , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-22 18:06:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-12 21:20+0000\n" "Last-Translator: Fox909 \n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: "/web/en/5/download_index.php +25" msgid "32bit" msgstr "32-битная" #: "/web/en/5/download_index.php +28" msgid "64bit" msgstr "64-битная" #: "/web/en/5/download_index.php +31" msgid "dualarch" msgstr "двойная архитектура" #: "/web/en/5/download_index.php +38" msgid "forthcoming" msgstr "предстоящий" #: "/web/en/5/download_index.php +54" msgid "Download" msgstr "Загрузить" #: "/web/en/5/download_index.php +55" msgid "Download Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." msgstr "Загрузите образы Mageia 4 для DVD, компакт-дисков, Live систем и установки из сети в формате ISO." #: "/web/en/5/download_index.php +56" msgid "" "mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync," " bittorrent" msgstr "mageia, mageia 4, linux, свободная, загрузки, загрузки, получение, iso, торрент, вм, http, ftp, rsync, bittorrent" #: "/web/en/5/download_index.php +75" msgid "Be careful! This is a alpha, unstable release." msgstr "Будьте осторожны! Это альфа, нестабильный релиз." #: "/web/en/5/download_index.php +76" msgid "Be careful! This is a beta, unstable release." msgstr "Будьте осторожны! Это нестабильный релиз." #: "/web/en/5/download_index.php +77" msgid "" "It is only intended for developer use. DO NOT USE THIS IN PRODUCTION" " OR FOR OFFICIAL REVIEW." msgstr "Этот выпуск предназначен только для тестирования. УСТАНАВЛИВАЙТЕ ЭТУ ВЕРСИЮ НА СВОЙ СТРАХ И РИСК." #: "/web/en/5/download_index.php +78" msgid "" "This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has" " graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for " "advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-" "applications users may wish to wait for the final release planned for " "December 2014." msgstr "Это релиз-кандидат. Релиз-кандидат это программное обеспечение, окончившее бета-тестирование и должно быть релиз-готовым продуктом подходящим для опытных пользователей и разработчиков. Тем не менее, новички и требовательные пользователи, могут пожелать дождаться финальной версии выпуск которой запланирован на декабрь 2014 года." #: "/web/en/5/download_index.php +78" msgid "" "Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing " "packages." msgstr "Выпуски RC нужны для выявления всех недостатков, которые делают работу системы нестабильной." #: "/web/en/5/download_index.php +84" msgid "Classical Installation Flavours" msgstr "Классические варианты установки" #: "/web/en/5/download_index.php +88" msgid "Format" msgstr "Формат" #: "/web/en/5/download_index.php +89" msgid "size" msgstr "размер" #: "/web/en/5/download_index.php +90" msgid "link" msgstr "ссылка" #: "/web/en/5/download_index.php +91" msgid "BitTorrent" msgstr "BitTorrent" #: "/web/en/5/download_index.php +97" msgid "Desktop" msgstr "Графическое окружение" #: "/web/en/5/download_index.php +122" msgid "Notes:" msgstr "Заметки:" #: "/web/en/5/download_index.php +125" msgid "Up to 167 locales are supported:" msgstr "Предусмотрена поддержка до 167 локалей:" #: "/web/en/5/download_index.php +128" msgid "and so much more!" msgstr "и другие!" #: "/web/en/5/download_index.php +129" msgid "See the comprehensive list" msgstr "Ознакомьтесь с полным списком" #: "/web/en/5/download_index.php +131" msgid "" "These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." msgstr "Эти образы дисков содержат свободное программное обеспечение и некоторые закрытые драйверы." #: "/web/en/5/download_index.php +132" msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." msgstr "При установке вы сможете определиться с тем, какое программное обеспечение вы хотите установить." #: "/web/en/5/download_index.php +134" msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages." msgstr "На DVD двойной архитектуры содержится только минимальный набор пакетов." #: "/web/en/5/download_index.php +139" msgid "LiveCDs and LiveDVDs" msgstr "Live образы" #: "/web/en/5/download_index.php +140" msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY." msgstr "Live образами стоит пользоваться ТОЛЬКО для установки системы «с нуля»." #: "/web/en/5/download_index.php +141" msgid "" "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from from the prior Mageia " "release!" msgstr "НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ данные LiveCD и LiveDVD для обновления с предыдущих версий Mageia!" #: "/web/en/5/download_index.php +142" msgid "Use above DVD or CD and see upgrade guide." msgstr "Воспользуйтесь этими образами и ознакомьтесь с инструкциями обновления ." #: "/web/en/5/download_index.php +155" msgid "All languages" msgstr "Все языки" #: "/web/en/5/download_index.php +182" msgid "English only" msgstr "Только английский" #: "/web/en/5/download_index.php +206" msgid "Wired Network-based Installation CD" msgstr "Образ для установки с помощью проводной сети" #: "/web/en/5/download_index.php +207" msgid "" "Download quickly and immediately boot into install mode from wired " "network or a local disk." msgstr "Быстро получите образ системы и воспользуйтесь режимом установки с помощью проводной сети или локального диска." #: "/web/en/5/download_index.php +208" msgid "" "These ISOs change frequently, and as it give real state of Cauldron, they " "may not work. If it is the case, use above one." msgstr "Эти ISO образы построены на нестабильной ветке Cauldron, поэтому они могут быть неработоспособными." #: "/web/en/5/download_index.php +220" msgid "Network installer, Free Software CD" msgstr "Образ для установки из сети, только свободное ПО" #: "/web/en/5/download_index.php +228" msgid "Network installer + nonfree firmware CD" msgstr "Образ для установки из сети + несвободное ПО" #: "/web/en/5/download_index.php +229" msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc." msgstr "нужен для некоторых контроллеров дисков, сетевых карт и т.д." #: "/web/en/5/download_index.php +245" msgid "Release notes" msgstr " Заметки о выпуске " #: "/web/en/5/download_index.php +246" msgid "Errata" msgstr " Известные ошибки " #: "/web/en/5/download_index.php +247" msgid "Which to choose" msgstr "Что выбрать" #: "/web/en/5/download_index.php +248" msgid "Get ISO on USB flash stick" msgstr "Получить ISO на USB флеш-носителе" #: "/web/en/5/download_index.php +249" msgid "Newcomer? Here's a wiki page for you." msgstr "Не имеете опыта? Мы приготовили для вас специальную wiki страницу." #: "/web/en/5/download_index.php +250" msgid "Help us on %s" msgstr "Помогите нам на %s" #: "/web/en/5/download_index.php +254" msgid "Looking for a stable release?" msgstr "Ищете стабильный релиз?" #: "/web/en/5/download_index.php +256" msgid "It is here." msgstr "Это здесь." #: "/web/en/5/download_index.php +261" msgid "Upgrading
from %s ?" msgstr "Обновление
с %s ?" #: "/web/en/5/download_index.php +263" msgid "do not use LiveCDs;" msgstr "НЕ пользуйтесь этими образами Live систем;" #: "/web/en/5/download_index.php +264" msgid "see the upgrade guide" msgstr "см. инструкцию по обновлению" #: "/web/en/5/download_index.php +269" msgid "Looking for %s ?" msgstr "Ищите %s ?" #: "/web/en/5/download_index.php +272" msgid "But please remember that it already reached EOL." msgstr "Но помните, что срок поддержки этой версии уже истек." #: "/web/en/5/download_index.php +277" msgid "Need more challenge?" msgstr "Хотите попробовать что-то новенькое?" #: "/web/en/5/download_index.php +278" msgid "You can help us on %s." msgstr "Вы можете помочь нам на %s." #: "/web/en/5/nav.php +3" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes" #: "/web/en/5/nav.php +4" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata" #: "/web/en/5/nav.php +5" msgid "" "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4" #: "/web/en/5/nav.php +8" msgid "Development roadmap" msgstr "План разработки" #: "/web/en/5/nav.php +9" msgid "Features review" msgstr "Обзор возможностей" #: "/web/en/5/nav.php +12" msgid "Release notes" msgstr "Заметки к выпуску" #: "/web/en/5/nav.php +13" msgid "Errata" msgstr "Известные ошибки" #: "/web/en/5/nav.php +14" msgid "Bugs Reports" msgstr "Сообщить о проблеме"