aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/pt-br/contact.po
blob: f6a498e2055018c97dfccc62d3c661f34aefdc9d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
# gettext catalog for contact web page(s)
# Copyright (C) 2014 - 2020 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
# 
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: contact
# 
# include translation strings from:
# en/contact/index.php
# 
# Translators:
# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2015
# macxi - ideias linux <terraagua@gmail.com>, 2019
# 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2015
# Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, 2024
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-03 15:01:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:00+0000\n"
"Last-Translator: Michael Martins <michaelfm21@gmail.com>, 2024\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"

#: "/web/en/contact/index.php +10"
msgid "Contact Us"
msgstr "Contate-nos"

#: "/web/en/contact/index.php +11"
msgid "Here you can find out, how to contribute to the Mageia project"
msgstr "Aqui você pode descobrir como contribuir para o projeto Mageia"

#: "/web/en/contact/index.php +12"
msgid "mageia, contact, mail, press, people, board, council, mailing lists"
msgstr "mageia, contato, correio, imprensa, pessoas, diretoria, conselho, listas de discussão"

#: "/web/en/contact/index.php +24"
msgid "You are looking for support"
msgstr "Você está procurando suporte?"

#: "/web/en/contact/index.php +25"
msgid "Search on:"
msgstr "Pesquise em:"

#: "/web/en/contact/index.php +26"
msgid "Our <a href=\"%s\">wiki</a>"
msgstr "Nossa <a href=\"%s\">wiki</a>"

#: "/web/en/contact/index.php +26"
msgid "https://wiki.mageia.org/"
msgstr "https://wiki.mageia.org/"

#: "/web/en/contact/index.php +27"
msgid "In the End user <a href=\"%s\">doc</a>"
msgstr "Na <a href=\"%s\">documentação</a> do usuário Final"

#: "/web/en/contact/index.php +29"
msgid "Discuss with other users via:"
msgstr "Discuta com outros usuários via:"

#: "/web/en/contact/index.php +30"
msgid "The <a href=\"%s\">forum</a>"
msgstr "O <a href=\"%s\">fórum</a>"

#: "/web/en/contact/index.php +31"
msgid "User <a href=\"%s\">mailing list</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Listas de discussão</a> do usuário"

#: "/web/en/contact/index.php +32"
msgid "<a href=\"%s\">IRC</a> channel"
msgstr "Canal de <a href=\"%s\">IRC</a> "

#: "/web/en/contact/index.php +36"
msgid "You would like to report an issue"
msgstr "Você gostaria de relatar um problema"

#: "/web/en/contact/index.php +37"
msgid ""
"Please see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">how to report an issue in our bugs"
" database</a>."
msgstr "Por favor, veja <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">como relatar um problema em nosso banco de dados de bugs</a>."

#: "/web/en/contact/index.php +38"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/How_to_report_a_bug_properly"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/How_to_report_a_bug_properly"

#: "/web/en/contact/index.php +44"
msgid "You have an idea of whom to contact"
msgstr "Você tem uma ideia de quem contatar?"

#: "/web/en/contact/index.php +46"
msgid ""
"Use <a href=\"%s\">the discuss mailing list</a> or <a href=\"%s\">the "
"forums</a> for general Mageia discussions"
msgstr "Use <a href=\"%s\">a lista de discussão</a> ou <a href=\"%s\">os fóruns</a> para discussões gerais do Mageia"

#: "/web/en/contact/index.php +46"
msgid "https://forums.mageia.org/en/"
msgstr "https://forums.mageia.org/en/"

#: "/web/en/contact/index.php +47"
msgid ""
"Use <a href=\"%s\">the dev mailing list</a> for Mageia development "
"discussions"
msgstr "Use <a href=\"%s\">a lista de discussão de desenvolvedores</a> para discussões de desenvolvimento do Mageia"

#: "/web/en/contact/index.php +48"
msgid ""
"Use one of <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">the other "
"mailing lists</a> for discussions on other topics"
msgstr "Use uma das <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">outras listas de discussão</a> para discussões sobre outros tópicos"

#: "/web/en/contact/index.php +49"
msgid "Contact <a href=\"%s\">the treasurer</a> for donation questions"
msgstr "Entre em contato com <a href=\"%s\">o tesoureiro</a> para perguntas sobre doações"

#: "/web/en/contact/index.php +50"
msgid ""
"Contact <a href=\"%s\">the sysadmin team</a> for questions about mirrors, "
"problems with your <a href=\"%s\">Mageia identity account</a>, or other "
"problems with Mageia infrastructure (there is also a public <a "
"href=\"%s\">sysadmin-discuss mailing list</a> if your question does not need"
" to be private)"
msgstr "Entre em contato com <a href=\"%s\">a equipe sysadmin</a> para perguntas sobre espelhos, problemas com sua <a href=\"%s\">conta de identidade do Mageia</a>, ou outros problemas com a infraestrutura do Mageia (há também uma <a href=\"%s\">lista de discussão pública sobre sysadmins</a> se sua pergunta não precisar ser privada)"

#: "/web/en/contact/index.php +51"
msgid ""
"If you want to contact Council or Board for a public discussion, you can "
"start a thread on a mailing-list and add the <a href=\"%s\">Board</a> or <a "
"href=\"%s\">Council</a> alias in CC."
msgstr "Se quiser entrar em contato com o Conselho ou a Diretoria para uma discussão pública, você pode iniciar um tópico em uma lista de discussão e adicionar o apelido da <a href=\"%s\">Diretoria</a> ou <a href =\"%s\">Conselho</a> em CC."

#: "/web/en/contact/index.php +54"
msgid ""
"In most cases you should avoid sending private emails and use appropriate <a"
" href=\"%s\">public mailing list</a> when possible."
msgstr "Na maioria dos casos, você deve evitar enviar e-mails privados e usar <a href=\"%s\">lista de discussão pública</a> apropriadas sempre que possível."

#: "/web/en/contact/index.php +55"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists"

#: "/web/en/contact/index.php +58"
msgid "You want to join and contribute to Mageia"
msgstr "Você quer se juntar e contribuir com o Mageia"

#: "/web/en/contact/index.php +59"
msgid "Please see <a href=\"%s\">our Contributions page</a>."
msgstr "Por favor, veja <a href=\"%s\">nossa página de Contribuições</a>."

#: "/web/en/contact/index.php +63"
msgid "Something particular to ask"
msgstr "Algo específico para perguntar"

#: "/web/en/contact/index.php +64"
msgid "In English and this is not for support"
msgstr "Em Inglês e isso não é para suporte"

#: "/web/en/contact/index.php +69"
msgid "For generic contact information."
msgstr "Para informações de contato genéricas"

#: "/web/en/contact/index.php +73"
msgid "For press inquiries."
msgstr "Para perguntas da imprensa."