diff options
Diffstat (limited to 'langs')
-rw-r--r-- | langs/ast/cauldron.po | 369 | ||||
-rw-r--r-- | langs/cs/cauldron.po | 447 | ||||
-rw-r--r-- | langs/de/cauldron.po | 447 | ||||
-rw-r--r-- | langs/el/cauldron.po | 447 | ||||
-rw-r--r-- | langs/en/cauldron.pot | 330 | ||||
-rw-r--r-- | langs/es/cauldron.po | 447 | ||||
-rw-r--r-- | langs/et/cauldron.po | 448 | ||||
-rw-r--r-- | langs/fr/cauldron.po | 447 | ||||
-rw-r--r-- | langs/id/cauldron.po | 447 | ||||
-rw-r--r-- | langs/nl/cauldron.po | 440 | ||||
-rw-r--r-- | langs/pl/cauldron.po | 445 | ||||
-rw-r--r-- | langs/pt-br/cauldron.po | 447 | ||||
-rw-r--r-- | langs/ro/cauldron.po | 447 | ||||
-rw-r--r-- | langs/ru/cauldron.po | 447 | ||||
-rw-r--r-- | langs/sl/cauldron.po | 417 | ||||
-rw-r--r-- | langs/sq/cauldron.po | 401 | ||||
-rw-r--r-- | langs/sv/cauldron.po | 447 | ||||
-rw-r--r-- | langs/tr/cauldron.po | 447 | ||||
-rw-r--r-- | langs/uk/cauldron.po | 447 | ||||
-rw-r--r-- | langs/zh-cn/cauldron.po | 405 |
20 files changed, 6201 insertions, 2418 deletions
diff --git a/langs/ast/cauldron.po b/langs/ast/cauldron.po index 9c82d5711..d9a24d409 100644 --- a/langs/ast/cauldron.po +++ b/langs/ast/cauldron.po @@ -2,252 +2,410 @@ # Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: cauldron -# +# # include translation strings from: # en/5/download_index.php # en/5/nav.php -# +# # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-22 18:06:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-08 12:12:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-24 17:33+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ast/)\n" +"Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ast\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: "/web/en/5/download_index.php +25" -msgid "32bit" +#: "/web/en/5/download_index.php +35" +msgid "32 bit" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +28" -msgid "64bit" +#: "/web/en/5/download_index.php +38" +msgid "64 bit" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +31" -msgid "dualarch" +#: "/web/en/5/download_index.php +41" +msgid "Dualarch" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +38" +#: "/web/en/5/download_index.php +48" msgid "forthcoming" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +54" +#: "/web/en/5/download_index.php +61" msgid "Download" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +55" -msgid "Download Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." +#: "/web/en/5/download_index.php +62" +msgid "Download %s DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +56" -msgid "" -"mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync," -" bittorrent" +#: "/web/en/5/download_index.php +63" +msgid "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +75" -msgid "Be careful! This is a alpha, unstable release." +#: "/web/en/5/download_index.php +132" +msgid "Be careful! This is an alpha, unstable release." msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +76" +#: "/web/en/5/download_index.php +133" msgid "Be careful! This is a beta, unstable release." msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +77" -msgid "" -"It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION" -" OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>" +#: "/web/en/5/download_index.php +134" +msgid "It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +78" -msgid "" -"This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has" -" graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for " -"advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-" -"applications users may wish to wait for the final release planned for " -"December 2014." +#: "/web/en/5/download_index.php +135" +msgid "This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-applications users may wish to wait for the final release planned for December 2014." msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +78" -msgid "" -"Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing " -"packages." +#: "/web/en/5/download_index.php +135" +msgid "Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing packages." msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +84" -msgid "Classical Installation Flavours" +#: "/web/en/5/download_index.php +142" +msgid "It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there will be download link for you. But what is written between is important." msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +88" -msgid "Format" +#: "/web/en/5/download_index.php +148" +msgid "Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a href=\"%s\">CD or DVD discs</a>." msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +89" -msgid "size" +#: "/web/en/5/download_index.php +150" +msgid "All ISOs can also be launched from a <a %s>USB drive</a>." msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +90" -msgid "link" +#: "/web/en/5/download_index.php +151" +msgid "Unetbootin is not supported." msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +91" -msgid "BitTorrent" +#: "/web/en/5/download_index.php +154" +msgid "Dump Mageia ISO on a USB flash drive" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +97" -msgid "Desktop" +#: "/web/en/5/download_index.php +156" +msgid "\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data on the device is at risk." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +157" +msgid "Unetbootin should not be used to copy the iso image to a USB drive (see below)." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +158" +msgid "To dump a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one of several tools:" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +160" +msgid "IsoDumper, available since Mageia 4 inside repo, for Mageia 3, it's <a href=\"%s\">here</a>." msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +122" -msgid "Notes:" +#: "/web/en/5/download_index.php +162" +msgid "For windows use <a href=\"%s\">usbdumper.</a>" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +125" +#: "/web/en/5/download_index.php +163" +msgid "If it show \"writing error or access denied\" try the fallowing method: run the console (cmd), then type \"diskpart\", then \"list disk\", then select your disk with \"select disk\", and type \"clean\" (it will erase the key)." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +173" +msgid "Classical Installation Flavours" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +175" +msgid "The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +177" msgid "Up to 167 locales are supported:" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +128" +#: "/web/en/5/download_index.php +179" msgid "and so much more!" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +129" +#: "/web/en/5/download_index.php +180" msgid "See the comprehensive list" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +131" -msgid "" -"These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." +#: "/web/en/5/download_index.php +183" +msgid "These ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +132" +#: "/web/en/5/download_index.php +184" msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +134" -msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages." +#: "/web/en/5/download_index.php +185" +msgid "The installer includes the capability of adding the online Mageia repositories during the installation, which means you can install even more packages than those available on the ISO." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +188" +msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about 4GB. For the dualarch it's about 1GB." msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +139" +#: "/web/en/5/download_index.php +196" msgid "LiveCDs and LiveDVDs" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +140" -msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY." +#: "/web/en/5/download_index.php +198" +msgid "Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly from a CD, DVD or USB device, and try it using \tone of the graphical user interfaces such as GNOME or KDE." msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +141" -msgid "" -"DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from from the prior Mageia " -"release!" +#: "/web/en/5/download_index.php +199" +msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media." msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +142" -msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>." +#: "/web/en/5/download_index.php +201" +msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY." msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +155" -msgid "All languages" +#: "/web/en/5/download_index.php +202" +msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from from the prior Mageia release!" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +182" -msgid "English only" +#: "/web/en/5/download_index.php +203" +msgid "Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +206" +msgid "For LiveDVDs, size of the ISOs is about 1.4GB. For the LiveCDs it's about 700MB." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +211" msgid "Wired Network-based Installation CD" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +207" -msgid "" -"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> " -"network or a local disk." +#: "/web/en/5/download_index.php +212" +msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk." msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +208" -msgid "" -"These ISOs change frequently, and as it give real state of Cauldron, they " -"may not work. If it is the case, use above one." +#: "/web/en/5/download_index.php +213" +msgid "Have a look in the <a href=\"%s\">wiki</a> to get a list of possibilities." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +214" +msgid "These ISOs change frequently, and as it give real state of Cauldron, they may not work. If it is the case, use above one." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +215" +msgid "Size of the ISOs is about 50MB." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +220" -msgid "Network installer, Free Software CD" +msgid "Classic Installation" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +222" +msgid "Live Media" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +224" +msgid "Network Installation" msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +228" -msgid "Network installer + nonfree firmware CD" +msgid "The dualarch is not yet available." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +229" -msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc." +msgid "LiveCDs and LiveDVDs are not yet available." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +230" +msgid "Classical Installation flavours is not yet available." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +240" +msgid "LiveCDs" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +241" +msgid "LiveCDs contain only English and is available only in 32bit." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +245" -msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>" +msgid "LiveDVDs" msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +246" -msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>" +msgid "LiveDVDs contain all languages and is available in both 32 and 64bit." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +251" +msgid "English only (CD)" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +259" +msgid "Desktop" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +262" +msgid "Gnome Desktop" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +266" +msgid "Kde Desktop" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +247" +#: "/web/en/5/download_index.php +272" +msgid "KDE Desktop" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +274" +msgid "GNOME Desktop" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +279" +msgid "Network installer" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +282" +msgid "Network installer, Free Software CD" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +283" +msgid "Contain only free software" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +286" +msgid "Network installer + nonfree firmware CD" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +287" +msgid "Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network cards, etc." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +291" +msgid "Free Software CD" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +293" +msgid "Nonfree Firmware CD" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +298" +msgid "Supported Architecture" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +301" +msgid "Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors and netbook processors do not support it." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +305" +msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +311" +msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages and a lite desktop, %s, to fit on 1GB." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +312" +msgid "It can be used to install either a 32bit system or a 64bit system, the installer defaults to x86_64 when it detects a 64bit capable CPU." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +313" +msgid "This ISO is generally for advanced users and system administrator for fast deployment of Mageia." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +327" +msgid "Download Method" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +329" +msgid "Direct link" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +330" +msgid "You will be redirected to a HTTP or FTP mirror." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +336" +msgid "BitTorrent" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +337" +msgid "We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it usually give a higher speeds and more reliable download of large files." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +338" +msgid "BitTorrent link are not yet available." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +355" +msgid "Format" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +356" +msgid "link" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +477" +msgid "Release notes" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +478" +msgid "Errata" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +479" msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +248" -msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>" +#: "/web/en/5/download_index.php +480" +msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash drive</a>" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +249" +#: "/web/en/5/download_index.php +481" msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +250" +#: "/web/en/5/download_index.php +482" msgid "Help us on %s" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +254" +#: "/web/en/5/download_index.php +486" msgid "Looking for a stable release?" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +256" +#: "/web/en/5/download_index.php +488" msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>." msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +261" +#: "/web/en/5/download_index.php +491" msgid "Upgrading<br>from %s ?" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +263" +#: "/web/en/5/download_index.php +493" msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +264" +#: "/web/en/5/download_index.php +494" msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +269" +#: "/web/en/5/download_index.php +497" msgid "Looking for %s ?" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +272" +#: "/web/en/5/download_index.php +500" msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>." msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +277" +#: "/web/en/5/download_index.php +503" msgid "Need more challenge?" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +278" +#: "/web/en/5/download_index.php +504" msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on %s</a>." msgstr "" @@ -260,8 +418,7 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata" msgstr "" #: "/web/en/5/nav.php +5" -msgid "" -"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4" msgstr "" #: "/web/en/5/nav.php +8" @@ -272,14 +429,6 @@ msgstr "" msgid "Features review" msgstr "" -#: "/web/en/5/nav.php +12" -msgid "Release notes" -msgstr "" - -#: "/web/en/5/nav.php +13" -msgid "Errata" -msgstr "" - #: "/web/en/5/nav.php +14" msgid "Bugs Reports" msgstr "" diff --git a/langs/cs/cauldron.po b/langs/cs/cauldron.po index 73ef3788e..d616c9bb5 100644 --- a/langs/cs/cauldron.po +++ b/langs/cs/cauldron.po @@ -2,253 +2,434 @@ # Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: cauldron -# +# # include translation strings from: # en/5/download_index.php # en/5/nav.php -# +# # Translators: # fri, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-22 18:06:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-08 12:12:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-09 08:10+0000\n" "Last-Translator: fri\n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/cs/)\n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: "/web/en/5/download_index.php +25" -msgid "32bit" -msgstr "32bit" +#: "/web/en/5/download_index.php +35" +msgid "32 bit" +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +28" -msgid "64bit" -msgstr "64bit" +#: "/web/en/5/download_index.php +38" +msgid "64 bit" +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +31" -msgid "dualarch" +#: "/web/en/5/download_index.php +41" +#, fuzzy +msgid "Dualarch" msgstr "dualarch" -#: "/web/en/5/download_index.php +38" +#: "/web/en/5/download_index.php +48" msgid "forthcoming" msgstr "chystá se" -#: "/web/en/5/download_index.php +54" +#: "/web/en/5/download_index.php +61" msgid "Download" msgstr "Stáhnout" -#: "/web/en/5/download_index.php +55" -msgid "Download Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." +#: "/web/en/5/download_index.php +62" +#, fuzzy +msgid "Download %s DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." msgstr "Stáhnout Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, obrazy ISO pro síťovou instalaci." -#: "/web/en/5/download_index.php +56" -msgid "" -"mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync," -" bittorrent" +#: "/web/en/5/download_index.php +63" +#, fuzzy +msgid "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" msgstr "mageia, mageia 4, linux, free, stažení, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" -#: "/web/en/5/download_index.php +75" -msgid "Be careful! This is a alpha, unstable release." +#: "/web/en/5/download_index.php +132" +#, fuzzy +msgid "Be careful! This is an alpha, unstable release." msgstr "Opatrně! Toto je alfa, nestabilní vydání." -#: "/web/en/5/download_index.php +76" +#: "/web/en/5/download_index.php +133" msgid "Be careful! This is a beta, unstable release." msgstr "Opatrně! Toto je beta, nestabilní vydání." -#: "/web/en/5/download_index.php +77" -msgid "" -"It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION" -" OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>" +#: "/web/en/5/download_index.php +134" +msgid "It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>" msgstr "Určeno jen pro užití vývojáři. <strong>NEPOUŽÍVAT PŘI PRODUKČNÍM NASAZENÍ NEBO PRO OFICIÁLNÍ RECENZOVÁNÍ.</strong>" -#: "/web/en/5/download_index.php +78" -msgid "" -"This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has" -" graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for " -"advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-" -"applications users may wish to wait for the final release planned for " -"December 2014." +#: "/web/en/5/download_index.php +135" +msgid "This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-applications users may wish to wait for the final release planned for December 2014." msgstr "Toto je kandidát na vydání. Software obsažený v kandidátovi na vydání je software, jenž prošel beta zkoušením, a mělo by jít o produkt připravený pro vydání, vhodný pro pokročilé uživatele a recenzenty/kritiky. Nicméně uživatelé začátečníci a uživatelé aplikací určených pro nasazení v ostrém provozu by měli počkat až na konečné vydání, které se plánuje na prosinec roku 2014." -#: "/web/en/5/download_index.php +78" -msgid "" -"Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing " -"packages." +#: "/web/en/5/download_index.php +135" +msgid "Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing packages." msgstr "Smyslem vypuštění kandidáta na vydání je zjištění všech zbývajících chyb nebo chybějících balíčků." -#: "/web/en/5/download_index.php +84" -msgid "Classical Installation Flavours" -msgstr "Druhy instalace" +#: "/web/en/5/download_index.php +142" +msgid "It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there will be download link for you. But what is written between is important." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +88" -msgid "Format" -msgstr "Formát" +#: "/web/en/5/download_index.php +148" +msgid "Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a href=\"%s\">CD or DVD discs</a>." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +89" -msgid "size" -msgstr "Velikost" +#: "/web/en/5/download_index.php +150" +msgid "All ISOs can also be launched from a <a %s>USB drive</a>." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +90" -msgid "link" -msgstr "Odkaz" +#: "/web/en/5/download_index.php +151" +msgid "Unetbootin is not supported." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +91" -msgid "BitTorrent" -msgstr "BitTorrent" +#: "/web/en/5/download_index.php +154" +msgid "Dump Mageia ISO on a USB flash drive" +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +97" -msgid "Desktop" -msgstr "Pracovní prostředí" +#: "/web/en/5/download_index.php +156" +msgid "\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data on the device is at risk." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +157" +msgid "Unetbootin should not be used to copy the iso image to a USB drive (see below)." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +158" +msgid "To dump a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one of several tools:" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +160" +msgid "IsoDumper, available since Mageia 4 inside repo, for Mageia 3, it's <a href=\"%s\">here</a>." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +162" +#, fuzzy +msgid "For windows use <a href=\"%s\">usbdumper.</a>" +msgstr "Je <a href=\"%s\">zde</a>." + +#: "/web/en/5/download_index.php +163" +msgid "If it show \"writing error or access denied\" try the fallowing method: run the console (cmd), then type \"diskpart\", then \"list disk\", then select your disk with \"select disk\", and type \"clean\" (it will erase the key)." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +173" +msgid "Classical Installation Flavours" +msgstr "Druhy instalace" -#: "/web/en/5/download_index.php +122" -msgid "Notes:" -msgstr "Poznámky:" +#: "/web/en/5/download_index.php +175" +msgid "The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +125" +#: "/web/en/5/download_index.php +177" msgid "Up to 167 locales are supported:" msgstr "Podporováno až 167 jazyků:" -#: "/web/en/5/download_index.php +128" +#: "/web/en/5/download_index.php +179" msgid "and so much more!" msgstr "a ještě mnohem víc!" -#: "/web/en/5/download_index.php +129" +#: "/web/en/5/download_index.php +180" msgid "See the comprehensive list" msgstr "Vyčerpávající seznam" -#: "/web/en/5/download_index.php +131" -msgid "" -"These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." +#: "/web/en/5/download_index.php +183" +#, fuzzy +msgid "These ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." msgstr "Tyto obrazy DVD a CD obsahují programy s otevřeným zdrojovým kódem a některé ovladače vlastněné soukromníky." -#: "/web/en/5/download_index.php +132" +#: "/web/en/5/download_index.php +184" msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." msgstr "Bude vám položena otázka, kterou budete dotázán, jaký software chcete instalovat." -#: "/web/en/5/download_index.php +134" -msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages." -msgstr "Dualarch DVD obsahuje pouze minimální seznam balíčků." +#: "/web/en/5/download_index.php +185" +msgid "The installer includes the capability of adding the online Mageia repositories during the installation, which means you can install even more packages than those available on the ISO." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +139" +#: "/web/en/5/download_index.php +188" +msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about 4GB. For the dualarch it's about 1GB." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +196" msgid "LiveCDs and LiveDVDs" msgstr "Živá CD a DVD" -#: "/web/en/5/download_index.php +140" +#: "/web/en/5/download_index.php +198" +msgid "Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly from a CD, DVD or USB device, and try it using \tone of the graphical user interfaces such as GNOME or KDE." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +199" +msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +201" msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY." msgstr "Živá CD a DVD používejte POUZE pro čisté nové instalace." -#: "/web/en/5/download_index.php +141" -msgid "" -"DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from from the prior Mageia " -"release!" +#: "/web/en/5/download_index.php +202" +msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from from the prior Mageia release!" msgstr "Tato živá CD nebo DVD NEPOUŽÍVEJTE pro aktualizaci z dřívějších vydání Mageii!" -#: "/web/en/5/download_index.php +142" -msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>." +#: "/web/en/5/download_index.php +203" +#, fuzzy +msgid "Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>." msgstr "Použijte DVD nebo CD a podívejte se na <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">průvodce povýšením</a>." -#: "/web/en/5/download_index.php +155" -msgid "All languages" -msgstr "Všechny jazyky" - -#: "/web/en/5/download_index.php +182" -msgid "English only" -msgstr "Pouze anglicky" - #: "/web/en/5/download_index.php +206" +msgid "For LiveDVDs, size of the ISOs is about 1.4GB. For the LiveCDs it's about 700MB." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +211" msgid "Wired Network-based Installation CD" msgstr "Instalační CD založené na síťovém přístupu k internetu" -#: "/web/en/5/download_index.php +207" -msgid "" -"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> " -"network or a local disk." +#: "/web/en/5/download_index.php +212" +msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk." msgstr "Stáhnout rychle a okamžitě zavést systém do instalačního režimu ze sítě <em>připojené k internetu</em> nebo z místního disku." -#: "/web/en/5/download_index.php +208" -msgid "" -"These ISOs change frequently, and as it give real state of Cauldron, they " -"may not work. If it is the case, use above one." +#: "/web/en/5/download_index.php +213" +msgid "Have a look in the <a href=\"%s\">wiki</a> to get a list of possibilities." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +214" +msgid "These ISOs change frequently, and as it give real state of Cauldron, they may not work. If it is the case, use above one." msgstr "Tyto obrazy ISO se mění docela často, a jelikož znamenají skutečnost Cauldronu, nemusí pracovat. Jde-li o tento případ, použijte některý z obrazů výše." +#: "/web/en/5/download_index.php +215" +msgid "Size of the ISOs is about 50MB." +msgstr "" + #: "/web/en/5/download_index.php +220" +#, fuzzy +msgid "Classic Installation" +msgstr "Druhy instalace" + +#: "/web/en/5/download_index.php +222" +msgid "Live Media" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +224" +#, fuzzy +msgid "Network Installation" +msgstr "Instalační CD založené na síťovém přístupu k internetu" + +#: "/web/en/5/download_index.php +228" +msgid "The dualarch is not yet available." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +229" +#, fuzzy +msgid "LiveCDs and LiveDVDs are not yet available." +msgstr "Živá CD a DVD používejte POUZE pro čisté nové instalace." + +#: "/web/en/5/download_index.php +230" +#, fuzzy +msgid "Classical Installation flavours is not yet available." +msgstr "Druhy instalace" + +#: "/web/en/5/download_index.php +240" +msgid "LiveCDs" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +241" +msgid "LiveCDs contain only English and is available only in 32bit." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +245" +msgid "LiveDVDs" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +246" +msgid "LiveDVDs contain all languages and is available in both 32 and 64bit." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +251" +#, fuzzy +msgid "English only (CD)" +msgstr "Pouze anglicky" + +#: "/web/en/5/download_index.php +259" +msgid "Desktop" +msgstr "Pracovní prostředí" + +#: "/web/en/5/download_index.php +262" +#, fuzzy +msgid "Gnome Desktop" +msgstr "Pracovní prostředí" + +#: "/web/en/5/download_index.php +266" +#, fuzzy +msgid "Kde Desktop" +msgstr "Pracovní prostředí" + +#: "/web/en/5/download_index.php +272" +#, fuzzy +msgid "KDE Desktop" +msgstr "Pracovní prostředí" + +#: "/web/en/5/download_index.php +274" +#, fuzzy +msgid "GNOME Desktop" +msgstr "Pracovní prostředí" + +#: "/web/en/5/download_index.php +279" +#, fuzzy +msgid "Network installer" +msgstr "Síťový instalátor, CD se svobodným software" + +#: "/web/en/5/download_index.php +282" msgid "Network installer, Free Software CD" msgstr "Síťový instalátor, CD se svobodným software" -#: "/web/en/5/download_index.php +228" +#: "/web/en/5/download_index.php +283" +msgid "Contain only free software" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +286" msgid "Network installer + nonfree firmware CD" msgstr "Síťový instalátor + CD s nesvobodným firmware" -#: "/web/en/5/download_index.php +229" -msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc." +#: "/web/en/5/download_index.php +287" +#, fuzzy +msgid "Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network cards, etc." msgstr "potřeba pro některé diskové řadiče, některé síťové karty atd." -#: "/web/en/5/download_index.php +245" -msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">Poznámky k vydání</a>" +#: "/web/en/5/download_index.php +291" +#, fuzzy +msgid "Free Software CD" +msgstr "Síťový instalátor, CD se svobodným software" -#: "/web/en/5/download_index.php +246" -msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">Seznam chyb</a>" +#: "/web/en/5/download_index.php +293" +#, fuzzy +msgid "Nonfree Firmware CD" +msgstr "Síťový instalátor + CD s nesvobodným firmware" -#: "/web/en/5/download_index.php +247" +#: "/web/en/5/download_index.php +298" +msgid "Supported Architecture" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +301" +msgid "Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors and netbook processors do not support it." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +305" +msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +311" +#, fuzzy +msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages and a lite desktop, %s, to fit on 1GB." +msgstr "Dualarch DVD obsahuje pouze minimální seznam balíčků." + +#: "/web/en/5/download_index.php +312" +msgid "It can be used to install either a 32bit system or a 64bit system, the installer defaults to x86_64 when it detects a 64bit capable CPU." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +313" +msgid "This ISO is generally for advanced users and system administrator for fast deployment of Mageia." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +327" +#, fuzzy +msgid "Download Method" +msgstr "Stáhnout" + +#: "/web/en/5/download_index.php +329" +msgid "Direct link" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +330" +msgid "You will be redirected to a HTTP or FTP mirror." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +336" +msgid "BitTorrent" +msgstr "BitTorrent" + +#: "/web/en/5/download_index.php +337" +msgid "We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it usually give a higher speeds and more reliable download of large files." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +338" +msgid "BitTorrent link are not yet available." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +355" +msgid "Format" +msgstr "Formát" + +#: "/web/en/5/download_index.php +356" +msgid "link" +msgstr "Odkaz" + +#: "/web/en/5/download_index.php +477" +msgid "Release notes" +msgstr "Poznámky k vydání" + +#: "/web/en/5/download_index.php +478" +msgid "Errata" +msgstr "Známé chyby" + +#: "/web/en/5/download_index.php +479" msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>" msgstr "<a href=\"%s\">Který vybrat</a>" -#: "/web/en/5/download_index.php +248" -msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>" +#: "/web/en/5/download_index.php +480" +#, fuzzy +msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash drive</a>" msgstr "<a href=\"%s\">Dostat ISO na USB klíčence</a>" -#: "/web/en/5/download_index.php +249" +#: "/web/en/5/download_index.php +481" msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>" msgstr "Nováček? <a href=\"%s\">Zde je wiki stránka pro vás.</a>" -#: "/web/en/5/download_index.php +250" +#: "/web/en/5/download_index.php +482" msgid "Help us on %s" msgstr "Pomozte nám na %s" -#: "/web/en/5/download_index.php +254" +#: "/web/en/5/download_index.php +486" msgid "Looking for a stable release?" msgstr "Hledáte stabilní vydání?" -#: "/web/en/5/download_index.php +256" +#: "/web/en/5/download_index.php +488" msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>." msgstr "Je <a href=\"%s\">zde</a>." -#: "/web/en/5/download_index.php +261" +#: "/web/en/5/download_index.php +491" msgid "Upgrading<br>from %s ?" msgstr "Povyšujete<br>z %s ?" -#: "/web/en/5/download_index.php +263" +#: "/web/en/5/download_index.php +493" msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;" msgstr "<strong>nepoužívejte</strong> LiveCD;" -#: "/web/en/5/download_index.php +264" +#: "/web/en/5/download_index.php +494" msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>" msgstr "viz. <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">příručka pro upgrade</a>" -#: "/web/en/5/download_index.php +269" +#: "/web/en/5/download_index.php +497" msgid "Looking for %s ?" msgstr "Hledáte %s ?" -#: "/web/en/5/download_index.php +272" +#: "/web/en/5/download_index.php +500" msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>." msgstr "Zapamatujte si ale, že již bylo dosaženo <a href=\"%s\">konce životnosti</a>." -#: "/web/en/5/download_index.php +277" +#: "/web/en/5/download_index.php +503" msgid "Need more challenge?" msgstr "Potřebujete další výzvu?" -#: "/web/en/5/download_index.php +278" +#: "/web/en/5/download_index.php +504" msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on %s</a>." msgstr "Můžete nám <a href=\"%s\">pomoci</a> <a href=\"%s\">na %s</a>." @@ -261,8 +442,7 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata" #: "/web/en/5/nav.php +5" -msgid "" -"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4" #: "/web/en/5/nav.php +8" @@ -273,14 +453,27 @@ msgstr "Cestovní mapa vývoje" msgid "Features review" msgstr "Přehlídka vlastností" -#: "/web/en/5/nav.php +12" -msgid "Release notes" -msgstr "Poznámky k vydání" - -#: "/web/en/5/nav.php +13" -msgid "Errata" -msgstr "Známé chyby" - #: "/web/en/5/nav.php +14" msgid "Bugs Reports" msgstr "Zprávy o chybách" + +#~ msgid "32bit" +#~ msgstr "32bit" + +#~ msgid "64bit" +#~ msgstr "64bit" + +#~ msgid "size" +#~ msgstr "Velikost" + +#~ msgid "Notes:" +#~ msgstr "Poznámky:" + +#~ msgid "All languages" +#~ msgstr "Všechny jazyky" + +#~ msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>" +#~ msgstr "<a href=\"%s\">Poznámky k vydání</a>" + +#~ msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>" +#~ msgstr "<a href=\"%s\">Seznam chyb</a>" diff --git a/langs/de/cauldron.po b/langs/de/cauldron.po index 1651c2481..9f57d0ff2 100644 --- a/langs/de/cauldron.po +++ b/langs/de/cauldron.po @@ -2,14 +2,14 @@ # Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: cauldron -# +# # include translation strings from: # en/5/download_index.php # en/5/nav.php -# +# # Translators: # latte, 2014 # user7 <wassipaul@gmx.at>, 2014 @@ -17,239 +17,420 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-22 18:06:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-08 12:12:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-08 14:10+0000\n" "Last-Translator: user7 <wassipaul@gmx.at>\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/de/)\n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: "/web/en/5/download_index.php +25" -msgid "32bit" -msgstr "32-Bit" +#: "/web/en/5/download_index.php +35" +msgid "32 bit" +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +28" -msgid "64bit" -msgstr "64-Bit" +#: "/web/en/5/download_index.php +38" +msgid "64 bit" +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +31" -msgid "dualarch" +#: "/web/en/5/download_index.php +41" +#, fuzzy +msgid "Dualarch" msgstr "Dualarch" -#: "/web/en/5/download_index.php +38" +#: "/web/en/5/download_index.php +48" msgid "forthcoming" msgstr "bevorstehend" -#: "/web/en/5/download_index.php +54" +#: "/web/en/5/download_index.php +61" msgid "Download" msgstr "Download" -#: "/web/en/5/download_index.php +55" -msgid "Download Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." +#: "/web/en/5/download_index.php +62" +#, fuzzy +msgid "Download %s DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." msgstr "Mageia 4 DVDs, CDs, LiveCDs und Netzwerk-Installations-Abbilder herunterladen" -#: "/web/en/5/download_index.php +56" -msgid "" -"mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync," -" bittorrent" +#: "/web/en/5/download_index.php +63" +#, fuzzy +msgid "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" msgstr "mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" -#: "/web/en/5/download_index.php +75" -msgid "Be careful! This is a alpha, unstable release." +#: "/web/en/5/download_index.php +132" +#, fuzzy +msgid "Be careful! This is an alpha, unstable release." msgstr "Seien Sie vorsichtig! Dies ist ist eine unfertige Alpha-Version" -#: "/web/en/5/download_index.php +76" +#: "/web/en/5/download_index.php +133" msgid "Be careful! This is a beta, unstable release." msgstr "Seien Sie vorsichtig! Dies ist ist eine unfertige Beta-Version" -#: "/web/en/5/download_index.php +77" -msgid "" -"It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION" -" OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>" +#: "/web/en/5/download_index.php +134" +msgid "It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>" msgstr "Sie ist ausschließlich für Entwickler gedacht. <strong>VERWENDEN SIE SIE NICHT ZU ARBEITSZWECKEN ODER FÜR DAS SCHREIBEN EINER REZENSION.</strong>" -#: "/web/en/5/download_index.php +78" -msgid "" -"This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has" -" graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for " -"advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-" -"applications users may wish to wait for the final release planned for " -"December 2014." +#: "/web/en/5/download_index.php +135" +msgid "This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-applications users may wish to wait for the final release planned for December 2014." msgstr "Dies ist ein Veröffentlichungskandidat; das ist Software, die das Beta-Stadium verlassen hat und in naher Zukunft veröffentlicht werden kann. Er eignet sich für fortgeschrittene Anwender sowie für Rezensenten. Anfänger und Anwender, denen Stabilität wichtig ist, sollten hingegen bis zur finalen Veröffentlichung warten, die fö Dezember 2014 geplant ist." -#: "/web/en/5/download_index.php +78" -msgid "" -"Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing " -"packages." +#: "/web/en/5/download_index.php +135" +msgid "Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing packages." msgstr "Der Veröffentlichungskandidat dient dazu, verbleibende Fehler zu finden und fehlende Pakete zu identifizieren." -#: "/web/en/5/download_index.php +84" -msgid "Classical Installation Flavours" -msgstr "Klassische Installationsvarianten" +#: "/web/en/5/download_index.php +142" +msgid "It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there will be download link for you. But what is written between is important." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +88" -msgid "Format" -msgstr "Variante" +#: "/web/en/5/download_index.php +148" +msgid "Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a href=\"%s\">CD or DVD discs</a>." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +89" -msgid "size" -msgstr "Größe" +#: "/web/en/5/download_index.php +150" +msgid "All ISOs can also be launched from a <a %s>USB drive</a>." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +90" -msgid "link" -msgstr "Link" +#: "/web/en/5/download_index.php +151" +msgid "Unetbootin is not supported." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +91" -msgid "BitTorrent" -msgstr "BitTorrent" +#: "/web/en/5/download_index.php +154" +msgid "Dump Mageia ISO on a USB flash drive" +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +97" -msgid "Desktop" -msgstr "Desktop" +#: "/web/en/5/download_index.php +156" +msgid "\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data on the device is at risk." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +157" +msgid "Unetbootin should not be used to copy the iso image to a USB drive (see below)." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +158" +msgid "To dump a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one of several tools:" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +160" +msgid "IsoDumper, available since Mageia 4 inside repo, for Mageia 3, it's <a href=\"%s\">here</a>." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +162" +#, fuzzy +msgid "For windows use <a href=\"%s\">usbdumper.</a>" +msgstr "Es ist <a href=\"%s\">jetzt verfügbar</a>." + +#: "/web/en/5/download_index.php +163" +msgid "If it show \"writing error or access denied\" try the fallowing method: run the console (cmd), then type \"diskpart\", then \"list disk\", then select your disk with \"select disk\", and type \"clean\" (it will erase the key)." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +173" +msgid "Classical Installation Flavours" +msgstr "Klassische Installationsvarianten" -#: "/web/en/5/download_index.php +122" -msgid "Notes:" -msgstr "Hinweise:" +#: "/web/en/5/download_index.php +175" +msgid "The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +125" +#: "/web/en/5/download_index.php +177" msgid "Up to 167 locales are supported:" msgstr "Bis zu 167 Sprachen werden unterstützt:" -#: "/web/en/5/download_index.php +128" +#: "/web/en/5/download_index.php +179" msgid "and so much more!" msgstr "und viele weitere!" -#: "/web/en/5/download_index.php +129" +#: "/web/en/5/download_index.php +180" msgid "See the comprehensive list" msgstr "Vollständige Liste ansehen" -#: "/web/en/5/download_index.php +131" -msgid "" -"These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." +#: "/web/en/5/download_index.php +183" +#, fuzzy +msgid "These ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." msgstr "Diese DVD- und CD-ISO-Abbilder enthalten freie Software und einige proprietäre Treiber." -#: "/web/en/5/download_index.php +132" +#: "/web/en/5/download_index.php +184" msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." msgstr "Sie werden gefragt werden, welche Art von Software Sie installieren wollen." -#: "/web/en/5/download_index.php +134" -msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages." -msgstr "Die Dualarch-DVD enthält nur eine minimale Paketauswahl." +#: "/web/en/5/download_index.php +185" +msgid "The installer includes the capability of adding the online Mageia repositories during the installation, which means you can install even more packages than those available on the ISO." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +139" +#: "/web/en/5/download_index.php +188" +msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about 4GB. For the dualarch it's about 1GB." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +196" msgid "LiveCDs and LiveDVDs" msgstr "Live-CDs und Live-DVDs" -#: "/web/en/5/download_index.php +140" +#: "/web/en/5/download_index.php +198" +msgid "Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly from a CD, DVD or USB device, and try it using \tone of the graphical user interfaces such as GNOME or KDE." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +199" +msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +201" msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY." msgstr "Benutzen Sie Live-CDs und Live-DVDs NUR für Neuinstallationen." -#: "/web/en/5/download_index.php +141" -msgid "" -"DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from from the prior Mageia " -"release!" +#: "/web/en/5/download_index.php +202" +msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from from the prior Mageia release!" msgstr "Benutzen Sie diese LiveCDs und LiveDVDs NICHT für eine Aktualisierung einer früheren Mageia-Version!" -#: "/web/en/5/download_index.php +142" -msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>." +#: "/web/en/5/download_index.php +203" +#, fuzzy +msgid "Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>." msgstr "Benutzen Sie stattdessen eine der oben unter \"Klassische Installationsvarianten\" aufgelisteten CDs/DVDs und beachten Sie den <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">Upgrade Guide</a>." -#: "/web/en/5/download_index.php +155" -msgid "All languages" -msgstr "Alle Sprachen" - -#: "/web/en/5/download_index.php +182" -msgid "English only" -msgstr "Nur Englisch" - #: "/web/en/5/download_index.php +206" +msgid "For LiveDVDs, size of the ISOs is about 1.4GB. For the LiveCDs it's about 700MB." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +211" msgid "Wired Network-based Installation CD" msgstr "Installations-CD zur netzwerkbasierten Installation über ein LAN-Netzwerk" -#: "/web/en/5/download_index.php +207" -msgid "" -"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> " -"network or a local disk." +#: "/web/en/5/download_index.php +212" +msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk." msgstr "Schnell herunterladen und direkt in den Installations-Modus über <em>kabelgebundene</em> Netzwerke oder von lokalen Festplatten starten." -#: "/web/en/5/download_index.php +208" -msgid "" -"These ISOs change frequently, and as it give real state of Cauldron, they " -"may not work. If it is the case, use above one." +#: "/web/en/5/download_index.php +213" +msgid "Have a look in the <a href=\"%s\">wiki</a> to get a list of possibilities." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +214" +msgid "These ISOs change frequently, and as it give real state of Cauldron, they may not work. If it is the case, use above one." msgstr "Diese ISO-Abbilder ändern sich laufend. Da sie stets den aktuellen Stand von Cauldron beinhalten kann es sein, dass sie nicht funktionieren. Verwenden Sie in diesem Fall das ISO-Abbild oberhalb." +#: "/web/en/5/download_index.php +215" +msgid "Size of the ISOs is about 50MB." +msgstr "" + #: "/web/en/5/download_index.php +220" +#, fuzzy +msgid "Classic Installation" +msgstr "Klassische Installationsvarianten" + +#: "/web/en/5/download_index.php +222" +msgid "Live Media" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +224" +#, fuzzy +msgid "Network Installation" +msgstr "Installations-CD zur netzwerkbasierten Installation über ein LAN-Netzwerk" + +#: "/web/en/5/download_index.php +228" +msgid "The dualarch is not yet available." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +229" +#, fuzzy +msgid "LiveCDs and LiveDVDs are not yet available." +msgstr "Benutzen Sie Live-CDs und Live-DVDs NUR für Neuinstallationen." + +#: "/web/en/5/download_index.php +230" +#, fuzzy +msgid "Classical Installation flavours is not yet available." +msgstr "Klassische Installationsvarianten" + +#: "/web/en/5/download_index.php +240" +msgid "LiveCDs" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +241" +msgid "LiveCDs contain only English and is available only in 32bit." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +245" +msgid "LiveDVDs" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +246" +msgid "LiveDVDs contain all languages and is available in both 32 and 64bit." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +251" +#, fuzzy +msgid "English only (CD)" +msgstr "Nur Englisch" + +#: "/web/en/5/download_index.php +259" +msgid "Desktop" +msgstr "Desktop" + +#: "/web/en/5/download_index.php +262" +#, fuzzy +msgid "Gnome Desktop" +msgstr "Desktop" + +#: "/web/en/5/download_index.php +266" +#, fuzzy +msgid "Kde Desktop" +msgstr "Desktop" + +#: "/web/en/5/download_index.php +272" +#, fuzzy +msgid "KDE Desktop" +msgstr "Desktop" + +#: "/web/en/5/download_index.php +274" +#, fuzzy +msgid "GNOME Desktop" +msgstr "Desktop" + +#: "/web/en/5/download_index.php +279" +#, fuzzy +msgid "Network installer" +msgstr "Netzwerk-Installer, CD mit freier Software" + +#: "/web/en/5/download_index.php +282" msgid "Network installer, Free Software CD" msgstr "Netzwerk-Installer, CD mit freier Software" -#: "/web/en/5/download_index.php +228" +#: "/web/en/5/download_index.php +283" +msgid "Contain only free software" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +286" msgid "Network installer + nonfree firmware CD" msgstr "Netzwerk-Installer, CD mit proprietärer Firmware" -#: "/web/en/5/download_index.php +229" -msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc." +#: "/web/en/5/download_index.php +287" +#, fuzzy +msgid "Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network cards, etc." msgstr "wird für manche Festplatten-Controller, Netzwerkkarten etc. benötigt" -#: "/web/en/5/download_index.php +245" -msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">Release-Notes</a>" +#: "/web/en/5/download_index.php +291" +#, fuzzy +msgid "Free Software CD" +msgstr "Netzwerk-Installer, CD mit freier Software" -#: "/web/en/5/download_index.php +246" -msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">Errata</a>" +#: "/web/en/5/download_index.php +293" +#, fuzzy +msgid "Nonfree Firmware CD" +msgstr "Netzwerk-Installer, CD mit proprietärer Firmware" -#: "/web/en/5/download_index.php +247" +#: "/web/en/5/download_index.php +298" +msgid "Supported Architecture" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +301" +msgid "Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors and netbook processors do not support it." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +305" +msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +311" +#, fuzzy +msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages and a lite desktop, %s, to fit on 1GB." +msgstr "Die Dualarch-DVD enthält nur eine minimale Paketauswahl." + +#: "/web/en/5/download_index.php +312" +msgid "It can be used to install either a 32bit system or a 64bit system, the installer defaults to x86_64 when it detects a 64bit capable CPU." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +313" +msgid "This ISO is generally for advanced users and system administrator for fast deployment of Mageia." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +327" +#, fuzzy +msgid "Download Method" +msgstr "Download" + +#: "/web/en/5/download_index.php +329" +msgid "Direct link" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +330" +msgid "You will be redirected to a HTTP or FTP mirror." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +336" +msgid "BitTorrent" +msgstr "BitTorrent" + +#: "/web/en/5/download_index.php +337" +msgid "We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it usually give a higher speeds and more reliable download of large files." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +338" +msgid "BitTorrent link are not yet available." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +355" +msgid "Format" +msgstr "Variante" + +#: "/web/en/5/download_index.php +356" +msgid "link" +msgstr "Link" + +#: "/web/en/5/download_index.php +477" +msgid "Release notes" +msgstr "Release-Notes" + +#: "/web/en/5/download_index.php +478" +msgid "Errata" +msgstr "Errata" + +#: "/web/en/5/download_index.php +479" msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>" msgstr "<a href=\"%s\">Auswahlhilfe</a>" -#: "/web/en/5/download_index.php +248" -msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>" +#: "/web/en/5/download_index.php +480" +#, fuzzy +msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash drive</a>" msgstr "<a href=\"%s\">Das ISO-Abbild auf einen USB-Stick übertragen</a>" -#: "/web/en/5/download_index.php +249" +#: "/web/en/5/download_index.php +481" msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>" msgstr "Beginner? <a href=\"%s\">Diese Wiki-Seite ist für Sie.</a>" -#: "/web/en/5/download_index.php +250" +#: "/web/en/5/download_index.php +482" msgid "Help us on %s" msgstr "Helfen sie uns auf %s" -#: "/web/en/5/download_index.php +254" +#: "/web/en/5/download_index.php +486" msgid "Looking for a stable release?" msgstr "Suchen sie eine stabile, fertige Release?" -#: "/web/en/5/download_index.php +256" +#: "/web/en/5/download_index.php +488" msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>." msgstr "Es ist <a href=\"%s\">jetzt verfügbar</a>." -#: "/web/en/5/download_index.php +261" +#: "/web/en/5/download_index.php +491" msgid "Upgrading<br>from %s ?" msgstr "Upgrading<br>von %s ?" -#: "/web/en/5/download_index.php +263" +#: "/web/en/5/download_index.php +493" msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;" msgstr "<strong>Nutzen Sie nicht</strong> die Live-CDs;" -#: "/web/en/5/download_index.php +264" +#: "/web/en/5/download_index.php +494" msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>" msgstr "Beachten Sie die <a href=\"%s\" hreflang=\"de\">Aktualisierungs-Anleitung</a>" -#: "/web/en/5/download_index.php +269" +#: "/web/en/5/download_index.php +497" msgid "Looking for %s ?" msgstr "Suchen Sie %s?" -#: "/web/en/5/download_index.php +272" +#: "/web/en/5/download_index.php +500" msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>." msgstr "Aber beachten Sie bitte, dass es <a href=\"%s\">keine Updates mehr erhält</a>." -#: "/web/en/5/download_index.php +277" +#: "/web/en/5/download_index.php +503" msgid "Need more challenge?" msgstr "Sie suchen nach einer Herausforderung?" -#: "/web/en/5/download_index.php +278" +#: "/web/en/5/download_index.php +504" msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on %s</a>." msgstr "Sie können uns bei <a href=\"%s\">bei %s</a><a href=\"%s\">helfen</a>" @@ -262,8 +443,7 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata" #: "/web/en/5/nav.php +5" -msgid "" -"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4" #: "/web/en/5/nav.php +8" @@ -274,14 +454,27 @@ msgstr "Entwicklungsplan" msgid "Features review" msgstr "Analyse der geplanten Funktionen" -#: "/web/en/5/nav.php +12" -msgid "Release notes" -msgstr "Release-Notes" - -#: "/web/en/5/nav.php +13" -msgid "Errata" -msgstr "Errata" - #: "/web/en/5/nav.php +14" msgid "Bugs Reports" msgstr "Bug-Reports" + +#~ msgid "32bit" +#~ msgstr "32-Bit" + +#~ msgid "64bit" +#~ msgstr "64-Bit" + +#~ msgid "size" +#~ msgstr "Größe" + +#~ msgid "Notes:" +#~ msgstr "Hinweise:" + +#~ msgid "All languages" +#~ msgstr "Alle Sprachen" + +#~ msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>" +#~ msgstr "<a href=\"%s\">Release-Notes</a>" + +#~ msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>" +#~ msgstr "<a href=\"%s\">Errata</a>" diff --git a/langs/el/cauldron.po b/langs/el/cauldron.po index fcd3e27cc..ead65c550 100644 --- a/langs/el/cauldron.po +++ b/langs/el/cauldron.po @@ -2,253 +2,434 @@ # Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: cauldron -# +# # include translation strings from: # en/5/download_index.php # en/5/nav.php -# +# # Translators: # Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-22 18:06:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-08 12:12:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-24 17:41+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/el/)\n" +"Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: "/web/en/5/download_index.php +25" -msgid "32bit" -msgstr "32bit" +#: "/web/en/5/download_index.php +35" +msgid "32 bit" +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +28" -msgid "64bit" -msgstr "64bit" +#: "/web/en/5/download_index.php +38" +msgid "64 bit" +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +31" -msgid "dualarch" +#: "/web/en/5/download_index.php +41" +#, fuzzy +msgid "Dualarch" msgstr "dualarch" -#: "/web/en/5/download_index.php +38" +#: "/web/en/5/download_index.php +48" msgid "forthcoming" msgstr "προσεχώς" -#: "/web/en/5/download_index.php +54" +#: "/web/en/5/download_index.php +61" msgid "Download" msgstr "Λήψη" -#: "/web/en/5/download_index.php +55" -msgid "Download Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." +#: "/web/en/5/download_index.php +62" +#, fuzzy +msgid "Download %s DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." msgstr "Λήψη εικόνων ISO της Mageia 4 για DVD, CD, LiveCD, και εγκατάσταση δικτύου." -#: "/web/en/5/download_index.php +56" -msgid "" -"mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync," -" bittorrent" +#: "/web/en/5/download_index.php +63" +#, fuzzy +msgid "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" msgstr "mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent, ελεύθερο, δωρεάν" -#: "/web/en/5/download_index.php +75" -msgid "Be careful! This is a alpha, unstable release." +#: "/web/en/5/download_index.php +132" +#, fuzzy +msgid "Be careful! This is an alpha, unstable release." msgstr "Προσοχή! Αυτή είναι μια μη σταθερή alpha έκδοση." -#: "/web/en/5/download_index.php +76" +#: "/web/en/5/download_index.php +133" msgid "Be careful! This is a beta, unstable release." msgstr "Προσοχή! Αυτή είναι μια μη σταθερή beta έκδοση." -#: "/web/en/5/download_index.php +77" -msgid "" -"It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION" -" OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>" +#: "/web/en/5/download_index.php +134" +msgid "It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>" msgstr "Προορίζεται μόνο για χρήση από προγραμματιστές. <strong>ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΊΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΊΟΝ ΓΙΑ ΕΠΙΣΗΜΗ ΚΡΙΤΙΚΗ.</strong>" -#: "/web/en/5/download_index.php +78" -msgid "" -"This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has" -" graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for " -"advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-" -"applications users may wish to wait for the final release planned for " -"December 2014." +#: "/web/en/5/download_index.php +135" +msgid "This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-applications users may wish to wait for the final release planned for December 2014." msgstr "Αυτή είναι μία Release Candidate. Το λογισμικό Release Candidate είναι λογισμικό ανώτερο από το δοκιμαστικό Beta και πρέπει να είναι προϊόν έτοιμο προς κυκλοφορία και κατάλληλο για προχωρημένους χρήστες και κριτικούς. Παρόλα αυτά, οι αρχάριοι χρήστες και οι χρήστες κρίσιμων εφαρμογών ίσως να θέλουν να περιμένουν για την τελική κυκλοφορία που είναι προγραμματισμένη για το Δεκέμβριο του 2014." -#: "/web/en/5/download_index.php +78" -msgid "" -"Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing " -"packages." +#: "/web/en/5/download_index.php +135" +msgid "Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing packages." msgstr "Η Release Candidate προορίζεται για την αναγνώριση εναπομείναντων σφαλμάτων ή πακέτων που λείπουν." -#: "/web/en/5/download_index.php +84" -msgid "Classical Installation Flavours" -msgstr "Κλασσική εγκατάσταση" +#: "/web/en/5/download_index.php +142" +msgid "It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there will be download link for you. But what is written between is important." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +88" -msgid "Format" -msgstr "Τύπος" +#: "/web/en/5/download_index.php +148" +msgid "Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a href=\"%s\">CD or DVD discs</a>." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +89" -msgid "size" -msgstr "μέγεθος" +#: "/web/en/5/download_index.php +150" +msgid "All ISOs can also be launched from a <a %s>USB drive</a>." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +90" -msgid "link" -msgstr "δεσμός" +#: "/web/en/5/download_index.php +151" +msgid "Unetbootin is not supported." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +91" -msgid "BitTorrent" -msgstr "BitTorrent" +#: "/web/en/5/download_index.php +154" +msgid "Dump Mageia ISO on a USB flash drive" +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +97" -msgid "Desktop" -msgstr "Επιφάνεια εργασίας" +#: "/web/en/5/download_index.php +156" +msgid "\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data on the device is at risk." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +157" +msgid "Unetbootin should not be used to copy the iso image to a USB drive (see below)." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +158" +msgid "To dump a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one of several tools:" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +160" +msgid "IsoDumper, available since Mageia 4 inside repo, for Mageia 3, it's <a href=\"%s\">here</a>." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +162" +#, fuzzy +msgid "For windows use <a href=\"%s\">usbdumper.</a>" +msgstr "Θα τη βρείτε <a href=\"%s\">εδώ</a>." + +#: "/web/en/5/download_index.php +163" +msgid "If it show \"writing error or access denied\" try the fallowing method: run the console (cmd), then type \"diskpart\", then \"list disk\", then select your disk with \"select disk\", and type \"clean\" (it will erase the key)." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +173" +msgid "Classical Installation Flavours" +msgstr "Κλασσική εγκατάσταση" -#: "/web/en/5/download_index.php +122" -msgid "Notes:" -msgstr "Σημειώσεις:" +#: "/web/en/5/download_index.php +175" +msgid "The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +125" +#: "/web/en/5/download_index.php +177" msgid "Up to 167 locales are supported:" msgstr "Υποστηρίζονται 167 γλώσσες:" -#: "/web/en/5/download_index.php +128" +#: "/web/en/5/download_index.php +179" msgid "and so much more!" msgstr "και ακόμα περισσότερα!" -#: "/web/en/5/download_index.php +129" +#: "/web/en/5/download_index.php +180" msgid "See the comprehensive list" msgstr "Δείτε την αναλυτική λίστα" -#: "/web/en/5/download_index.php +131" -msgid "" -"These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." +#: "/web/en/5/download_index.php +183" +#, fuzzy +msgid "These ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." msgstr "Αυτές οι εικόνες ISO DVD και CD περιέχουν Ελεύθερο Λογισμικό και μερικούς ιδιόκτητους οδηγούς." -#: "/web/en/5/download_index.php +132" +#: "/web/en/5/download_index.php +184" msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." msgstr "Θα ερωτηθείτε για τον τύπο του λογισμικού που επιθυμείτε να εγκαταστήσετε." -#: "/web/en/5/download_index.php +134" -msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages." -msgstr "Το dualarch DVD περιέχει έναν περιορισμένο αριθμό πακέτων." +#: "/web/en/5/download_index.php +185" +msgid "The installer includes the capability of adding the online Mageia repositories during the installation, which means you can install even more packages than those available on the ISO." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +139" +#: "/web/en/5/download_index.php +188" +msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about 4GB. For the dualarch it's about 1GB." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +196" msgid "LiveCDs and LiveDVDs" msgstr "LiveCD και LiveDVD" -#: "/web/en/5/download_index.php +140" +#: "/web/en/5/download_index.php +198" +msgid "Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly from a CD, DVD or USB device, and try it using \tone of the graphical user interfaces such as GNOME or KDE." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +199" +msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +201" msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY." msgstr "Χρησιμοποιήστε τα LiveCD και LiveDVD ΜΟΝΟ για μια νέα εγκατάσταση." -#: "/web/en/5/download_index.php +141" -msgid "" -"DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from from the prior Mageia " -"release!" +#: "/web/en/5/download_index.php +202" +msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from from the prior Mageia release!" msgstr "ΜΗΝ χρησιμοποιήσετε ένα LiveCD ή LiveDVD για αναβάθμιση από μια προηγούμενη έκδοση της Mageia!" -#: "/web/en/5/download_index.php +142" -msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>." +#: "/web/en/5/download_index.php +203" +#, fuzzy +msgid "Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>." msgstr "Χρησιμοποιήστε τα παραπάνω DVD ή CD και ανατρέξτε στον <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">οδηγό αναβάθμισης</a>." -#: "/web/en/5/download_index.php +155" -msgid "All languages" -msgstr "Όλες οι γλώσσες" - -#: "/web/en/5/download_index.php +182" -msgid "English only" -msgstr "Μόνο αγγλικά" - #: "/web/en/5/download_index.php +206" +msgid "For LiveDVDs, size of the ISOs is about 1.4GB. For the LiveCDs it's about 700MB." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +211" msgid "Wired Network-based Installation CD" msgstr "CD εγκατάστασης σε ενσύρματο δίκτυο" -#: "/web/en/5/download_index.php +207" -msgid "" -"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> " -"network or a local disk." +#: "/web/en/5/download_index.php +212" +msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk." msgstr "Για γρήγορη λήψη και εκκίνηση σε λειτουργία εγκατάστασης από ένα ενσύρματο <em>δίκτυο<em> ή έναν τοπικό δίσκο." -#: "/web/en/5/download_index.php +208" -msgid "" -"These ISOs change frequently, and as it give real state of Cauldron, they " -"may not work. If it is the case, use above one." +#: "/web/en/5/download_index.php +213" +msgid "Have a look in the <a href=\"%s\">wiki</a> to get a list of possibilities." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +214" +msgid "These ISOs change frequently, and as it give real state of Cauldron, they may not work. If it is the case, use above one." msgstr "Οι εικόνες ISO ενημερώνονται συστηματικά, και επειδή αντιπροσωπεύουν την πραγματική κατάσταση της Cauldron, μπορεί να μην δουλεύουν. Αν συμβαίνει αυτό, χρησιμοποιήστε την παραπάνω." +#: "/web/en/5/download_index.php +215" +msgid "Size of the ISOs is about 50MB." +msgstr "" + #: "/web/en/5/download_index.php +220" +#, fuzzy +msgid "Classic Installation" +msgstr "Κλασσική εγκατάσταση" + +#: "/web/en/5/download_index.php +222" +msgid "Live Media" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +224" +#, fuzzy +msgid "Network Installation" +msgstr "CD εγκατάστασης σε ενσύρματο δίκτυο" + +#: "/web/en/5/download_index.php +228" +msgid "The dualarch is not yet available." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +229" +#, fuzzy +msgid "LiveCDs and LiveDVDs are not yet available." +msgstr "Χρησιμοποιήστε τα LiveCD και LiveDVD ΜΟΝΟ για μια νέα εγκατάσταση." + +#: "/web/en/5/download_index.php +230" +#, fuzzy +msgid "Classical Installation flavours is not yet available." +msgstr "Κλασσική εγκατάσταση" + +#: "/web/en/5/download_index.php +240" +msgid "LiveCDs" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +241" +msgid "LiveCDs contain only English and is available only in 32bit." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +245" +msgid "LiveDVDs" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +246" +msgid "LiveDVDs contain all languages and is available in both 32 and 64bit." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +251" +#, fuzzy +msgid "English only (CD)" +msgstr "Μόνο αγγλικά" + +#: "/web/en/5/download_index.php +259" +msgid "Desktop" +msgstr "Επιφάνεια εργασίας" + +#: "/web/en/5/download_index.php +262" +#, fuzzy +msgid "Gnome Desktop" +msgstr "Επιφάνεια εργασίας" + +#: "/web/en/5/download_index.php +266" +#, fuzzy +msgid "Kde Desktop" +msgstr "Επιφάνεια εργασίας" + +#: "/web/en/5/download_index.php +272" +#, fuzzy +msgid "KDE Desktop" +msgstr "Επιφάνεια εργασίας" + +#: "/web/en/5/download_index.php +274" +#, fuzzy +msgid "GNOME Desktop" +msgstr "Επιφάνεια εργασίας" + +#: "/web/en/5/download_index.php +279" +#, fuzzy +msgid "Network installer" +msgstr "Εγκαταστάτης δικτύου, μόνο ελεύθερο λογισμικό" + +#: "/web/en/5/download_index.php +282" msgid "Network installer, Free Software CD" msgstr "Εγκαταστάτης δικτύου, μόνο ελεύθερο λογισμικό" -#: "/web/en/5/download_index.php +228" +#: "/web/en/5/download_index.php +283" +msgid "Contain only free software" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +286" msgid "Network installer + nonfree firmware CD" msgstr "Εγκαταστάτης δικτύου + μη ελέύθερα firmware" -#: "/web/en/5/download_index.php +229" -msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc." +#: "/web/en/5/download_index.php +287" +#, fuzzy +msgid "Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network cards, etc." msgstr "απαραίτητα για μερικούς ελεγκτές δίσκων ή καρτών δικτύου, κλπ." -#: "/web/en/5/download_index.php +245" -msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">Σημειώσεις έκδοσης</a>" +#: "/web/en/5/download_index.php +291" +#, fuzzy +msgid "Free Software CD" +msgstr "Εγκαταστάτης δικτύου, μόνο ελεύθερο λογισμικό" -#: "/web/en/5/download_index.php +246" -msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">Errata</a>" +#: "/web/en/5/download_index.php +293" +#, fuzzy +msgid "Nonfree Firmware CD" +msgstr "Εγκαταστάτης δικτύου + μη ελέύθερα firmware" -#: "/web/en/5/download_index.php +247" +#: "/web/en/5/download_index.php +298" +msgid "Supported Architecture" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +301" +msgid "Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors and netbook processors do not support it." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +305" +msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +311" +#, fuzzy +msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages and a lite desktop, %s, to fit on 1GB." +msgstr "Το dualarch DVD περιέχει έναν περιορισμένο αριθμό πακέτων." + +#: "/web/en/5/download_index.php +312" +msgid "It can be used to install either a 32bit system or a 64bit system, the installer defaults to x86_64 when it detects a 64bit capable CPU." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +313" +msgid "This ISO is generally for advanced users and system administrator for fast deployment of Mageia." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +327" +#, fuzzy +msgid "Download Method" +msgstr "Λήψη" + +#: "/web/en/5/download_index.php +329" +msgid "Direct link" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +330" +msgid "You will be redirected to a HTTP or FTP mirror." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +336" +msgid "BitTorrent" +msgstr "BitTorrent" + +#: "/web/en/5/download_index.php +337" +msgid "We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it usually give a higher speeds and more reliable download of large files." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +338" +msgid "BitTorrent link are not yet available." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +355" +msgid "Format" +msgstr "Τύπος" + +#: "/web/en/5/download_index.php +356" +msgid "link" +msgstr "δεσμός" + +#: "/web/en/5/download_index.php +477" +msgid "Release notes" +msgstr "Σημειώσεις έκδοσης" + +#: "/web/en/5/download_index.php +478" +msgid "Errata" +msgstr "Errata" + +#: "/web/en/5/download_index.php +479" msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>" msgstr "<a href=\"%s\">Ποια λήψη να επιλέξω;</a>" -#: "/web/en/5/download_index.php +248" -msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>" +#: "/web/en/5/download_index.php +480" +#, fuzzy +msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash drive</a>" msgstr "<a href=\"%s\">Βάλτε το ISO σε ένα USB stick</a>" -#: "/web/en/5/download_index.php +249" +#: "/web/en/5/download_index.php +481" msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>" msgstr "Νεοέλθων-ούσα; <a href=\"%s\">Εδώ υπάρχει μια ιστοσελίδα wiki για εσάς.</a>" -#: "/web/en/5/download_index.php +250" +#: "/web/en/5/download_index.php +482" msgid "Help us on %s" msgstr "Βοηθήστε μας για τη %s" -#: "/web/en/5/download_index.php +254" +#: "/web/en/5/download_index.php +486" msgid "Looking for a stable release?" msgstr "Ψάχνετε για μια σταθερή έκδοση;" -#: "/web/en/5/download_index.php +256" +#: "/web/en/5/download_index.php +488" msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>." msgstr "Θα τη βρείτε <a href=\"%s\">εδώ</a>." -#: "/web/en/5/download_index.php +261" +#: "/web/en/5/download_index.php +491" msgid "Upgrading<br>from %s ?" msgstr "Αναβάθμιση<br>από τη %s;" -#: "/web/en/5/download_index.php +263" +#: "/web/en/5/download_index.php +493" msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;" msgstr "<strong>μην</strong> χρησιμοποιήσετε LiveCD;" -#: "/web/en/5/download_index.php +264" +#: "/web/en/5/download_index.php +494" msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>" msgstr "ανατρέξτε στον <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">οδηγό αναβάθμισης</a>" -#: "/web/en/5/download_index.php +269" +#: "/web/en/5/download_index.php +497" msgid "Looking for %s ?" msgstr "Ψάχνετε για τη %s;" -#: "/web/en/5/download_index.php +272" +#: "/web/en/5/download_index.php +500" msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>." msgstr "Αλλά μην ξεχνάτε ότι έχει φτάσει ήδη στο <a href=\"%s\">τέλος της ζωής της (EOL)</a>." -#: "/web/en/5/download_index.php +277" +#: "/web/en/5/download_index.php +503" msgid "Need more challenge?" msgstr "Θέλετε περισσότερη δράση;" -#: "/web/en/5/download_index.php +278" +#: "/web/en/5/download_index.php +504" msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on %s</a>." msgstr "Μπορείτε να μας <a href=\"%s\">βοηθήσετε</a> για τη <a href=\"%s\">%s</a>." @@ -261,8 +442,7 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata" #: "/web/en/5/nav.php +5" -msgid "" -"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4" #: "/web/en/5/nav.php +8" @@ -273,14 +453,27 @@ msgstr "Χάρτης πορείας της ανάπτυξης" msgid "Features review" msgstr "Ανασκόπηση χαρακτηριστικών" -#: "/web/en/5/nav.php +12" -msgid "Release notes" -msgstr "Σημειώσεις έκδοσης" - -#: "/web/en/5/nav.php +13" -msgid "Errata" -msgstr "Errata" - #: "/web/en/5/nav.php +14" msgid "Bugs Reports" msgstr "Αναφορές σφαλμάτων" + +#~ msgid "32bit" +#~ msgstr "32bit" + +#~ msgid "64bit" +#~ msgstr "64bit" + +#~ msgid "size" +#~ msgstr "μέγεθος" + +#~ msgid "Notes:" +#~ msgstr "Σημειώσεις:" + +#~ msgid "All languages" +#~ msgstr "Όλες οι γλώσσες" + +#~ msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>" +#~ msgstr "<a href=\"%s\">Σημειώσεις έκδοσης</a>" + +#~ msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>" +#~ msgstr "<a href=\"%s\">Errata</a>" diff --git a/langs/en/cauldron.pot b/langs/en/cauldron.pot index 6da2c4473..3bde0a2db 100644 --- a/langs/en/cauldron.pot +++ b/langs/en/cauldron.pot @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cauldron\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-22 18:06:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-08 12:12:28+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -23,211 +23,387 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: "/web/en/5/download_index.php +25" -msgid "32bit" +#: "/web/en/5/download_index.php +35" +msgid "32 bit" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +28" -msgid "64bit" +#: "/web/en/5/download_index.php +38" +msgid "64 bit" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +31" -msgid "dualarch" +#: "/web/en/5/download_index.php +41" +msgid "Dualarch" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +38" +#: "/web/en/5/download_index.php +48" msgid "forthcoming" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +54" +#: "/web/en/5/download_index.php +61" msgid "Download" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +55" -msgid "Download Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." +#: "/web/en/5/download_index.php +62" +msgid "Download %s DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +56" -msgid "mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" +#: "/web/en/5/download_index.php +63" +msgid "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +75" -msgid "Be careful! This is a alpha, unstable release." +#: "/web/en/5/download_index.php +132" +msgid "Be careful! This is an alpha, unstable release." msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +76" +#: "/web/en/5/download_index.php +133" msgid "Be careful! This is a beta, unstable release." msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +77" +#: "/web/en/5/download_index.php +134" msgid "It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +78" +#: "/web/en/5/download_index.php +135" msgid "This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-applications users may wish to wait for the final release planned for December 2014." msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +78" +#: "/web/en/5/download_index.php +135" msgid "Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing packages." msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +84" -msgid "Classical Installation Flavours" +#: "/web/en/5/download_index.php +142" +msgid "It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there will be download link for you. But what is written between is important." msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +88" -msgid "Format" +#: "/web/en/5/download_index.php +148" +msgid "Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a href=\"%s\">CD or DVD discs</a>." msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +89" -msgid "size" +#: "/web/en/5/download_index.php +150" +msgid "All ISOs can also be launched from a <a %s>USB drive</a>." msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +90" -msgid "link" +#: "/web/en/5/download_index.php +151" +msgid "Unetbootin is not supported." msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +91" -msgid "BitTorrent" +#: "/web/en/5/download_index.php +154" +msgid "Dump Mageia ISO on a USB flash drive" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +97" -msgid "Desktop" +#: "/web/en/5/download_index.php +156" +msgid "\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data on the device is at risk." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +157" +msgid "Unetbootin should not be used to copy the iso image to a USB drive (see below)." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +158" +msgid "To dump a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one of several tools:" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +160" +msgid "IsoDumper, available since Mageia 4 inside repo, for Mageia 3, it's <a href=\"%s\">here</a>." msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +122" -msgid "Notes:" +#: "/web/en/5/download_index.php +162" +msgid "For windows use <a href=\"%s\">usbdumper.</a>" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +125" +#: "/web/en/5/download_index.php +163" +msgid "If it show \"writing error or access denied\" try the fallowing method: run the console (cmd), then type \"diskpart\", then \"list disk\", then select your disk with \"select disk\", and type \"clean\" (it will erase the key)." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +173" +msgid "Classical Installation Flavours" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +175" +msgid "The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +177" msgid "Up to 167 locales are supported:" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +128" +#: "/web/en/5/download_index.php +179" msgid "and so much more!" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +129" +#: "/web/en/5/download_index.php +180" msgid "See the comprehensive list" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +131" -msgid "These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." +#: "/web/en/5/download_index.php +183" +msgid "These ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +132" +#: "/web/en/5/download_index.php +184" msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +134" -msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages." +#: "/web/en/5/download_index.php +185" +msgid "The installer includes the capability of adding the online Mageia repositories during the installation, which means you can install even more packages than those available on the ISO." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +188" +msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about 4GB. For the dualarch it's about 1GB." msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +139" +#: "/web/en/5/download_index.php +196" msgid "LiveCDs and LiveDVDs" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +140" -msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY." +#: "/web/en/5/download_index.php +198" +msgid "Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly from a CD, DVD or USB device, and try it using \tone of the graphical user interfaces such as GNOME or KDE." msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +141" -msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from from the prior Mageia release!" +#: "/web/en/5/download_index.php +199" +msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media." msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +142" -msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>." +#: "/web/en/5/download_index.php +201" +msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY." msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +155" -msgid "All languages" +#: "/web/en/5/download_index.php +202" +msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from from the prior Mageia release!" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +182" -msgid "English only" +#: "/web/en/5/download_index.php +203" +msgid "Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +206" +msgid "For LiveDVDs, size of the ISOs is about 1.4GB. For the LiveCDs it's about 700MB." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +211" msgid "Wired Network-based Installation CD" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +207" +#: "/web/en/5/download_index.php +212" msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk." msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +208" +#: "/web/en/5/download_index.php +213" +msgid "Have a look in the <a href=\"%s\">wiki</a> to get a list of possibilities." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +214" msgid "These ISOs change frequently, and as it give real state of Cauldron, they may not work. If it is the case, use above one." msgstr "" +#: "/web/en/5/download_index.php +215" +msgid "Size of the ISOs is about 50MB." +msgstr "" + #: "/web/en/5/download_index.php +220" -msgid "Network installer, Free Software CD" +msgid "Classic Installation" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +222" +msgid "Live Media" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +224" +msgid "Network Installation" msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +228" -msgid "Network installer + nonfree firmware CD" +msgid "The dualarch is not yet available." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +229" -msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc." +msgid "LiveCDs and LiveDVDs are not yet available." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +230" +msgid "Classical Installation flavours is not yet available." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +240" +msgid "LiveCDs" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +241" +msgid "LiveCDs contain only English and is available only in 32bit." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +245" -msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>" +msgid "LiveDVDs" msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +246" -msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>" +msgid "LiveDVDs contain all languages and is available in both 32 and 64bit." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +251" +msgid "English only (CD)" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +259" +msgid "Desktop" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +262" +msgid "Gnome Desktop" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +266" +msgid "Kde Desktop" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +272" +msgid "KDE Desktop" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +247" +#: "/web/en/5/download_index.php +274" +msgid "GNOME Desktop" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +279" +msgid "Network installer" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +282" +msgid "Network installer, Free Software CD" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +283" +msgid "Contain only free software" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +286" +msgid "Network installer + nonfree firmware CD" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +287" +msgid "Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network cards, etc." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +291" +msgid "Free Software CD" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +293" +msgid "Nonfree Firmware CD" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +298" +msgid "Supported Architecture" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +301" +msgid "Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors and netbook processors do not support it." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +305" +msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +311" +msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages and a lite desktop, %s, to fit on 1GB." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +312" +msgid "It can be used to install either a 32bit system or a 64bit system, the installer defaults to x86_64 when it detects a 64bit capable CPU." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +313" +msgid "This ISO is generally for advanced users and system administrator for fast deployment of Mageia." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +327" +msgid "Download Method" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +329" +msgid "Direct link" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +330" +msgid "You will be redirected to a HTTP or FTP mirror." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +336" +msgid "BitTorrent" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +337" +msgid "We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it usually give a higher speeds and more reliable download of large files." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +338" +msgid "BitTorrent link are not yet available." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +355" +msgid "Format" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +356" +msgid "link" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +477" +msgid "Release notes" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +478" +msgid "Errata" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +479" msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +248" -msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>" +#: "/web/en/5/download_index.php +480" +msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash drive</a>" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +249" +#: "/web/en/5/download_index.php +481" msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +250" +#: "/web/en/5/download_index.php +482" msgid "Help us on %s" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +254" +#: "/web/en/5/download_index.php +486" msgid "Looking for a stable release?" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +256" +#: "/web/en/5/download_index.php +488" msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>." msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +261" +#: "/web/en/5/download_index.php +491" msgid "Upgrading<br>from %s ?" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +263" +#: "/web/en/5/download_index.php +493" msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +264" +#: "/web/en/5/download_index.php +494" msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +269" +#: "/web/en/5/download_index.php +497" msgid "Looking for %s ?" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +272" +#: "/web/en/5/download_index.php +500" msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>." msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +277" +#: "/web/en/5/download_index.php +503" msgid "Need more challenge?" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +278" +#: "/web/en/5/download_index.php +504" msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on %s</a>." msgstr "" @@ -251,14 +427,6 @@ msgstr "" msgid "Features review" msgstr "" -#: "/web/en/5/nav.php +12" -msgid "Release notes" -msgstr "" - -#: "/web/en/5/nav.php +13" -msgid "Errata" -msgstr "" - #: "/web/en/5/nav.php +14" msgid "Bugs Reports" msgstr "" diff --git a/langs/es/cauldron.po b/langs/es/cauldron.po index 4ecacd0cb..a8e615461 100644 --- a/langs/es/cauldron.po +++ b/langs/es/cauldron.po @@ -2,253 +2,434 @@ # Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: cauldron -# +# # include translation strings from: # en/5/download_index.php # en/5/nav.php -# +# # Translators: # Miguel Ortega, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-22 18:06:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-08 12:12:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-14 09:40+0000\n" "Last-Translator: Miguel Ortega\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/es/)\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: "/web/en/5/download_index.php +25" -msgid "32bit" -msgstr "32bit" +#: "/web/en/5/download_index.php +35" +msgid "32 bit" +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +28" -msgid "64bit" -msgstr "64bit" +#: "/web/en/5/download_index.php +38" +msgid "64 bit" +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +31" -msgid "dualarch" +#: "/web/en/5/download_index.php +41" +#, fuzzy +msgid "Dualarch" msgstr "dualarch" -#: "/web/en/5/download_index.php +38" +#: "/web/en/5/download_index.php +48" msgid "forthcoming" msgstr "Próximamente" -#: "/web/en/5/download_index.php +54" +#: "/web/en/5/download_index.php +61" msgid "Download" msgstr "Descargar" -#: "/web/en/5/download_index.php +55" -msgid "Download Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." +#: "/web/en/5/download_index.php +62" +#, fuzzy +msgid "Download %s DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." msgstr "Descargar imágenes ISO de Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, instalación por red." -#: "/web/en/5/download_index.php +56" -msgid "" -"mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync," -" bittorrent" +#: "/web/en/5/download_index.php +63" +#, fuzzy +msgid "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" msgstr "mageia, mageia 4, linux, libre, gratis, descargar, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" -#: "/web/en/5/download_index.php +75" -msgid "Be careful! This is a alpha, unstable release." +#: "/web/en/5/download_index.php +132" +#, fuzzy +msgid "Be careful! This is an alpha, unstable release." msgstr "¡Cuidado! Esta es una versión inestable alpha." -#: "/web/en/5/download_index.php +76" +#: "/web/en/5/download_index.php +133" msgid "Be careful! This is a beta, unstable release." msgstr "¡Cuidado! Esta es una versión inestable beta." -#: "/web/en/5/download_index.php +77" -msgid "" -"It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION" -" OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>" +#: "/web/en/5/download_index.php +134" +msgid "It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>" msgstr "Recomendada solamente para desarrolladores. <strong>NO LA USE PARA PRODUCCIÓN O PARA UNA REVISIÓN OFICIAL.</strong>" -#: "/web/en/5/download_index.php +78" -msgid "" -"This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has" -" graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for " -"advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-" -"applications users may wish to wait for the final release planned for " -"December 2014." +#: "/web/en/5/download_index.php +135" +msgid "This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-applications users may wish to wait for the final release planned for December 2014." msgstr "Es una Versión Candidata. El software de las versiones candidatas se clasifica como Beta -en pruebas-, y es sólo adecuado para usuarios avanzados o revisores. Sin embargo, los usuarios noveles o usuarios con aplicaciones críticas deverían esperar a la versión final, planeada para diciembre de 2014." -#: "/web/en/5/download_index.php +78" -msgid "" -"Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing " -"packages." +#: "/web/en/5/download_index.php +135" +msgid "Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing packages." msgstr "La Versión en Pruebas sirve para identificar cualquier bug que quede o paquetes que fallen." -#: "/web/en/5/download_index.php +84" -msgid "Classical Installation Flavours" -msgstr "Sabores de instalación clásicos" +#: "/web/en/5/download_index.php +142" +msgid "It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there will be download link for you. But what is written between is important." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +88" -msgid "Format" -msgstr "Formato" +#: "/web/en/5/download_index.php +148" +msgid "Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a href=\"%s\">CD or DVD discs</a>." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +89" -msgid "size" -msgstr "tamaño" +#: "/web/en/5/download_index.php +150" +msgid "All ISOs can also be launched from a <a %s>USB drive</a>." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +90" -msgid "link" -msgstr "enlace" +#: "/web/en/5/download_index.php +151" +msgid "Unetbootin is not supported." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +91" -msgid "BitTorrent" -msgstr "BitTorrent" +#: "/web/en/5/download_index.php +154" +msgid "Dump Mageia ISO on a USB flash drive" +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +97" -msgid "Desktop" -msgstr "Escritorio" +#: "/web/en/5/download_index.php +156" +msgid "\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data on the device is at risk." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +157" +msgid "Unetbootin should not be used to copy the iso image to a USB drive (see below)." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +158" +msgid "To dump a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one of several tools:" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +160" +msgid "IsoDumper, available since Mageia 4 inside repo, for Mageia 3, it's <a href=\"%s\">here</a>." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +162" +#, fuzzy +msgid "For windows use <a href=\"%s\">usbdumper.</a>" +msgstr "Está <a href=\"%s\">aquí</a>." + +#: "/web/en/5/download_index.php +163" +msgid "If it show \"writing error or access denied\" try the fallowing method: run the console (cmd), then type \"diskpart\", then \"list disk\", then select your disk with \"select disk\", and type \"clean\" (it will erase the key)." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +173" +msgid "Classical Installation Flavours" +msgstr "Sabores de instalación clásicos" -#: "/web/en/5/download_index.php +122" -msgid "Notes:" -msgstr "Notas:" +#: "/web/en/5/download_index.php +175" +msgid "The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +125" +#: "/web/en/5/download_index.php +177" msgid "Up to 167 locales are supported:" msgstr "Hasta 167 idiomas están soportados:" -#: "/web/en/5/download_index.php +128" +#: "/web/en/5/download_index.php +179" msgid "and so much more!" msgstr "¡y mucho más!" -#: "/web/en/5/download_index.php +129" +#: "/web/en/5/download_index.php +180" msgid "See the comprehensive list" msgstr "Vea la lista completa y detallada" -#: "/web/en/5/download_index.php +131" -msgid "" -"These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." +#: "/web/en/5/download_index.php +183" +#, fuzzy +msgid "These ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." msgstr "Estas imágenes ISO en CD y DVD contienen software libre y algunos controladores propietarios." -#: "/web/en/5/download_index.php +132" +#: "/web/en/5/download_index.php +184" msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." msgstr "Se le preguntará qué tipo de software quiere instalar." -#: "/web/en/5/download_index.php +134" -msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages." -msgstr "El DVD dualarch contiene solo una lista mínima de paquetes." +#: "/web/en/5/download_index.php +185" +msgid "The installer includes the capability of adding the online Mageia repositories during the installation, which means you can install even more packages than those available on the ISO." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +139" +#: "/web/en/5/download_index.php +188" +msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about 4GB. For the dualarch it's about 1GB." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +196" msgid "LiveCDs and LiveDVDs" msgstr "LiveCDs y LiveDVDs" -#: "/web/en/5/download_index.php +140" +#: "/web/en/5/download_index.php +198" +msgid "Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly from a CD, DVD or USB device, and try it using \tone of the graphical user interfaces such as GNOME or KDE." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +199" +msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +201" msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY." msgstr "Utilice LiveCDs y LiveDVDs SOLO para instalaciones nuevas." -#: "/web/en/5/download_index.php +141" -msgid "" -"DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from from the prior Mageia " -"release!" +#: "/web/en/5/download_index.php +202" +msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from from the prior Mageia release!" msgstr "¡NO USE esttos LiveCDs o LiveDVDs para actualizar desde una versión anterior de Mageia!" -#: "/web/en/5/download_index.php +142" -msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>." +#: "/web/en/5/download_index.php +203" +#, fuzzy +msgid "Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>." msgstr "Use un DVD o CD de los anteriores y consulte la <a href=\"%s\" hreflang=\"es\">guía de actualización</a>." -#: "/web/en/5/download_index.php +155" -msgid "All languages" -msgstr "Todos los idiomas" - -#: "/web/en/5/download_index.php +182" -msgid "English only" -msgstr "Inglés solamente" - #: "/web/en/5/download_index.php +206" +msgid "For LiveDVDs, size of the ISOs is about 1.4GB. For the LiveCDs it's about 700MB." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +211" msgid "Wired Network-based Installation CD" msgstr "CD de instalación basado en red por cable" -#: "/web/en/5/download_index.php +207" -msgid "" -"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> " -"network or a local disk." +#: "/web/en/5/download_index.php +212" +msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk." msgstr "Descárguela rápidamente y luego arranque en modo instalación desde una red <em>por cable</em> o un disco local." -#: "/web/en/5/download_index.php +208" -msgid "" -"These ISOs change frequently, and as it give real state of Cauldron, they " -"may not work. If it is the case, use above one." +#: "/web/en/5/download_index.php +213" +msgid "Have a look in the <a href=\"%s\">wiki</a> to get a list of possibilities." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +214" +msgid "These ISOs change frequently, and as it give real state of Cauldron, they may not work. If it is the case, use above one." msgstr "Estas imágenes ISO cambian frecuentemente, y ya que proporcionan el estado real de Cauldron, puede que no funcionen. Si es el caso, use alguna de la anteriores." +#: "/web/en/5/download_index.php +215" +msgid "Size of the ISOs is about 50MB." +msgstr "" + #: "/web/en/5/download_index.php +220" +#, fuzzy +msgid "Classic Installation" +msgstr "Sabores de instalación clásicos" + +#: "/web/en/5/download_index.php +222" +msgid "Live Media" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +224" +#, fuzzy +msgid "Network Installation" +msgstr "CD de instalación basado en red por cable" + +#: "/web/en/5/download_index.php +228" +msgid "The dualarch is not yet available." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +229" +#, fuzzy +msgid "LiveCDs and LiveDVDs are not yet available." +msgstr "Utilice LiveCDs y LiveDVDs SOLO para instalaciones nuevas." + +#: "/web/en/5/download_index.php +230" +#, fuzzy +msgid "Classical Installation flavours is not yet available." +msgstr "Sabores de instalación clásicos" + +#: "/web/en/5/download_index.php +240" +msgid "LiveCDs" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +241" +msgid "LiveCDs contain only English and is available only in 32bit." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +245" +msgid "LiveDVDs" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +246" +msgid "LiveDVDs contain all languages and is available in both 32 and 64bit." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +251" +#, fuzzy +msgid "English only (CD)" +msgstr "Inglés solamente" + +#: "/web/en/5/download_index.php +259" +msgid "Desktop" +msgstr "Escritorio" + +#: "/web/en/5/download_index.php +262" +#, fuzzy +msgid "Gnome Desktop" +msgstr "Escritorio" + +#: "/web/en/5/download_index.php +266" +#, fuzzy +msgid "Kde Desktop" +msgstr "Escritorio" + +#: "/web/en/5/download_index.php +272" +#, fuzzy +msgid "KDE Desktop" +msgstr "Escritorio" + +#: "/web/en/5/download_index.php +274" +#, fuzzy +msgid "GNOME Desktop" +msgstr "Escritorio" + +#: "/web/en/5/download_index.php +279" +#, fuzzy +msgid "Network installer" +msgstr "Instalador de red, CD con software libre" + +#: "/web/en/5/download_index.php +282" msgid "Network installer, Free Software CD" msgstr "Instalador de red, CD con software libre" -#: "/web/en/5/download_index.php +228" +#: "/web/en/5/download_index.php +283" +msgid "Contain only free software" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +286" msgid "Network installer + nonfree firmware CD" msgstr "Instalador de red + CD con firmware no libre" -#: "/web/en/5/download_index.php +229" -msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc." +#: "/web/en/5/download_index.php +287" +#, fuzzy +msgid "Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network cards, etc." msgstr "necesario para algunos controladores de discos, tarjetas de red, etc." -#: "/web/en/5/download_index.php +245" -msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">Notas de lanzamiento</a>" +#: "/web/en/5/download_index.php +291" +#, fuzzy +msgid "Free Software CD" +msgstr "Instalador de red, CD con software libre" -#: "/web/en/5/download_index.php +246" -msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">Erratas</a>" +#: "/web/en/5/download_index.php +293" +#, fuzzy +msgid "Nonfree Firmware CD" +msgstr "Instalador de red + CD con firmware no libre" -#: "/web/en/5/download_index.php +247" +#: "/web/en/5/download_index.php +298" +msgid "Supported Architecture" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +301" +msgid "Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors and netbook processors do not support it." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +305" +msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +311" +#, fuzzy +msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages and a lite desktop, %s, to fit on 1GB." +msgstr "El DVD dualarch contiene solo una lista mínima de paquetes." + +#: "/web/en/5/download_index.php +312" +msgid "It can be used to install either a 32bit system or a 64bit system, the installer defaults to x86_64 when it detects a 64bit capable CPU." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +313" +msgid "This ISO is generally for advanced users and system administrator for fast deployment of Mageia." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +327" +#, fuzzy +msgid "Download Method" +msgstr "Descargar" + +#: "/web/en/5/download_index.php +329" +msgid "Direct link" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +330" +msgid "You will be redirected to a HTTP or FTP mirror." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +336" +msgid "BitTorrent" +msgstr "BitTorrent" + +#: "/web/en/5/download_index.php +337" +msgid "We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it usually give a higher speeds and more reliable download of large files." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +338" +msgid "BitTorrent link are not yet available." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +355" +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: "/web/en/5/download_index.php +356" +msgid "link" +msgstr "enlace" + +#: "/web/en/5/download_index.php +477" +msgid "Release notes" +msgstr "Notas de la versión" + +#: "/web/en/5/download_index.php +478" +msgid "Errata" +msgstr "Erratas" + +#: "/web/en/5/download_index.php +479" msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>" msgstr "<a href=\"%s\">Cuál elegir</a>" -#: "/web/en/5/download_index.php +248" -msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>" +#: "/web/en/5/download_index.php +480" +#, fuzzy +msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash drive</a>" msgstr "<a href=\"%s\">Volcar ISO en memoria USB</a>" -#: "/web/en/5/download_index.php +249" +#: "/web/en/5/download_index.php +481" msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>" msgstr "¿Recién llegado? <a href=\"%s\">Aquí tiene una página wiki para usted.</a>" -#: "/web/en/5/download_index.php +250" +#: "/web/en/5/download_index.php +482" msgid "Help us on %s" msgstr "Ayúdenos con %s" -#: "/web/en/5/download_index.php +254" +#: "/web/en/5/download_index.php +486" msgid "Looking for a stable release?" msgstr "¿Buscando una versión estable?" -#: "/web/en/5/download_index.php +256" +#: "/web/en/5/download_index.php +488" msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>." msgstr "Está <a href=\"%s\">aquí</a>." -#: "/web/en/5/download_index.php +261" +#: "/web/en/5/download_index.php +491" msgid "Upgrading<br>from %s ?" msgstr "¿Actualizar<br> desde %s?" -#: "/web/en/5/download_index.php +263" +#: "/web/en/5/download_index.php +493" msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;" msgstr "<strong>No use</strong> LiveCDs" -#: "/web/en/5/download_index.php +264" +#: "/web/en/5/download_index.php +494" msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>" msgstr "vea la <a href=\"%s\" hreflang=\"es\">guía de actualización</a>" -#: "/web/en/5/download_index.php +269" +#: "/web/en/5/download_index.php +497" msgid "Looking for %s ?" msgstr "¿Buscando %s?" -#: "/web/en/5/download_index.php +272" +#: "/web/en/5/download_index.php +500" msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>." msgstr "Pero recuerde que <a href=\"%s\">dejó de estar soportada</a>." -#: "/web/en/5/download_index.php +277" +#: "/web/en/5/download_index.php +503" msgid "Need more challenge?" msgstr "¿Quiere más retos?" -#: "/web/en/5/download_index.php +278" +#: "/web/en/5/download_index.php +504" msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on %s</a>." msgstr "Puede <a href=\"%s\">ayudarnos</a> con <a href=\"%s\">%s</a>." @@ -261,8 +442,7 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata" #: "/web/en/5/nav.php +5" -msgid "" -"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4" #: "/web/en/5/nav.php +8" @@ -273,14 +453,27 @@ msgstr "Mapa de desarrollo" msgid "Features review" msgstr "Revision de características" -#: "/web/en/5/nav.php +12" -msgid "Release notes" -msgstr "Notas de la versión" - -#: "/web/en/5/nav.php +13" -msgid "Errata" -msgstr "Erratas" - #: "/web/en/5/nav.php +14" msgid "Bugs Reports" msgstr "Informes de Errores" + +#~ msgid "32bit" +#~ msgstr "32bit" + +#~ msgid "64bit" +#~ msgstr "64bit" + +#~ msgid "size" +#~ msgstr "tamaño" + +#~ msgid "Notes:" +#~ msgstr "Notas:" + +#~ msgid "All languages" +#~ msgstr "Todos los idiomas" + +#~ msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>" +#~ msgstr "<a href=\"%s\">Notas de lanzamiento</a>" + +#~ msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>" +#~ msgstr "<a href=\"%s\">Erratas</a>" diff --git a/langs/et/cauldron.po b/langs/et/cauldron.po index f3a8c744e..bce662ef7 100644 --- a/langs/et/cauldron.po +++ b/langs/et/cauldron.po @@ -2,252 +2,432 @@ # Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: cauldron -# +# # include translation strings from: # en/5/download_index.php # en/5/nav.php -# +# # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-22 18:06:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-08 12:12:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-24 17:41+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/et/)\n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: et\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: "/web/en/5/download_index.php +25" -msgid "32bit" -msgstr "32-bitine" +#: "/web/en/5/download_index.php +35" +msgid "32 bit" +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +28" -msgid "64bit" -msgstr "64-bitine" +#: "/web/en/5/download_index.php +38" +msgid "64 bit" +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +31" -msgid "dualarch" +#: "/web/en/5/download_index.php +41" +#, fuzzy +msgid "Dualarch" msgstr "Nii 32- kui 64-bitine" -#: "/web/en/5/download_index.php +38" +#: "/web/en/5/download_index.php +48" msgid "forthcoming" msgstr "tulekul" -#: "/web/en/5/download_index.php +54" +#: "/web/en/5/download_index.php +61" msgid "Download" msgstr "Allalaadimine -" -#: "/web/en/5/download_index.php +55" -msgid "Download Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." +#: "/web/en/5/download_index.php +62" +#, fuzzy +msgid "Download %s DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." msgstr "Mageia 4 DVD, CD, LiveCD ja võrgupaigalduse ISO-tõmmiste allalaadimine." -#: "/web/en/5/download_index.php +56" -msgid "" -"mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync," -" bittorrent" +#: "/web/en/5/download_index.php +63" +#, fuzzy +msgid "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" msgstr "mageia, mageia 4, linux, vaba, tasuta, allalaadimine, iso, torrent, http, ftp, rsync, bittorrent" -#: "/web/en/5/download_index.php +75" -msgid "Be careful! This is a alpha, unstable release." -msgstr "" +#: "/web/en/5/download_index.php +132" +#, fuzzy +msgid "Be careful! This is an alpha, unstable release." +msgstr "Olge ettevaatlik! Tegu on beeta ehk veel ebastabiilse väljalaskega." -#: "/web/en/5/download_index.php +76" +#: "/web/en/5/download_index.php +133" msgid "Be careful! This is a beta, unstable release." msgstr "Olge ettevaatlik! Tegu on beeta ehk veel ebastabiilse väljalaskega." -#: "/web/en/5/download_index.php +77" -msgid "" -"It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION" -" OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>" +#: "/web/en/5/download_index.php +134" +msgid "It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>" msgstr "See on mõeldud ainult arendajatele. <strong>ÄRGE KASUTAGE SEDA PÕHISÜSTEEMINA VÕI AMETLIKU ÜLEVAATE ANDMISEKS.</strong>" -#: "/web/en/5/download_index.php +78" -msgid "" -"This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has" -" graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for " -"advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-" -"applications users may wish to wait for the final release planned for " -"December 2014." +#: "/web/en/5/download_index.php +135" +msgid "This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-applications users may wish to wait for the final release planned for December 2014." msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +78" -msgid "" -"Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing " -"packages." +#: "/web/en/5/download_index.php +135" +msgid "Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing packages." msgstr "Väljalaskekandidaat on mõeldud veel leiduvate vigade ning puuduva tarkvara väljaselgitamiseks." -#: "/web/en/5/download_index.php +84" -msgid "Classical Installation Flavours" -msgstr "Klassikalised paigaldusandmekandjad" +#: "/web/en/5/download_index.php +142" +msgid "It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there will be download link for you. But what is written between is important." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +88" -msgid "Format" -msgstr "Andmekandja" +#: "/web/en/5/download_index.php +148" +msgid "Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a href=\"%s\">CD or DVD discs</a>." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +89" -msgid "size" -msgstr "Suurus" +#: "/web/en/5/download_index.php +150" +msgid "All ISOs can also be launched from a <a %s>USB drive</a>." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +90" -msgid "link" -msgstr "Link" +#: "/web/en/5/download_index.php +151" +msgid "Unetbootin is not supported." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +91" -msgid "BitTorrent" -msgstr "BitTorrent" +#: "/web/en/5/download_index.php +154" +msgid "Dump Mageia ISO on a USB flash drive" +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +97" -msgid "Desktop" -msgstr "Töölaud" +#: "/web/en/5/download_index.php +156" +msgid "\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data on the device is at risk." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +157" +msgid "Unetbootin should not be used to copy the iso image to a USB drive (see below)." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +122" -msgid "Notes:" -msgstr "Märkused:" +#: "/web/en/5/download_index.php +158" +msgid "To dump a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one of several tools:" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +160" +msgid "IsoDumper, available since Mageia 4 inside repo, for Mageia 3, it's <a href=\"%s\">here</a>." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +162" +msgid "For windows use <a href=\"%s\">usbdumper.</a>" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +163" +msgid "If it show \"writing error or access denied\" try the fallowing method: run the console (cmd), then type \"diskpart\", then \"list disk\", then select your disk with \"select disk\", and type \"clean\" (it will erase the key)." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +173" +msgid "Classical Installation Flavours" +msgstr "Klassikalised paigaldusandmekandjad" -#: "/web/en/5/download_index.php +125" +#: "/web/en/5/download_index.php +175" +msgid "The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +177" msgid "Up to 167 locales are supported:" msgstr "Toetatud on kuni 167 keelt:" -#: "/web/en/5/download_index.php +128" +#: "/web/en/5/download_index.php +179" msgid "and so much more!" msgstr "ja veel paljud teised!" -#: "/web/en/5/download_index.php +129" +#: "/web/en/5/download_index.php +180" msgid "See the comprehensive list" msgstr "Siin näeb täielikku nimekirja" -#: "/web/en/5/download_index.php +131" -msgid "" -"These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." +#: "/web/en/5/download_index.php +183" +#, fuzzy +msgid "These ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." msgstr "Need DVD ja CD ISO-d sisaldavad vaba tarkvara ja mõningaid omanduslikke draivereid." -#: "/web/en/5/download_index.php +132" +#: "/web/en/5/download_index.php +184" msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." msgstr "Teie käest päritakse, millist laadi tarkvara soovite paigaldada." -#: "/web/en/5/download_index.php +134" -msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages." -msgstr "Nii 32- kui 64-bitisele arhitektuurile mõeldud (dualarch) DVD sisaldab ainult minimaalsel hulgal vajalikku tarkvara." +#: "/web/en/5/download_index.php +185" +msgid "The installer includes the capability of adding the online Mageia repositories during the installation, which means you can install even more packages than those available on the ISO." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +188" +msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about 4GB. For the dualarch it's about 1GB." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +139" +#: "/web/en/5/download_index.php +196" msgid "LiveCDs and LiveDVDs" msgstr "LiveCD-d ja LiveDVD-d" -#: "/web/en/5/download_index.php +140" +#: "/web/en/5/download_index.php +198" +msgid "Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly from a CD, DVD or USB device, and try it using \tone of the graphical user interfaces such as GNOME or KDE." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +199" +msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +201" msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY." msgstr "LiveCD-sid ja LiveDVD-sid tuleks kasutada AINULT värske paigalduse jaoks." -#: "/web/en/5/download_index.php +141" -msgid "" -"DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from from the prior Mageia " -"release!" +#: "/web/en/5/download_index.php +202" +msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from from the prior Mageia release!" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +142" -msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>." +#: "/web/en/5/download_index.php +203" +#, fuzzy +msgid "Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>." msgstr "Ülaltoodud DVD või CD kasutamisel uurige <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">uuendamisjuhiseid</a>." -#: "/web/en/5/download_index.php +155" -msgid "All languages" -msgstr "Kõik keeled" - -#: "/web/en/5/download_index.php +182" -msgid "English only" -msgstr "Ainult inglise keeles" - #: "/web/en/5/download_index.php +206" +msgid "For LiveDVDs, size of the ISOs is about 1.4GB. For the LiveCDs it's about 700MB." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +211" msgid "Wired Network-based Installation CD" msgstr "Juhtmega võrgu põhise paigalduse CD" -#: "/web/en/5/download_index.php +207" -msgid "" -"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> " -"network or a local disk." +#: "/web/en/5/download_index.php +212" +msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk." msgstr "Kiire allalaadimine ja kohene paigaldamisrežiimi laadimine kas <em>juhtmega</em> võrgust või kohalikult kettalt." -#: "/web/en/5/download_index.php +208" -msgid "" -"These ISOs change frequently, and as it give real state of Cauldron, they " -"may not work. If it is the case, use above one." +#: "/web/en/5/download_index.php +213" +msgid "Have a look in the <a href=\"%s\">wiki</a> to get a list of possibilities." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +214" +msgid "These ISOs change frequently, and as it give real state of Cauldron, they may not work. If it is the case, use above one." msgstr "Need ISO-d muutuvad sageli ja et need kajastavad arendusversiooni (Cauldron) hetkeseisu, ei pruugi nad isegi tööle hakata. Kui see peaks nii juhtuma, kasutage mõnda eespool toodud ISO-t." +#: "/web/en/5/download_index.php +215" +msgid "Size of the ISOs is about 50MB." +msgstr "" + #: "/web/en/5/download_index.php +220" +#, fuzzy +msgid "Classic Installation" +msgstr "Klassikalised paigaldusandmekandjad" + +#: "/web/en/5/download_index.php +222" +msgid "Live Media" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +224" +#, fuzzy +msgid "Network Installation" +msgstr "Juhtmega võrgu põhise paigalduse CD" + +#: "/web/en/5/download_index.php +228" +msgid "The dualarch is not yet available." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +229" +#, fuzzy +msgid "LiveCDs and LiveDVDs are not yet available." +msgstr "LiveCD-sid ja LiveDVD-sid tuleks kasutada AINULT värske paigalduse jaoks." + +#: "/web/en/5/download_index.php +230" +#, fuzzy +msgid "Classical Installation flavours is not yet available." +msgstr "Klassikalised paigaldusandmekandjad" + +#: "/web/en/5/download_index.php +240" +msgid "LiveCDs" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +241" +msgid "LiveCDs contain only English and is available only in 32bit." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +245" +msgid "LiveDVDs" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +246" +msgid "LiveDVDs contain all languages and is available in both 32 and 64bit." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +251" +#, fuzzy +msgid "English only (CD)" +msgstr "Ainult inglise keeles" + +#: "/web/en/5/download_index.php +259" +msgid "Desktop" +msgstr "Töölaud" + +#: "/web/en/5/download_index.php +262" +#, fuzzy +msgid "Gnome Desktop" +msgstr "Töölaud" + +#: "/web/en/5/download_index.php +266" +#, fuzzy +msgid "Kde Desktop" +msgstr "Töölaud" + +#: "/web/en/5/download_index.php +272" +#, fuzzy +msgid "KDE Desktop" +msgstr "Töölaud" + +#: "/web/en/5/download_index.php +274" +#, fuzzy +msgid "GNOME Desktop" +msgstr "Töölaud" + +#: "/web/en/5/download_index.php +279" +#, fuzzy +msgid "Network installer" +msgstr "Võrgupaigaldus, vaba tarkvara CD" + +#: "/web/en/5/download_index.php +282" msgid "Network installer, Free Software CD" msgstr "Võrgupaigaldus, vaba tarkvara CD" -#: "/web/en/5/download_index.php +228" +#: "/web/en/5/download_index.php +283" +msgid "Contain only free software" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +286" msgid "Network installer + nonfree firmware CD" msgstr "Võrgupaigaldus + mittevaba püsivara CD" -#: "/web/en/5/download_index.php +229" -msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc." +#: "/web/en/5/download_index.php +287" +#, fuzzy +msgid "Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network cards, etc." msgstr "vajalik mõningate kettakontrollerite, võrgukaartide jms puhul" -#: "/web/en/5/download_index.php +245" -msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">Väljalaskemärkmed</a>" +#: "/web/en/5/download_index.php +291" +#, fuzzy +msgid "Free Software CD" +msgstr "Võrgupaigaldus, vaba tarkvara CD" -#: "/web/en/5/download_index.php +246" -msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">Teadaolevad vead</a>" +#: "/web/en/5/download_index.php +293" +#, fuzzy +msgid "Nonfree Firmware CD" +msgstr "Võrgupaigaldus + mittevaba püsivara CD" + +#: "/web/en/5/download_index.php +298" +msgid "Supported Architecture" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +301" +msgid "Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors and netbook processors do not support it." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +305" +msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +311" +#, fuzzy +msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages and a lite desktop, %s, to fit on 1GB." +msgstr "Nii 32- kui 64-bitisele arhitektuurile mõeldud (dualarch) DVD sisaldab ainult minimaalsel hulgal vajalikku tarkvara." + +#: "/web/en/5/download_index.php +312" +msgid "It can be used to install either a 32bit system or a 64bit system, the installer defaults to x86_64 when it detects a 64bit capable CPU." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +247" +#: "/web/en/5/download_index.php +313" +msgid "This ISO is generally for advanced users and system administrator for fast deployment of Mageia." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +327" +#, fuzzy +msgid "Download Method" +msgstr "Allalaadimine -" + +#: "/web/en/5/download_index.php +329" +msgid "Direct link" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +330" +msgid "You will be redirected to a HTTP or FTP mirror." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +336" +msgid "BitTorrent" +msgstr "BitTorrent" + +#: "/web/en/5/download_index.php +337" +msgid "We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it usually give a higher speeds and more reliable download of large files." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +338" +msgid "BitTorrent link are not yet available." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +355" +msgid "Format" +msgstr "Andmekandja" + +#: "/web/en/5/download_index.php +356" +msgid "link" +msgstr "Link" + +#: "/web/en/5/download_index.php +477" +msgid "Release notes" +msgstr "Väljalaskemärkmed" + +#: "/web/en/5/download_index.php +478" +msgid "Errata" +msgstr "Teadaolevad vead" + +#: "/web/en/5/download_index.php +479" msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>" msgstr "<a href=\"%s\">Milline valida?</a>" -#: "/web/en/5/download_index.php +248" -msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>" +#: "/web/en/5/download_index.php +480" +#, fuzzy +msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash drive</a>" msgstr "<a href=\"%s\">ISO-tõmmis otse USB-pulgale</a>" -#: "/web/en/5/download_index.php +249" +#: "/web/en/5/download_index.php +481" msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>" msgstr "Tahaks rohkem teada? <a href=\"%s\">Wiki räägib lähemalt.</a>" -#: "/web/en/5/download_index.php +250" +#: "/web/en/5/download_index.php +482" msgid "Help us on %s" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +254" +#: "/web/en/5/download_index.php +486" msgid "Looking for a stable release?" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +256" +#: "/web/en/5/download_index.php +488" msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>." msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +261" +#: "/web/en/5/download_index.php +491" msgid "Upgrading<br>from %s ?" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +263" +#: "/web/en/5/download_index.php +493" msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;" msgstr "<strong>ärge</strong> kasutage<br>LiveCD-d" -#: "/web/en/5/download_index.php +264" +#: "/web/en/5/download_index.php +494" msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>" msgstr "uurige <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">uuendamisjuhiseid</a>" -#: "/web/en/5/download_index.php +269" +#: "/web/en/5/download_index.php +497" msgid "Looking for %s ?" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +272" +#: "/web/en/5/download_index.php +500" msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>." msgstr "Kuid palun arvestage, et selle <a href=\"%s\">eluiga on juba läbi</a>." -#: "/web/en/5/download_index.php +277" +#: "/web/en/5/download_index.php +503" msgid "Need more challenge?" msgstr "Vajate veel suuremat väljakutset?" -#: "/web/en/5/download_index.php +278" +#: "/web/en/5/download_index.php +504" msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on %s</a>." msgstr "" @@ -260,8 +440,7 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata" #: "/web/en/5/nav.php +5" -msgid "" -"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4" #: "/web/en/5/nav.php +8" @@ -272,14 +451,27 @@ msgstr "Arenduse ajakava" msgid "Features review" msgstr "Omaduste ülevaade" -#: "/web/en/5/nav.php +12" -msgid "Release notes" -msgstr "Väljalaskemärkmed" - -#: "/web/en/5/nav.php +13" -msgid "Errata" -msgstr "Teadaolevad vead" - #: "/web/en/5/nav.php +14" msgid "Bugs Reports" msgstr "Veateated" + +#~ msgid "32bit" +#~ msgstr "32-bitine" + +#~ msgid "64bit" +#~ msgstr "64-bitine" + +#~ msgid "size" +#~ msgstr "Suurus" + +#~ msgid "Notes:" +#~ msgstr "Märkused:" + +#~ msgid "All languages" +#~ msgstr "Kõik keeled" + +#~ msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>" +#~ msgstr "<a href=\"%s\">Väljalaskemärkmed</a>" + +#~ msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>" +#~ msgstr "<a href=\"%s\">Teadaolevad vead</a>" diff --git a/langs/fr/cauldron.po b/langs/fr/cauldron.po index 13f4cdb4f..f931c2c42 100644 --- a/langs/fr/cauldron.po +++ b/langs/fr/cauldron.po @@ -2,252 +2,433 @@ # Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: cauldron -# +# # include translation strings from: # en/5/download_index.php # en/5/nav.php -# +# # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-22 18:06:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-08 12:12:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-24 17:41+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/fr/)\n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: "/web/en/5/download_index.php +25" -msgid "32bit" -msgstr "32bit" +#: "/web/en/5/download_index.php +35" +msgid "32 bit" +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +28" -msgid "64bit" -msgstr "64bit" +#: "/web/en/5/download_index.php +38" +msgid "64 bit" +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +31" -msgid "dualarch" +#: "/web/en/5/download_index.php +41" +#, fuzzy +msgid "Dualarch" msgstr "dualarch" -#: "/web/en/5/download_index.php +38" +#: "/web/en/5/download_index.php +48" msgid "forthcoming" msgstr "prochaînement" -#: "/web/en/5/download_index.php +54" +#: "/web/en/5/download_index.php +61" msgid "Download" msgstr "Télécharger" -#: "/web/en/5/download_index.php +55" -msgid "Download Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." +#: "/web/en/5/download_index.php +62" +#, fuzzy +msgid "Download %s DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." msgstr "Télécharger Mageia 4 en images ISO pour DVD, CD, LiveCD, LiveDVD, et installation réseau." -#: "/web/en/5/download_index.php +56" -msgid "" -"mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync," -" bittorrent" +#: "/web/en/5/download_index.php +63" +#, fuzzy +msgid "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" msgstr "mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent, libre, gratuit" -#: "/web/en/5/download_index.php +75" -msgid "Be careful! This is a alpha, unstable release." +#: "/web/en/5/download_index.php +132" +#, fuzzy +msgid "Be careful! This is an alpha, unstable release." msgstr "Attention ! C'est une version alpha et instable." -#: "/web/en/5/download_index.php +76" +#: "/web/en/5/download_index.php +133" msgid "Be careful! This is a beta, unstable release." msgstr "Attention ! C'est une version beta et instable." -#: "/web/en/5/download_index.php +77" -msgid "" -"It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION" -" OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>" +#: "/web/en/5/download_index.php +134" +msgid "It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>" msgstr "Cette version n'est destinée qu'à l'usage de développeurs. <strong>NE PAS L'UTILISER EN PRODUCTION OU POUR UNE CRITIQUE OFFICIELLE.</strong>" -#: "/web/en/5/download_index.php +78" -msgid "" -"This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has" -" graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for " -"advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-" -"applications users may wish to wait for the final release planned for " -"December 2014." +#: "/web/en/5/download_index.php +135" +msgid "This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-applications users may wish to wait for the final release planned for December 2014." msgstr "Il s'agit d'une version admissible (RC). Un logiciel admissible est un logiciel qui a passé avec succès les tests beta et qui devrait être prêt à être utilisé par les utilisateurs avancés et les critiques (journalistes). Toutefois, les utilisateurs débutants et les utilisateurs d'applications critiques voudront peut-être attendre la sortie de la version finale, prévue pour décembre 2014." -#: "/web/en/5/download_index.php +78" -msgid "" -"Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing " -"packages." +#: "/web/en/5/download_index.php +135" +msgid "Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing packages." msgstr "Cette version est destinée à identifier tous les bogues restants ou les paquetages manquants." -#: "/web/en/5/download_index.php +84" -msgid "Classical Installation Flavours" -msgstr "Installation classique" +#: "/web/en/5/download_index.php +142" +msgid "It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there will be download link for you. But what is written between is important." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +88" -msgid "Format" -msgstr "Format" +#: "/web/en/5/download_index.php +148" +msgid "Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a href=\"%s\">CD or DVD discs</a>." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +89" -msgid "size" -msgstr "Taille" +#: "/web/en/5/download_index.php +150" +msgid "All ISOs can also be launched from a <a %s>USB drive</a>." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +90" -msgid "link" -msgstr "Lien" +#: "/web/en/5/download_index.php +151" +msgid "Unetbootin is not supported." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +91" -msgid "BitTorrent" -msgstr "BitTorrent" +#: "/web/en/5/download_index.php +154" +msgid "Dump Mageia ISO on a USB flash drive" +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +97" -msgid "Desktop" -msgstr "Environnement de bureau" +#: "/web/en/5/download_index.php +156" +msgid "\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data on the device is at risk." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +157" +msgid "Unetbootin should not be used to copy the iso image to a USB drive (see below)." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +158" +msgid "To dump a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one of several tools:" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +160" +msgid "IsoDumper, available since Mageia 4 inside repo, for Mageia 3, it's <a href=\"%s\">here</a>." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +162" +#, fuzzy +msgid "For windows use <a href=\"%s\">usbdumper.</a>" +msgstr "<a href=\"%s\">C'est ici</a>." + +#: "/web/en/5/download_index.php +163" +msgid "If it show \"writing error or access denied\" try the fallowing method: run the console (cmd), then type \"diskpart\", then \"list disk\", then select your disk with \"select disk\", and type \"clean\" (it will erase the key)." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +173" +msgid "Classical Installation Flavours" +msgstr "Installation classique" -#: "/web/en/5/download_index.php +122" -msgid "Notes:" -msgstr "Remarques :" +#: "/web/en/5/download_index.php +175" +msgid "The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +125" +#: "/web/en/5/download_index.php +177" msgid "Up to 167 locales are supported:" msgstr "Jusqu'à 167 langues sont incluses :" -#: "/web/en/5/download_index.php +128" +#: "/web/en/5/download_index.php +179" msgid "and so much more!" msgstr "et bien plus encore !" -#: "/web/en/5/download_index.php +129" +#: "/web/en/5/download_index.php +180" msgid "See the comprehensive list" msgstr "Voir la liste exhaustive" -#: "/web/en/5/download_index.php +131" -msgid "" -"These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." +#: "/web/en/5/download_index.php +183" +#, fuzzy +msgid "These ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." msgstr "Ces images ISO de DVD et de CD contiennent principalement des logiciels libres et certains pilotes propriétaires." -#: "/web/en/5/download_index.php +132" +#: "/web/en/5/download_index.php +184" msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." msgstr "Il vous sera demandé quels types de logiciels vous souhaitez installer." -#: "/web/en/5/download_index.php +134" -msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages." -msgstr "Le DVD dualarch ne contient qu'un nombre restreint de paquets." +#: "/web/en/5/download_index.php +185" +msgid "The installer includes the capability of adding the online Mageia repositories during the installation, which means you can install even more packages than those available on the ISO." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +139" +#: "/web/en/5/download_index.php +188" +msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about 4GB. For the dualarch it's about 1GB." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +196" msgid "LiveCDs and LiveDVDs" msgstr "LiveCD et LiveDVD" -#: "/web/en/5/download_index.php +140" +#: "/web/en/5/download_index.php +198" +msgid "Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly from a CD, DVD or USB device, and try it using \tone of the graphical user interfaces such as GNOME or KDE." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +199" +msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +201" msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY." msgstr "N'utilisez les LiveCD ou LiveDVD QUE pour de nouvelles installations." -#: "/web/en/5/download_index.php +141" -msgid "" -"DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from from the prior Mageia " -"release!" +#: "/web/en/5/download_index.php +202" +msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from from the prior Mageia release!" msgstr "N'utilisez PAS ces LiveCD ou LiveDVD pour une mise à niveau depuis une version précedente!" -#: "/web/en/5/download_index.php +142" -msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>." +#: "/web/en/5/download_index.php +203" +#, fuzzy +msgid "Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>." msgstr "Utilisez l'un des DVD ou CD ci-dessus et consultez le <a href=\"%s\">guide de migration</a>." -#: "/web/en/5/download_index.php +155" -msgid "All languages" -msgstr "Toutes langues incluses" - -#: "/web/en/5/download_index.php +182" -msgid "English only" -msgstr "Anglais uniquement" - #: "/web/en/5/download_index.php +206" +msgid "For LiveDVDs, size of the ISOs is about 1.4GB. For the LiveCDs it's about 700MB." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +211" msgid "Wired Network-based Installation CD" msgstr "CD d'installation en réseau filaire" -#: "/web/en/5/download_index.php +207" -msgid "" -"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> " -"network or a local disk." +#: "/web/en/5/download_index.php +212" +msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk." msgstr "À télécharger rapidement et démarrer directement en mode installation depuis un réseau <em>filaire</em> ou un disque local." -#: "/web/en/5/download_index.php +208" -msgid "" -"These ISOs change frequently, and as it give real state of Cauldron, they " -"may not work. If it is the case, use above one." +#: "/web/en/5/download_index.php +213" +msgid "Have a look in the <a href=\"%s\">wiki</a> to get a list of possibilities." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +214" +msgid "These ISOs change frequently, and as it give real state of Cauldron, they may not work. If it is the case, use above one." msgstr "Ces ISOs changent fréquemment, et comme elles reflètent l'état réel de Cauldron elles peuvent de pas fonctionner. Si telle est le cas, utiliser en une de ci-dessus." +#: "/web/en/5/download_index.php +215" +msgid "Size of the ISOs is about 50MB." +msgstr "" + #: "/web/en/5/download_index.php +220" +#, fuzzy +msgid "Classic Installation" +msgstr "Installation classique" + +#: "/web/en/5/download_index.php +222" +msgid "Live Media" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +224" +#, fuzzy +msgid "Network Installation" +msgstr "CD d'installation en réseau filaire" + +#: "/web/en/5/download_index.php +228" +msgid "The dualarch is not yet available." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +229" +#, fuzzy +msgid "LiveCDs and LiveDVDs are not yet available." +msgstr "N'utilisez les LiveCD ou LiveDVD QUE pour de nouvelles installations." + +#: "/web/en/5/download_index.php +230" +#, fuzzy +msgid "Classical Installation flavours is not yet available." +msgstr "Installation classique" + +#: "/web/en/5/download_index.php +240" +msgid "LiveCDs" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +241" +msgid "LiveCDs contain only English and is available only in 32bit." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +245" +msgid "LiveDVDs" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +246" +msgid "LiveDVDs contain all languages and is available in both 32 and 64bit." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +251" +#, fuzzy +msgid "English only (CD)" +msgstr "Anglais uniquement" + +#: "/web/en/5/download_index.php +259" +msgid "Desktop" +msgstr "Environnement de bureau" + +#: "/web/en/5/download_index.php +262" +#, fuzzy +msgid "Gnome Desktop" +msgstr "Environnement de bureau" + +#: "/web/en/5/download_index.php +266" +#, fuzzy +msgid "Kde Desktop" +msgstr "Environnement de bureau" + +#: "/web/en/5/download_index.php +272" +#, fuzzy +msgid "KDE Desktop" +msgstr "Environnement de bureau" + +#: "/web/en/5/download_index.php +274" +#, fuzzy +msgid "GNOME Desktop" +msgstr "Environnement de bureau" + +#: "/web/en/5/download_index.php +279" +#, fuzzy +msgid "Network installer" +msgstr "Installeur réseau, logiciels libres uniquement" + +#: "/web/en/5/download_index.php +282" msgid "Network installer, Free Software CD" msgstr "Installeur réseau, logiciels libres uniquement" -#: "/web/en/5/download_index.php +228" +#: "/web/en/5/download_index.php +283" +msgid "Contain only free software" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +286" msgid "Network installer + nonfree firmware CD" msgstr "Installeur réseau incluant des firmwares non libres" -#: "/web/en/5/download_index.php +229" -msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc." +#: "/web/en/5/download_index.php +287" +#, fuzzy +msgid "Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network cards, etc." msgstr "nécessaires pour certains contrôleurs de disques ou cartes réseaux, etc." -#: "/web/en/5/download_index.php +245" -msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">Notes de publication</a>" +#: "/web/en/5/download_index.php +291" +#, fuzzy +msgid "Free Software CD" +msgstr "Installeur réseau, logiciels libres uniquement" -#: "/web/en/5/download_index.php +246" -msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>" -msgstr "<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Errata_Fr\">Errata</a>" +#: "/web/en/5/download_index.php +293" +#, fuzzy +msgid "Nonfree Firmware CD" +msgstr "Installeur réseau incluant des firmwares non libres" -#: "/web/en/5/download_index.php +247" +#: "/web/en/5/download_index.php +298" +msgid "Supported Architecture" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +301" +msgid "Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors and netbook processors do not support it." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +305" +msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +311" +#, fuzzy +msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages and a lite desktop, %s, to fit on 1GB." +msgstr "Le DVD dualarch ne contient qu'un nombre restreint de paquets." + +#: "/web/en/5/download_index.php +312" +msgid "It can be used to install either a 32bit system or a 64bit system, the installer defaults to x86_64 when it detects a 64bit capable CPU." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +313" +msgid "This ISO is generally for advanced users and system administrator for fast deployment of Mageia." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +327" +#, fuzzy +msgid "Download Method" +msgstr "Télécharger" + +#: "/web/en/5/download_index.php +329" +msgid "Direct link" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +330" +msgid "You will be redirected to a HTTP or FTP mirror." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +336" +msgid "BitTorrent" +msgstr "BitTorrent" + +#: "/web/en/5/download_index.php +337" +msgid "We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it usually give a higher speeds and more reliable download of large files." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +338" +msgid "BitTorrent link are not yet available." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +355" +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: "/web/en/5/download_index.php +356" +msgid "link" +msgstr "Lien" + +#: "/web/en/5/download_index.php +477" +msgid "Release notes" +msgstr "Notes de publication" + +#: "/web/en/5/download_index.php +478" +msgid "Errata" +msgstr "Errata" + +#: "/web/en/5/download_index.php +479" msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>" msgstr "<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">Quel téléchargement choisir ?</a>" -#: "/web/en/5/download_index.php +248" -msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>" +#: "/web/en/5/download_index.php +480" +#, fuzzy +msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash drive</a>" msgstr "<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">Mettre l'ISO sur une clé USB</a>" -#: "/web/en/5/download_index.php +249" +#: "/web/en/5/download_index.php +481" msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>" msgstr "Nouveau venu ? <a href=\"%s\">Cette page du wiki est faite pour vous.</a>" -#: "/web/en/5/download_index.php +250" +#: "/web/en/5/download_index.php +482" msgid "Help us on %s" msgstr "Aidez nous pour %s" -#: "/web/en/5/download_index.php +254" +#: "/web/en/5/download_index.php +486" msgid "Looking for a stable release?" msgstr "À la recherche d'une version stable ?" -#: "/web/en/5/download_index.php +256" +#: "/web/en/5/download_index.php +488" msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>." msgstr "<a href=\"%s\">C'est ici</a>." -#: "/web/en/5/download_index.php +261" +#: "/web/en/5/download_index.php +491" msgid "Upgrading<br>from %s ?" msgstr "Mise à niveau<br>depuis %s ?" -#: "/web/en/5/download_index.php +263" +#: "/web/en/5/download_index.php +493" msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;" msgstr "<strong>ne pas</strong> utiliser de LiveCD ou LiveDVD ;" -#: "/web/en/5/download_index.php +264" +#: "/web/en/5/download_index.php +494" msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>" msgstr "consultez le <a href=\"%s\">guide de migration</a>" -#: "/web/en/5/download_index.php +269" +#: "/web/en/5/download_index.php +497" msgid "Looking for %s ?" msgstr "Vous cherchez %s ?" -#: "/web/en/5/download_index.php +272" +#: "/web/en/5/download_index.php +500" msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>." msgstr "Mais souvenez-vous qu'elle a déjà atteint le statut de <a href=\"%s\">fin de vie (EOL)</a>." -#: "/web/en/5/download_index.php +277" +#: "/web/en/5/download_index.php +503" msgid "Need more challenge?" msgstr "Il vous faut plus de challenge ?" -#: "/web/en/5/download_index.php +278" +#: "/web/en/5/download_index.php +504" msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on %s</a>." msgstr "Vous pouvez nous <a href=\"%s\">aider</a> à <a href=\"%s\">développer et tester Mageia 5</a>." @@ -260,8 +441,7 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata" #: "/web/en/5/nav.php +5" -msgid "" -"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4" #: "/web/en/5/nav.php +8" @@ -272,14 +452,27 @@ msgstr "Feuille de route de développement" msgid "Features review" msgstr "Caractéristiques" -#: "/web/en/5/nav.php +12" -msgid "Release notes" -msgstr "Notes de publication" - -#: "/web/en/5/nav.php +13" -msgid "Errata" -msgstr "Errata" - #: "/web/en/5/nav.php +14" msgid "Bugs Reports" msgstr "Rapports de bugs" + +#~ msgid "32bit" +#~ msgstr "32bit" + +#~ msgid "64bit" +#~ msgstr "64bit" + +#~ msgid "size" +#~ msgstr "Taille" + +#~ msgid "Notes:" +#~ msgstr "Remarques :" + +#~ msgid "All languages" +#~ msgstr "Toutes langues incluses" + +#~ msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>" +#~ msgstr "<a href=\"%s\">Notes de publication</a>" + +#~ msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>" +#~ msgstr "<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Errata_Fr\">Errata</a>" diff --git a/langs/id/cauldron.po b/langs/id/cauldron.po index 87eb882d8..323049ce5 100644 --- a/langs/id/cauldron.po +++ b/langs/id/cauldron.po @@ -2,253 +2,434 @@ # Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: cauldron -# +# # include translation strings from: # en/5/download_index.php # en/5/nav.php -# +# # Translators: # kiki.syahadat <kiki.syahadat@yahoo.co.id>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-22 18:06:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-08 12:12:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-17 14:44+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/id/)\n" +"Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: id\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: "/web/en/5/download_index.php +25" -msgid "32bit" -msgstr "32bit" +#: "/web/en/5/download_index.php +35" +msgid "32 bit" +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +28" -msgid "64bit" -msgstr "64bit" +#: "/web/en/5/download_index.php +38" +msgid "64 bit" +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +31" -msgid "dualarch" +#: "/web/en/5/download_index.php +41" +#, fuzzy +msgid "Dualarch" msgstr "dualarch" -#: "/web/en/5/download_index.php +38" +#: "/web/en/5/download_index.php +48" msgid "forthcoming" msgstr "segera hadir" -#: "/web/en/5/download_index.php +54" +#: "/web/en/5/download_index.php +61" msgid "Download" msgstr "Download" -#: "/web/en/5/download_index.php +55" -msgid "Download Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." +#: "/web/en/5/download_index.php +62" +#, fuzzy +msgid "Download %s DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." msgstr "Download image ISO DVD, CD, LiveCD, instalasi jaringan Mageia 4." -#: "/web/en/5/download_index.php +56" -msgid "" -"mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync," -" bittorrent" +#: "/web/en/5/download_index.php +63" +#, fuzzy +msgid "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" msgstr "mageia, mageia 4, linux, gratis, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" -#: "/web/en/5/download_index.php +75" -msgid "Be careful! This is a alpha, unstable release." +#: "/web/en/5/download_index.php +132" +#, fuzzy +msgid "Be careful! This is an alpha, unstable release." msgstr "Hati-hati! Ini adalah alpha, rilis yang belum stabil." -#: "/web/en/5/download_index.php +76" +#: "/web/en/5/download_index.php +133" msgid "Be careful! This is a beta, unstable release." msgstr "Hati-hati! Ini adalah beta, rilis yang belum stabil." -#: "/web/en/5/download_index.php +77" -msgid "" -"It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION" -" OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>" +#: "/web/en/5/download_index.php +134" +msgid "It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>" msgstr "Hanya diperuntukkan bagi pengembang. <strong>JANGAN GUNAKAN INI UNTUK KOMPUTER PRODUKTIF ATAU UNTUK TINJAUAN RESMI.</strong>" -#: "/web/en/5/download_index.php +78" -msgid "" -"This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has" -" graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for " -"advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-" -"applications users may wish to wait for the final release planned for " -"December 2014." +#: "/web/en/5/download_index.php +135" +msgid "This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-applications users may wish to wait for the final release planned for December 2014." msgstr "Ini adalah Release Candidate. Software Release Candidate adalah software yang telah lulus pengujian Beta, dan produk yang sudah siap rilis yang cocok untuk pengguna berpengalaman dan para peninjau. Tapi, pengguna baru dan kritikus masih harus menunggu sampai rilis final yang direncanakan bulan Desember 2014." -#: "/web/en/5/download_index.php +78" -msgid "" -"Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing " -"packages." +#: "/web/en/5/download_index.php +135" +msgid "Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing packages." msgstr "Release Candidate dimaksudkan untuk mengidentifikasi bug yang masih ada atau paket yang hilang." -#: "/web/en/5/download_index.php +84" -msgid "Classical Installation Flavours" -msgstr "Jenis Instalasi biasa" +#: "/web/en/5/download_index.php +142" +msgid "It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there will be download link for you. But what is written between is important." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +88" -msgid "Format" -msgstr "Format" +#: "/web/en/5/download_index.php +148" +msgid "Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a href=\"%s\">CD or DVD discs</a>." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +89" -msgid "size" -msgstr "ukuran" +#: "/web/en/5/download_index.php +150" +msgid "All ISOs can also be launched from a <a %s>USB drive</a>." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +90" -msgid "link" -msgstr "tautan" +#: "/web/en/5/download_index.php +151" +msgid "Unetbootin is not supported." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +91" -msgid "BitTorrent" -msgstr "BitTorrent" +#: "/web/en/5/download_index.php +154" +msgid "Dump Mageia ISO on a USB flash drive" +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +97" -msgid "Desktop" -msgstr "Desktop" +#: "/web/en/5/download_index.php +156" +msgid "\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data on the device is at risk." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +157" +msgid "Unetbootin should not be used to copy the iso image to a USB drive (see below)." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +158" +msgid "To dump a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one of several tools:" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +160" +msgid "IsoDumper, available since Mageia 4 inside repo, for Mageia 3, it's <a href=\"%s\">here</a>." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +162" +#, fuzzy +msgid "For windows use <a href=\"%s\">usbdumper.</a>" +msgstr "Ada <a href=\"%s\">di sini</a>." + +#: "/web/en/5/download_index.php +163" +msgid "If it show \"writing error or access denied\" try the fallowing method: run the console (cmd), then type \"diskpart\", then \"list disk\", then select your disk with \"select disk\", and type \"clean\" (it will erase the key)." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +173" +msgid "Classical Installation Flavours" +msgstr "Jenis Instalasi biasa" -#: "/web/en/5/download_index.php +122" -msgid "Notes:" -msgstr "Catatan:" +#: "/web/en/5/download_index.php +175" +msgid "The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +125" +#: "/web/en/5/download_index.php +177" msgid "Up to 167 locales are supported:" msgstr "Hingga 167 bahasa lokal yang didukung:" -#: "/web/en/5/download_index.php +128" +#: "/web/en/5/download_index.php +179" msgid "and so much more!" msgstr "dan masih banyak lagi!" -#: "/web/en/5/download_index.php +129" +#: "/web/en/5/download_index.php +180" msgid "See the comprehensive list" msgstr "Lihat daftar keseluruhan" -#: "/web/en/5/download_index.php +131" -msgid "" -"These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." +#: "/web/en/5/download_index.php +183" +#, fuzzy +msgid "These ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." msgstr "ISO DVD dan CD ini berisi Software Bebas dan beberapa driver proprietari." -#: "/web/en/5/download_index.php +132" +#: "/web/en/5/download_index.php +184" msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." msgstr "Kamu akan ditanya jenis Software mana yang ingin kamu install." -#: "/web/en/5/download_index.php +134" -msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages." -msgstr "DVD dualarch hanya berisi daftar paket minimal." +#: "/web/en/5/download_index.php +185" +msgid "The installer includes the capability of adding the online Mageia repositories during the installation, which means you can install even more packages than those available on the ISO." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +139" +#: "/web/en/5/download_index.php +188" +msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about 4GB. For the dualarch it's about 1GB." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +196" msgid "LiveCDs and LiveDVDs" msgstr "LiveCD dan LiveDVD" -#: "/web/en/5/download_index.php +140" +#: "/web/en/5/download_index.php +198" +msgid "Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly from a CD, DVD or USB device, and try it using \tone of the graphical user interfaces such as GNOME or KDE." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +199" +msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +201" msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY." msgstr "Gunakan LiveCD dan LiveDVD HANYA untuk instalasi baru." -#: "/web/en/5/download_index.php +141" -msgid "" -"DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from from the prior Mageia " -"release!" +#: "/web/en/5/download_index.php +202" +msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from from the prior Mageia release!" msgstr "JANGAN gunakan LiveCD atau LiveDVD ini untuk upgrade dari rilis Mageia sebelumnya!" -#: "/web/en/5/download_index.php +142" -msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>." +#: "/web/en/5/download_index.php +203" +#, fuzzy +msgid "Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>." msgstr "Gunakan DVD atau CD di atas dan lihat <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">panduan upgrade</a>." -#: "/web/en/5/download_index.php +155" -msgid "All languages" -msgstr "Semua bahasa" - -#: "/web/en/5/download_index.php +182" -msgid "English only" -msgstr "Hanya bahasa Inggris" - #: "/web/en/5/download_index.php +206" +msgid "For LiveDVDs, size of the ISOs is about 1.4GB. For the LiveCDs it's about 700MB." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +211" msgid "Wired Network-based Installation CD" msgstr "CD instalasi berbasis jaringan kabel" -#: "/web/en/5/download_index.php +207" -msgid "" -"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> " -"network or a local disk." +#: "/web/en/5/download_index.php +212" +msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk." msgstr "Download lebih cepat dan langsung boot ke mode install dari jaringan <em>kabel</em> atau disk lokal." -#: "/web/en/5/download_index.php +208" -msgid "" -"These ISOs change frequently, and as it give real state of Cauldron, they " -"may not work. If it is the case, use above one." +#: "/web/en/5/download_index.php +213" +msgid "Have a look in the <a href=\"%s\">wiki</a> to get a list of possibilities." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +214" +msgid "These ISOs change frequently, and as it give real state of Cauldron, they may not work. If it is the case, use above one." msgstr "ISO ini terus berubah, dan karena menggambarkan keadaan terkini dari Cauldron, mungkin ini tidak bekerja. Jika terjadi seperti itu, gunakan yang di atas saja." +#: "/web/en/5/download_index.php +215" +msgid "Size of the ISOs is about 50MB." +msgstr "" + #: "/web/en/5/download_index.php +220" +#, fuzzy +msgid "Classic Installation" +msgstr "Jenis Instalasi biasa" + +#: "/web/en/5/download_index.php +222" +msgid "Live Media" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +224" +#, fuzzy +msgid "Network Installation" +msgstr "CD instalasi berbasis jaringan kabel" + +#: "/web/en/5/download_index.php +228" +msgid "The dualarch is not yet available." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +229" +#, fuzzy +msgid "LiveCDs and LiveDVDs are not yet available." +msgstr "Gunakan LiveCD dan LiveDVD HANYA untuk instalasi baru." + +#: "/web/en/5/download_index.php +230" +#, fuzzy +msgid "Classical Installation flavours is not yet available." +msgstr "Jenis Instalasi biasa" + +#: "/web/en/5/download_index.php +240" +msgid "LiveCDs" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +241" +msgid "LiveCDs contain only English and is available only in 32bit." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +245" +msgid "LiveDVDs" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +246" +msgid "LiveDVDs contain all languages and is available in both 32 and 64bit." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +251" +#, fuzzy +msgid "English only (CD)" +msgstr "Hanya bahasa Inggris" + +#: "/web/en/5/download_index.php +259" +msgid "Desktop" +msgstr "Desktop" + +#: "/web/en/5/download_index.php +262" +#, fuzzy +msgid "Gnome Desktop" +msgstr "Desktop" + +#: "/web/en/5/download_index.php +266" +#, fuzzy +msgid "Kde Desktop" +msgstr "Desktop" + +#: "/web/en/5/download_index.php +272" +#, fuzzy +msgid "KDE Desktop" +msgstr "Desktop" + +#: "/web/en/5/download_index.php +274" +#, fuzzy +msgid "GNOME Desktop" +msgstr "Desktop" + +#: "/web/en/5/download_index.php +279" +#, fuzzy +msgid "Network installer" +msgstr "CD installer jaringan, Software Bebas" + +#: "/web/en/5/download_index.php +282" msgid "Network installer, Free Software CD" msgstr "CD installer jaringan, Software Bebas" -#: "/web/en/5/download_index.php +228" +#: "/web/en/5/download_index.php +283" +msgid "Contain only free software" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +286" msgid "Network installer + nonfree firmware CD" msgstr "CD installer jaringan + firmware nonfree" -#: "/web/en/5/download_index.php +229" -msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc." +#: "/web/en/5/download_index.php +287" +#, fuzzy +msgid "Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network cards, etc." msgstr "diperlukan oleh beberapa kontroler disk, perangkat jaringan, dll." -#: "/web/en/5/download_index.php +245" -msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">Catatan rilis</a>" +#: "/web/en/5/download_index.php +291" +#, fuzzy +msgid "Free Software CD" +msgstr "CD installer jaringan, Software Bebas" -#: "/web/en/5/download_index.php +246" -msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">Masalah</a>" +#: "/web/en/5/download_index.php +293" +#, fuzzy +msgid "Nonfree Firmware CD" +msgstr "CD installer jaringan + firmware nonfree" -#: "/web/en/5/download_index.php +247" +#: "/web/en/5/download_index.php +298" +msgid "Supported Architecture" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +301" +msgid "Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors and netbook processors do not support it." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +305" +msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +311" +#, fuzzy +msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages and a lite desktop, %s, to fit on 1GB." +msgstr "DVD dualarch hanya berisi daftar paket minimal." + +#: "/web/en/5/download_index.php +312" +msgid "It can be used to install either a 32bit system or a 64bit system, the installer defaults to x86_64 when it detects a 64bit capable CPU." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +313" +msgid "This ISO is generally for advanced users and system administrator for fast deployment of Mageia." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +327" +#, fuzzy +msgid "Download Method" +msgstr "Download" + +#: "/web/en/5/download_index.php +329" +msgid "Direct link" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +330" +msgid "You will be redirected to a HTTP or FTP mirror." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +336" +msgid "BitTorrent" +msgstr "BitTorrent" + +#: "/web/en/5/download_index.php +337" +msgid "We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it usually give a higher speeds and more reliable download of large files." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +338" +msgid "BitTorrent link are not yet available." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +355" +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: "/web/en/5/download_index.php +356" +msgid "link" +msgstr "tautan" + +#: "/web/en/5/download_index.php +477" +msgid "Release notes" +msgstr "Catatan rilis" + +#: "/web/en/5/download_index.php +478" +msgid "Errata" +msgstr "Masalah" + +#: "/web/en/5/download_index.php +479" msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>" msgstr "<a href=\"%s\">Mana yang kamu pilih</a>" -#: "/web/en/5/download_index.php +248" -msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>" +#: "/web/en/5/download_index.php +480" +#, fuzzy +msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash drive</a>" msgstr "<a href=\"%s\">Dapatkan ISO dalam flashdisk</a>" -#: "/web/en/5/download_index.php +249" +#: "/web/en/5/download_index.php +481" msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>" msgstr "Pengguna baru? <a href=\"%s\">Ini halaman wiki untukmu.</a>" -#: "/web/en/5/download_index.php +250" +#: "/web/en/5/download_index.php +482" msgid "Help us on %s" msgstr "Bantu kami di %s" -#: "/web/en/5/download_index.php +254" +#: "/web/en/5/download_index.php +486" msgid "Looking for a stable release?" msgstr "Mencari rilis stabil?" -#: "/web/en/5/download_index.php +256" +#: "/web/en/5/download_index.php +488" msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>." msgstr "Ada <a href=\"%s\">di sini</a>." -#: "/web/en/5/download_index.php +261" +#: "/web/en/5/download_index.php +491" msgid "Upgrading<br>from %s ?" msgstr "Upgrade<br>dari %s?" -#: "/web/en/5/download_index.php +263" +#: "/web/en/5/download_index.php +493" msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;" msgstr "<strong>jangan</strong> gunakan LiveCD;" -#: "/web/en/5/download_index.php +264" +#: "/web/en/5/download_index.php +494" msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>" msgstr "lihat <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">panduan upgrade</a>" -#: "/web/en/5/download_index.php +269" +#: "/web/en/5/download_index.php +497" msgid "Looking for %s ?" msgstr "Mencari %s?" -#: "/web/en/5/download_index.php +272" +#: "/web/en/5/download_index.php +500" msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>." msgstr "Tapi harap diingat bahwa ini <a href=\"%s\">sudah mencapai akhir dukungan</a>." -#: "/web/en/5/download_index.php +277" +#: "/web/en/5/download_index.php +503" msgid "Need more challenge?" msgstr "Butuh tantangan?" -#: "/web/en/5/download_index.php +278" +#: "/web/en/5/download_index.php +504" msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on %s</a>." msgstr "Kamu bisa <a href=\"%s\">membantu</a> kami <a href=\"%s\">di %s</a>." @@ -261,8 +442,7 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata" #: "/web/en/5/nav.php +5" -msgid "" -"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4" #: "/web/en/5/nav.php +8" @@ -273,14 +453,27 @@ msgstr "Peta jalan pengembangan" msgid "Features review" msgstr "Tinjauan fitur" -#: "/web/en/5/nav.php +12" -msgid "Release notes" -msgstr "Catatan rilis" - -#: "/web/en/5/nav.php +13" -msgid "Errata" -msgstr "Masalah" - #: "/web/en/5/nav.php +14" msgid "Bugs Reports" msgstr "Pelaporan Bug" + +#~ msgid "32bit" +#~ msgstr "32bit" + +#~ msgid "64bit" +#~ msgstr "64bit" + +#~ msgid "size" +#~ msgstr "ukuran" + +#~ msgid "Notes:" +#~ msgstr "Catatan:" + +#~ msgid "All languages" +#~ msgstr "Semua bahasa" + +#~ msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>" +#~ msgstr "<a href=\"%s\">Catatan rilis</a>" + +#~ msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>" +#~ msgstr "<a href=\"%s\">Masalah</a>" diff --git a/langs/nl/cauldron.po b/langs/nl/cauldron.po index b3f056877..c0cf9453f 100644 --- a/langs/nl/cauldron.po +++ b/langs/nl/cauldron.po @@ -2,252 +2,428 @@ # Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: cauldron -# +# # include translation strings from: # en/5/download_index.php # en/5/nav.php -# +# # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-22 18:06:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-08 12:12:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-03 12:10+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/nl/)\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: "/web/en/5/download_index.php +25" -msgid "32bit" -msgstr "32bit" +#: "/web/en/5/download_index.php +35" +msgid "32 bit" +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +28" -msgid "64bit" -msgstr "64bit" +#: "/web/en/5/download_index.php +38" +msgid "64 bit" +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +31" -msgid "dualarch" +#: "/web/en/5/download_index.php +41" +#, fuzzy +msgid "Dualarch" msgstr "dualarch" -#: "/web/en/5/download_index.php +38" +#: "/web/en/5/download_index.php +48" msgid "forthcoming" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +54" +#: "/web/en/5/download_index.php +61" msgid "Download" msgstr "Download" -#: "/web/en/5/download_index.php +55" -msgid "Download Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." +#: "/web/en/5/download_index.php +62" +msgid "Download %s DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +56" -msgid "" -"mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync," -" bittorrent" +#: "/web/en/5/download_index.php +63" +msgid "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +75" -msgid "Be careful! This is a alpha, unstable release." +#: "/web/en/5/download_index.php +132" +msgid "Be careful! This is an alpha, unstable release." msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +76" +#: "/web/en/5/download_index.php +133" msgid "Be careful! This is a beta, unstable release." msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +77" -msgid "" -"It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION" -" OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>" +#: "/web/en/5/download_index.php +134" +msgid "It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +78" -msgid "" -"This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has" -" graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for " -"advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-" -"applications users may wish to wait for the final release planned for " -"December 2014." +#: "/web/en/5/download_index.php +135" +msgid "This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-applications users may wish to wait for the final release planned for December 2014." msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +78" -msgid "" -"Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing " -"packages." +#: "/web/en/5/download_index.php +135" +msgid "Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing packages." msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +84" -msgid "Classical Installation Flavours" -msgstr "Klassieke Installatie-varianten" +#: "/web/en/5/download_index.php +142" +msgid "It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there will be download link for you. But what is written between is important." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +88" -msgid "Format" -msgstr "Format" +#: "/web/en/5/download_index.php +148" +msgid "Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a href=\"%s\">CD or DVD discs</a>." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +89" -msgid "size" -msgstr "grootte" +#: "/web/en/5/download_index.php +150" +msgid "All ISOs can also be launched from a <a %s>USB drive</a>." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +90" -msgid "link" -msgstr "link" +#: "/web/en/5/download_index.php +151" +msgid "Unetbootin is not supported." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +91" -msgid "BitTorrent" -msgstr "BitTorrent" +#: "/web/en/5/download_index.php +154" +msgid "Dump Mageia ISO on a USB flash drive" +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +97" -msgid "Desktop" -msgstr "Desktop" +#: "/web/en/5/download_index.php +156" +msgid "\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data on the device is at risk." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +122" -msgid "Notes:" -msgstr "Opmerkingen:" +#: "/web/en/5/download_index.php +157" +msgid "Unetbootin should not be used to copy the iso image to a USB drive (see below)." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +158" +msgid "To dump a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one of several tools:" +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +125" +#: "/web/en/5/download_index.php +160" +msgid "IsoDumper, available since Mageia 4 inside repo, for Mageia 3, it's <a href=\"%s\">here</a>." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +162" +msgid "For windows use <a href=\"%s\">usbdumper.</a>" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +163" +msgid "If it show \"writing error or access denied\" try the fallowing method: run the console (cmd), then type \"diskpart\", then \"list disk\", then select your disk with \"select disk\", and type \"clean\" (it will erase the key)." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +173" +msgid "Classical Installation Flavours" +msgstr "Klassieke Installatie-varianten" + +#: "/web/en/5/download_index.php +175" +msgid "The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +177" msgid "Up to 167 locales are supported:" msgstr "Tot 167 locales worden ondersteund:" -#: "/web/en/5/download_index.php +128" +#: "/web/en/5/download_index.php +179" msgid "and so much more!" msgstr "en nog veel meer!" -#: "/web/en/5/download_index.php +129" +#: "/web/en/5/download_index.php +180" msgid "See the comprehensive list" msgstr "Zie de volledige lijst" -#: "/web/en/5/download_index.php +131" -msgid "" -"These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." +#: "/web/en/5/download_index.php +183" +#, fuzzy +msgid "These ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." msgstr "Deze DVD- en CD-ISO´s bevatten Vrije Software and sommige fabrikantseigen drivers." -#: "/web/en/5/download_index.php +132" +#: "/web/en/5/download_index.php +184" msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." msgstr "Er wordt u gevraagd wat voor soort Software u wil installeren." -#: "/web/en/5/download_index.php +134" -msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages." +#: "/web/en/5/download_index.php +185" +msgid "The installer includes the capability of adding the online Mageia repositories during the installation, which means you can install even more packages than those available on the ISO." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +188" +msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about 4GB. For the dualarch it's about 1GB." msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +139" +#: "/web/en/5/download_index.php +196" msgid "LiveCDs and LiveDVDs" msgstr "LiveCD´s en LiveDVD´s" -#: "/web/en/5/download_index.php +140" +#: "/web/en/5/download_index.php +198" +msgid "Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly from a CD, DVD or USB device, and try it using \tone of the graphical user interfaces such as GNOME or KDE." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +199" +msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +201" msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY." msgstr "Gebruik LiveCD´s en LiveDVD´s UITSLUITEND voor geheel nieuwe installaties." -#: "/web/en/5/download_index.php +141" -msgid "" -"DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from from the prior Mageia " -"release!" +#: "/web/en/5/download_index.php +202" +msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from from the prior Mageia release!" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +142" -msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>." +#: "/web/en/5/download_index.php +203" +#, fuzzy +msgid "Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>." msgstr "Gebruik een DVD of CD van hierboven en zie de <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade handleiding</a>." -#: "/web/en/5/download_index.php +155" -msgid "All languages" -msgstr "Alle talen" - -#: "/web/en/5/download_index.php +182" -msgid "English only" -msgstr "Uitsluitend Engels" - #: "/web/en/5/download_index.php +206" +msgid "For LiveDVDs, size of the ISOs is about 1.4GB. For the LiveCDs it's about 700MB." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +211" msgid "Wired Network-based Installation CD" msgstr "CD voor installatie via een bedraad netwerk." -#: "/web/en/5/download_index.php +207" -msgid "" -"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> " -"network or a local disk." +#: "/web/en/5/download_index.php +212" +msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk." msgstr "Snel downloaden en meteen booten voor installatie via een <em>bedraad</em> netwerk of van een lokale schijf." -#: "/web/en/5/download_index.php +208" -msgid "" -"These ISOs change frequently, and as it give real state of Cauldron, they " -"may not work. If it is the case, use above one." +#: "/web/en/5/download_index.php +213" +msgid "Have a look in the <a href=\"%s\">wiki</a> to get a list of possibilities." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +214" +msgid "These ISOs change frequently, and as it give real state of Cauldron, they may not work. If it is the case, use above one." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +215" +msgid "Size of the ISOs is about 50MB." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +220" +#, fuzzy +msgid "Classic Installation" +msgstr "Klassieke Installatie-varianten" + +#: "/web/en/5/download_index.php +222" +msgid "Live Media" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +224" +#, fuzzy +msgid "Network Installation" +msgstr "CD voor installatie via een bedraad netwerk." + +#: "/web/en/5/download_index.php +228" +msgid "The dualarch is not yet available." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +229" +#, fuzzy +msgid "LiveCDs and LiveDVDs are not yet available." +msgstr "Gebruik LiveCD´s en LiveDVD´s UITSLUITEND voor geheel nieuwe installaties." + +#: "/web/en/5/download_index.php +230" +#, fuzzy +msgid "Classical Installation flavours is not yet available." +msgstr "Klassieke Installatie-varianten" + +#: "/web/en/5/download_index.php +240" +msgid "LiveCDs" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +241" +msgid "LiveCDs contain only English and is available only in 32bit." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +245" +msgid "LiveDVDs" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +246" +msgid "LiveDVDs contain all languages and is available in both 32 and 64bit." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +251" +#, fuzzy +msgid "English only (CD)" +msgstr "Uitsluitend Engels" + +#: "/web/en/5/download_index.php +259" +msgid "Desktop" +msgstr "Desktop" + +#: "/web/en/5/download_index.php +262" +#, fuzzy +msgid "Gnome Desktop" +msgstr "Desktop" + +#: "/web/en/5/download_index.php +266" +#, fuzzy +msgid "Kde Desktop" +msgstr "Desktop" + +#: "/web/en/5/download_index.php +272" +#, fuzzy +msgid "KDE Desktop" +msgstr "Desktop" + +#: "/web/en/5/download_index.php +274" +#, fuzzy +msgid "GNOME Desktop" +msgstr "Desktop" + +#: "/web/en/5/download_index.php +279" +#, fuzzy +msgid "Network installer" +msgstr "Network installatie, CD met vrije Software" + +#: "/web/en/5/download_index.php +282" msgid "Network installer, Free Software CD" msgstr "Network installatie, CD met vrije Software" -#: "/web/en/5/download_index.php +228" +#: "/web/en/5/download_index.php +283" +msgid "Contain only free software" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +286" msgid "Network installer + nonfree firmware CD" msgstr "Network installatie, CD met niet vrije firmware" -#: "/web/en/5/download_index.php +229" -msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc." +#: "/web/en/5/download_index.php +287" +#, fuzzy +msgid "Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network cards, etc." msgstr "benodigd voor sommige schijfcontrollers, sommige netwerkkaarten etc." -#: "/web/en/5/download_index.php +245" -msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">Uitgave-opmerkingen</a>" +#: "/web/en/5/download_index.php +291" +#, fuzzy +msgid "Free Software CD" +msgstr "Network installatie, CD met vrije Software" -#: "/web/en/5/download_index.php +246" -msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">Errata</a>" +#: "/web/en/5/download_index.php +293" +#, fuzzy +msgid "Nonfree Firmware CD" +msgstr "Network installatie, CD met niet vrije firmware" + +#: "/web/en/5/download_index.php +298" +msgid "Supported Architecture" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +301" +msgid "Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors and netbook processors do not support it." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +305" +msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +311" +msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages and a lite desktop, %s, to fit on 1GB." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +312" +msgid "It can be used to install either a 32bit system or a 64bit system, the installer defaults to x86_64 when it detects a 64bit capable CPU." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +313" +msgid "This ISO is generally for advanced users and system administrator for fast deployment of Mageia." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +327" +#, fuzzy +msgid "Download Method" +msgstr "Download" -#: "/web/en/5/download_index.php +247" +#: "/web/en/5/download_index.php +329" +msgid "Direct link" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +330" +msgid "You will be redirected to a HTTP or FTP mirror." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +336" +msgid "BitTorrent" +msgstr "BitTorrent" + +#: "/web/en/5/download_index.php +337" +msgid "We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it usually give a higher speeds and more reliable download of large files." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +338" +msgid "BitTorrent link are not yet available." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +355" +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: "/web/en/5/download_index.php +356" +msgid "link" +msgstr "link" + +#: "/web/en/5/download_index.php +477" +msgid "Release notes" +msgstr "Opmerkingen bij deze uitgave" + +#: "/web/en/5/download_index.php +478" +msgid "Errata" +msgstr "Errata" + +#: "/web/en/5/download_index.php +479" msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>" msgstr "<a href=\"%s\">Welke te kiezen</a>" -#: "/web/en/5/download_index.php +248" -msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>" +#: "/web/en/5/download_index.php +480" +#, fuzzy +msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash drive</a>" msgstr "<a href=\"%s\">Zet ISO op een USB-stick</a>" -#: "/web/en/5/download_index.php +249" +#: "/web/en/5/download_index.php +481" msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>" msgstr "Nieuweling? <a href=\"%s\">Hier is een wiki pagina voor u.</a>" -#: "/web/en/5/download_index.php +250" +#: "/web/en/5/download_index.php +482" msgid "Help us on %s" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +254" +#: "/web/en/5/download_index.php +486" msgid "Looking for a stable release?" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +256" +#: "/web/en/5/download_index.php +488" msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>." msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +261" +#: "/web/en/5/download_index.php +491" msgid "Upgrading<br>from %s ?" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +263" +#: "/web/en/5/download_index.php +493" msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;" msgstr "Gebruik <strong>geent</strong> LiveCD of LiveDVD;" -#: "/web/en/5/download_index.php +264" +#: "/web/en/5/download_index.php +494" msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>" msgstr "zie de <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade gids</a>" -#: "/web/en/5/download_index.php +269" +#: "/web/en/5/download_index.php +497" msgid "Looking for %s ?" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +272" +#: "/web/en/5/download_index.php +500" msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>." msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +277" +#: "/web/en/5/download_index.php +503" msgid "Need more challenge?" msgstr "Heeft u meer uitdaging nodig?" -#: "/web/en/5/download_index.php +278" +#: "/web/en/5/download_index.php +504" msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on %s</a>." msgstr "" @@ -260,8 +436,7 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata" msgstr "" #: "/web/en/5/nav.php +5" -msgid "" -"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4" msgstr "" #: "/web/en/5/nav.php +8" @@ -272,14 +447,27 @@ msgstr "" msgid "Features review" msgstr "" -#: "/web/en/5/nav.php +12" -msgid "Release notes" -msgstr "Opmerkingen bij deze uitgave" - -#: "/web/en/5/nav.php +13" -msgid "Errata" -msgstr "Errata" - #: "/web/en/5/nav.php +14" msgid "Bugs Reports" msgstr "" + +#~ msgid "32bit" +#~ msgstr "32bit" + +#~ msgid "64bit" +#~ msgstr "64bit" + +#~ msgid "size" +#~ msgstr "grootte" + +#~ msgid "Notes:" +#~ msgstr "Opmerkingen:" + +#~ msgid "All languages" +#~ msgstr "Alle talen" + +#~ msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>" +#~ msgstr "<a href=\"%s\">Uitgave-opmerkingen</a>" + +#~ msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>" +#~ msgstr "<a href=\"%s\">Errata</a>" diff --git a/langs/pl/cauldron.po b/langs/pl/cauldron.po index 98657ba66..0b29705e9 100644 --- a/langs/pl/cauldron.po +++ b/langs/pl/cauldron.po @@ -2,252 +2,431 @@ # Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: cauldron -# +# # include translation strings from: # en/5/download_index.php # en/5/nav.php -# +# # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-22 18:06:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-08 12:12:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-05 13:23+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/pl/)\n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: "/web/en/5/download_index.php +25" -msgid "32bit" -msgstr "32bit" +#: "/web/en/5/download_index.php +35" +msgid "32 bit" +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +28" -msgid "64bit" -msgstr "64bit" +#: "/web/en/5/download_index.php +38" +msgid "64 bit" +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +31" -msgid "dualarch" +#: "/web/en/5/download_index.php +41" +#, fuzzy +msgid "Dualarch" msgstr "dualarch (obie architektury: 32bit oraz 64bit)" -#: "/web/en/5/download_index.php +38" +#: "/web/en/5/download_index.php +48" msgid "forthcoming" msgstr "zbliżające" -#: "/web/en/5/download_index.php +54" +#: "/web/en/5/download_index.php +61" msgid "Download" msgstr "Pobieranie" -#: "/web/en/5/download_index.php +55" -msgid "Download Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." +#: "/web/en/5/download_index.php +62" +#, fuzzy +msgid "Download %s DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." msgstr "Pobierz obrazy ISO Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, instalacji sieciowej." -#: "/web/en/5/download_index.php +56" -msgid "" -"mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync," -" bittorrent" +#: "/web/en/5/download_index.php +63" +#, fuzzy +msgid "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" msgstr "mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" -#: "/web/en/5/download_index.php +75" -msgid "Be careful! This is a alpha, unstable release." +#: "/web/en/5/download_index.php +132" +msgid "Be careful! This is an alpha, unstable release." msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +76" +#: "/web/en/5/download_index.php +133" msgid "Be careful! This is a beta, unstable release." msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +77" -msgid "" -"It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION" -" OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>" +#: "/web/en/5/download_index.php +134" +msgid "It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +78" -msgid "" -"This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has" -" graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for " -"advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-" -"applications users may wish to wait for the final release planned for " -"December 2014." +#: "/web/en/5/download_index.php +135" +msgid "This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-applications users may wish to wait for the final release planned for December 2014." msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +78" -msgid "" -"Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing " -"packages." +#: "/web/en/5/download_index.php +135" +msgid "Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing packages." msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +84" -msgid "Classical Installation Flavours" -msgstr "Klasyczny Instalator" +#: "/web/en/5/download_index.php +142" +msgid "It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there will be download link for you. But what is written between is important." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +88" -msgid "Format" -msgstr "Format" +#: "/web/en/5/download_index.php +148" +msgid "Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a href=\"%s\">CD or DVD discs</a>." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +89" -msgid "size" -msgstr "rozmiar" +#: "/web/en/5/download_index.php +150" +msgid "All ISOs can also be launched from a <a %s>USB drive</a>." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +90" -msgid "link" -msgstr "link" +#: "/web/en/5/download_index.php +151" +msgid "Unetbootin is not supported." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +91" -msgid "BitTorrent" -msgstr "BitTorrent" +#: "/web/en/5/download_index.php +154" +msgid "Dump Mageia ISO on a USB flash drive" +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +97" -msgid "Desktop" -msgstr "Pulpit" +#: "/web/en/5/download_index.php +156" +msgid "\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data on the device is at risk." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +157" +msgid "Unetbootin should not be used to copy the iso image to a USB drive (see below)." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +158" +msgid "To dump a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one of several tools:" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +160" +msgid "IsoDumper, available since Mageia 4 inside repo, for Mageia 3, it's <a href=\"%s\">here</a>." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +162" +msgid "For windows use <a href=\"%s\">usbdumper.</a>" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +163" +msgid "If it show \"writing error or access denied\" try the fallowing method: run the console (cmd), then type \"diskpart\", then \"list disk\", then select your disk with \"select disk\", and type \"clean\" (it will erase the key)." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +173" +msgid "Classical Installation Flavours" +msgstr "Klasyczny Instalator" -#: "/web/en/5/download_index.php +122" -msgid "Notes:" -msgstr "Uwagi:" +#: "/web/en/5/download_index.php +175" +msgid "The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +125" +#: "/web/en/5/download_index.php +177" msgid "Up to 167 locales are supported:" msgstr "Wsparcie aż dla 167 lokalizacji:" -#: "/web/en/5/download_index.php +128" +#: "/web/en/5/download_index.php +179" msgid "and so much more!" msgstr "i wiele więcej!" -#: "/web/en/5/download_index.php +129" +#: "/web/en/5/download_index.php +180" msgid "See the comprehensive list" msgstr "Pełna lista obsługiwanych języków" -#: "/web/en/5/download_index.php +131" -msgid "" -"These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." +#: "/web/en/5/download_index.php +183" +#, fuzzy +msgid "These ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." msgstr "Te obrazy ISO (DVD oraz CD) zawierają Wolne Oprogramowanie oraz niektóre własnościowe sterowniki." -#: "/web/en/5/download_index.php +132" +#: "/web/en/5/download_index.php +184" msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." msgstr "Zostaniesz zapytany jakiego typu oprogramowanie chcesz zainstalować." -#: "/web/en/5/download_index.php +134" -msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages." -msgstr "Dualarch DVD zawiera minimalną liczbę pakietów." +#: "/web/en/5/download_index.php +185" +msgid "The installer includes the capability of adding the online Mageia repositories during the installation, which means you can install even more packages than those available on the ISO." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +139" +#: "/web/en/5/download_index.php +188" +msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about 4GB. For the dualarch it's about 1GB." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +196" msgid "LiveCDs and LiveDVDs" msgstr "LiveCD oraz LiveDVD" -#: "/web/en/5/download_index.php +140" +#: "/web/en/5/download_index.php +198" +msgid "Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly from a CD, DVD or USB device, and try it using \tone of the graphical user interfaces such as GNOME or KDE." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +199" +msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +201" msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY." msgstr "Użyj LiveCD lub LiveDVD TYLKO do nowych instalacji." -#: "/web/en/5/download_index.php +141" -msgid "" -"DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from from the prior Mageia " -"release!" +#: "/web/en/5/download_index.php +202" +msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from from the prior Mageia release!" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +142" -msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>." +#: "/web/en/5/download_index.php +203" +#, fuzzy +msgid "Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>." msgstr "Użyj DVD lub CD, zobacz <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">poradnik aktualizacji</a>." -#: "/web/en/5/download_index.php +155" -msgid "All languages" -msgstr "Wszystkie języki" - -#: "/web/en/5/download_index.php +182" -msgid "English only" -msgstr "Tylko angielski" - #: "/web/en/5/download_index.php +206" +msgid "For LiveDVDs, size of the ISOs is about 1.4GB. For the LiveCDs it's about 700MB." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +211" msgid "Wired Network-based Installation CD" msgstr "Sieciowa płyta instalacyjna CD" -#: "/web/en/5/download_index.php +207" -msgid "" -"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> " -"network or a local disk." +#: "/web/en/5/download_index.php +212" +msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk." msgstr "Szybkie do pobrania, umożliwiają instalację <em>sieciową</em> lub z mirrora na dysku lokalnym." -#: "/web/en/5/download_index.php +208" -msgid "" -"These ISOs change frequently, and as it give real state of Cauldron, they " -"may not work. If it is the case, use above one." +#: "/web/en/5/download_index.php +213" +msgid "Have a look in the <a href=\"%s\">wiki</a> to get a list of possibilities." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +214" +msgid "These ISOs change frequently, and as it give real state of Cauldron, they may not work. If it is the case, use above one." msgstr "Te obrazy ISO (DVD oraz CD) zawierają Wolne Oprogramowanie oraz niektóre własnościowe sterowniki." +#: "/web/en/5/download_index.php +215" +msgid "Size of the ISOs is about 50MB." +msgstr "" + #: "/web/en/5/download_index.php +220" +#, fuzzy +msgid "Classic Installation" +msgstr "Klasyczny Instalator" + +#: "/web/en/5/download_index.php +222" +msgid "Live Media" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +224" +#, fuzzy +msgid "Network Installation" +msgstr "Sieciowa płyta instalacyjna CD" + +#: "/web/en/5/download_index.php +228" +msgid "The dualarch is not yet available." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +229" +#, fuzzy +msgid "LiveCDs and LiveDVDs are not yet available." +msgstr "Użyj LiveCD lub LiveDVD TYLKO do nowych instalacji." + +#: "/web/en/5/download_index.php +230" +#, fuzzy +msgid "Classical Installation flavours is not yet available." +msgstr "Klasyczny Instalator" + +#: "/web/en/5/download_index.php +240" +msgid "LiveCDs" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +241" +msgid "LiveCDs contain only English and is available only in 32bit." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +245" +msgid "LiveDVDs" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +246" +msgid "LiveDVDs contain all languages and is available in both 32 and 64bit." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +251" +#, fuzzy +msgid "English only (CD)" +msgstr "Tylko angielski" + +#: "/web/en/5/download_index.php +259" +msgid "Desktop" +msgstr "Pulpit" + +#: "/web/en/5/download_index.php +262" +#, fuzzy +msgid "Gnome Desktop" +msgstr "Pulpit" + +#: "/web/en/5/download_index.php +266" +#, fuzzy +msgid "Kde Desktop" +msgstr "Pulpit" + +#: "/web/en/5/download_index.php +272" +#, fuzzy +msgid "KDE Desktop" +msgstr "Pulpit" + +#: "/web/en/5/download_index.php +274" +#, fuzzy +msgid "GNOME Desktop" +msgstr "Pulpit" + +#: "/web/en/5/download_index.php +279" +#, fuzzy +msgid "Network installer" +msgstr "Instalator sieciowy, CD z Wolnym Oprogramowaniem" + +#: "/web/en/5/download_index.php +282" msgid "Network installer, Free Software CD" msgstr "Instalator sieciowy, CD z Wolnym Oprogramowaniem" -#: "/web/en/5/download_index.php +228" +#: "/web/en/5/download_index.php +283" +msgid "Contain only free software" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +286" msgid "Network installer + nonfree firmware CD" msgstr "Instalator sieciowy, CD z pakietami nonfree oraz firmware" -#: "/web/en/5/download_index.php +229" -msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc." +#: "/web/en/5/download_index.php +287" +#, fuzzy +msgid "Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network cards, etc." msgstr "konieczny do niektórych kontrolerów dysków, kart sieciowych itd." -#: "/web/en/5/download_index.php +245" -msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">Informacje o wydaniu</a>" +#: "/web/en/5/download_index.php +291" +#, fuzzy +msgid "Free Software CD" +msgstr "Instalator sieciowy, CD z Wolnym Oprogramowaniem" -#: "/web/en/5/download_index.php +246" -msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">Errata</a>" +#: "/web/en/5/download_index.php +293" +#, fuzzy +msgid "Nonfree Firmware CD" +msgstr "Instalator sieciowy, CD z pakietami nonfree oraz firmware" -#: "/web/en/5/download_index.php +247" +#: "/web/en/5/download_index.php +298" +msgid "Supported Architecture" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +301" +msgid "Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors and netbook processors do not support it." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +305" +msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +311" +#, fuzzy +msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages and a lite desktop, %s, to fit on 1GB." +msgstr "Dualarch DVD zawiera minimalną liczbę pakietów." + +#: "/web/en/5/download_index.php +312" +msgid "It can be used to install either a 32bit system or a 64bit system, the installer defaults to x86_64 when it detects a 64bit capable CPU." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +313" +msgid "This ISO is generally for advanced users and system administrator for fast deployment of Mageia." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +327" +#, fuzzy +msgid "Download Method" +msgstr "Pobieranie" + +#: "/web/en/5/download_index.php +329" +msgid "Direct link" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +330" +msgid "You will be redirected to a HTTP or FTP mirror." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +336" +msgid "BitTorrent" +msgstr "BitTorrent" + +#: "/web/en/5/download_index.php +337" +msgid "We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it usually give a higher speeds and more reliable download of large files." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +338" +msgid "BitTorrent link are not yet available." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +355" +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: "/web/en/5/download_index.php +356" +msgid "link" +msgstr "link" + +#: "/web/en/5/download_index.php +477" +msgid "Release notes" +msgstr "Informacje o wydaniu" + +#: "/web/en/5/download_index.php +478" +msgid "Errata" +msgstr "Errata" + +#: "/web/en/5/download_index.php +479" msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>" msgstr "<a href=\"%s\">Którą wersję wybrać?</a>" -#: "/web/en/5/download_index.php +248" -msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>" +#: "/web/en/5/download_index.php +480" +#, fuzzy +msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash drive</a>" msgstr "<a href=\"%s\">Wrzucanie ISO na USB</a>" -#: "/web/en/5/download_index.php +249" +#: "/web/en/5/download_index.php +481" msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>" msgstr "Jesteś nowy? <a href=\"%s\">Strona wiki dla Ciebie.</a>" -#: "/web/en/5/download_index.php +250" +#: "/web/en/5/download_index.php +482" msgid "Help us on %s" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +254" +#: "/web/en/5/download_index.php +486" msgid "Looking for a stable release?" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +256" +#: "/web/en/5/download_index.php +488" msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>." msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +261" +#: "/web/en/5/download_index.php +491" msgid "Upgrading<br>from %s ?" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +263" +#: "/web/en/5/download_index.php +493" msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;" msgstr "<strong>nie używaj</strong> LiveCD;" -#: "/web/en/5/download_index.php +264" +#: "/web/en/5/download_index.php +494" msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>" msgstr "zobacz <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">przewodnik aktualizacji</a>" -#: "/web/en/5/download_index.php +269" +#: "/web/en/5/download_index.php +497" msgid "Looking for %s ?" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +272" +#: "/web/en/5/download_index.php +500" msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>." msgstr "Pamiętaj że wsparcie zostało już <a href=\"%s\">zakończone</a>." -#: "/web/en/5/download_index.php +277" +#: "/web/en/5/download_index.php +503" msgid "Need more challenge?" msgstr "Potrzebujesz większych wyzwań?" -#: "/web/en/5/download_index.php +278" +#: "/web/en/5/download_index.php +504" msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on %s</a>." msgstr "" @@ -260,8 +439,7 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata" #: "/web/en/5/nav.php +5" -msgid "" -"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4" #: "/web/en/5/nav.php +8" @@ -272,14 +450,27 @@ msgstr "Plan wydawniczy" msgid "Features review" msgstr "" -#: "/web/en/5/nav.php +12" -msgid "Release notes" -msgstr "Informacje o wydaniu" - -#: "/web/en/5/nav.php +13" -msgid "Errata" -msgstr "Errata" - #: "/web/en/5/nav.php +14" msgid "Bugs Reports" msgstr "Raporty o błędach" + +#~ msgid "32bit" +#~ msgstr "32bit" + +#~ msgid "64bit" +#~ msgstr "64bit" + +#~ msgid "size" +#~ msgstr "rozmiar" + +#~ msgid "Notes:" +#~ msgstr "Uwagi:" + +#~ msgid "All languages" +#~ msgstr "Wszystkie języki" + +#~ msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>" +#~ msgstr "<a href=\"%s\">Informacje o wydaniu</a>" + +#~ msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>" +#~ msgstr "<a href=\"%s\">Errata</a>" diff --git a/langs/pt-br/cauldron.po b/langs/pt-br/cauldron.po index 2a799466b..3f911b170 100644 --- a/langs/pt-br/cauldron.po +++ b/langs/pt-br/cauldron.po @@ -2,252 +2,433 @@ # Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: cauldron -# +# # include translation strings from: # en/5/download_index.php # en/5/nav.php -# +# # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-22 18:06:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-08 12:12:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-28 23:40+0000\n" "Last-Translator: Padula <padula1000@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: "/web/en/5/download_index.php +25" -msgid "32bit" -msgstr "32bit" +#: "/web/en/5/download_index.php +35" +msgid "32 bit" +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +28" -msgid "64bit" -msgstr "64bit" +#: "/web/en/5/download_index.php +38" +msgid "64 bit" +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +31" -msgid "dualarch" +#: "/web/en/5/download_index.php +41" +#, fuzzy +msgid "Dualarch" msgstr "dualarch" -#: "/web/en/5/download_index.php +38" +#: "/web/en/5/download_index.php +48" msgid "forthcoming" msgstr "Próximo" -#: "/web/en/5/download_index.php +54" +#: "/web/en/5/download_index.php +61" msgid "Download" msgstr "Baixar" -#: "/web/en/5/download_index.php +55" -msgid "Download Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." +#: "/web/en/5/download_index.php +62" +#, fuzzy +msgid "Download %s DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." msgstr "Baixar Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, rede imagens de instalação ISO." -#: "/web/en/5/download_index.php +56" -msgid "" -"mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync," -" bittorrent" +#: "/web/en/5/download_index.php +63" +#, fuzzy +msgid "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" msgstr "mageia, mageia 4, linux, livre, Baixar, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" -#: "/web/en/5/download_index.php +75" -msgid "Be careful! This is a alpha, unstable release." +#: "/web/en/5/download_index.php +132" +#, fuzzy +msgid "Be careful! This is an alpha, unstable release." msgstr "Tenha cuidado! Este é um alfa, versão instável." -#: "/web/en/5/download_index.php +76" +#: "/web/en/5/download_index.php +133" msgid "Be careful! This is a beta, unstable release." msgstr "Tenha Cuidado! Esta é uma versão Beta instável." -#: "/web/en/5/download_index.php +77" -msgid "" -"It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION" -" OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>" +#: "/web/en/5/download_index.php +134" +msgid "It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>" msgstr "Destina-se apenas para uso do desenvolvedor. <strong>NÃO USAR ESTA NA PRODUÇÃO OU PARA REVISÃO OFICIAL.</strong>" -#: "/web/en/5/download_index.php +78" -msgid "" -"This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has" -" graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for " -"advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-" -"applications users may wish to wait for the final release planned for " -"December 2014." +#: "/web/en/5/download_index.php +135" +msgid "This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-applications users may wish to wait for the final release planned for December 2014." msgstr "Esta é uma versão Release Candidate. Software Release Candidate é um software que se formou de testes beta, e deve ser um produto de liberação adequada para usuários avançados e colaboradores. No entanto, usuários iniciantes com críticas podem esperar para a versão final prevista para Dezembro de 2014." -#: "/web/en/5/download_index.php +78" -msgid "" -"Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing " -"packages." +#: "/web/en/5/download_index.php +135" +msgid "Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing packages." msgstr "Release Candidate é destinado a identificar todos os erros remanescentes ou pacotes em falta." -#: "/web/en/5/download_index.php +84" -msgid "Classical Installation Flavours" -msgstr "Sabores de Instalação Clássica" +#: "/web/en/5/download_index.php +142" +msgid "It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there will be download link for you. But what is written between is important." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +88" -msgid "Format" -msgstr "Formato" +#: "/web/en/5/download_index.php +148" +msgid "Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a href=\"%s\">CD or DVD discs</a>." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +89" -msgid "size" -msgstr "tamanho" +#: "/web/en/5/download_index.php +150" +msgid "All ISOs can also be launched from a <a %s>USB drive</a>." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +90" -msgid "link" -msgstr "link" +#: "/web/en/5/download_index.php +151" +msgid "Unetbootin is not supported." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +91" -msgid "BitTorrent" -msgstr "BitTorrent" +#: "/web/en/5/download_index.php +154" +msgid "Dump Mageia ISO on a USB flash drive" +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +97" -msgid "Desktop" -msgstr "área de trabalho" +#: "/web/en/5/download_index.php +156" +msgid "\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data on the device is at risk." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +157" +msgid "Unetbootin should not be used to copy the iso image to a USB drive (see below)." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +158" +msgid "To dump a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one of several tools:" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +160" +msgid "IsoDumper, available since Mageia 4 inside repo, for Mageia 3, it's <a href=\"%s\">here</a>." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +162" +#, fuzzy +msgid "For windows use <a href=\"%s\">usbdumper.</a>" +msgstr "É <a href=\"%s\">aqui</a>." + +#: "/web/en/5/download_index.php +163" +msgid "If it show \"writing error or access denied\" try the fallowing method: run the console (cmd), then type \"diskpart\", then \"list disk\", then select your disk with \"select disk\", and type \"clean\" (it will erase the key)." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +173" +msgid "Classical Installation Flavours" +msgstr "Sabores de Instalação Clássica" -#: "/web/en/5/download_index.php +122" -msgid "Notes:" -msgstr "Notas:" +#: "/web/en/5/download_index.php +175" +msgid "The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +125" +#: "/web/en/5/download_index.php +177" msgid "Up to 167 locales are supported:" msgstr "Até 167 idiomas são suportados:" -#: "/web/en/5/download_index.php +128" +#: "/web/en/5/download_index.php +179" msgid "and so much more!" msgstr "e muito mais!" -#: "/web/en/5/download_index.php +129" +#: "/web/en/5/download_index.php +180" msgid "See the comprehensive list" msgstr "Veja a lista completa" -#: "/web/en/5/download_index.php +131" -msgid "" -"These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." +#: "/web/en/5/download_index.php +183" +#, fuzzy +msgid "These ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." msgstr "Estes DVD e CD ISOs contém software livre e alguns drivers proprietários." -#: "/web/en/5/download_index.php +132" +#: "/web/en/5/download_index.php +184" msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." msgstr "Você será solicitado a escolher qual tipo de Software que deseja instalar." -#: "/web/en/5/download_index.php +134" -msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages." -msgstr "O DVD dualarch contém apenas uma lista mínima de pacotes." +#: "/web/en/5/download_index.php +185" +msgid "The installer includes the capability of adding the online Mageia repositories during the installation, which means you can install even more packages than those available on the ISO." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +139" +#: "/web/en/5/download_index.php +188" +msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about 4GB. For the dualarch it's about 1GB." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +196" msgid "LiveCDs and LiveDVDs" msgstr "LiveCDs e LiveDVDs" -#: "/web/en/5/download_index.php +140" +#: "/web/en/5/download_index.php +198" +msgid "Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly from a CD, DVD or USB device, and try it using \tone of the graphical user interfaces such as GNOME or KDE." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +199" +msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +201" msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY." msgstr "Uso LiveCDs e LiveDVDs para novas instalações frescas ONLY." -#: "/web/en/5/download_index.php +141" -msgid "" -"DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from from the prior Mageia " -"release!" +#: "/web/en/5/download_index.php +202" +msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from from the prior Mageia release!" msgstr "Não use esses LiveCDs ou LiveDVDs para atualizar a versão anterior Mageia!" -#: "/web/en/5/download_index.php +142" -msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>." +#: "/web/en/5/download_index.php +203" +#, fuzzy +msgid "Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>." msgstr "Ver <a href=\"%s\" hreflang=\"pt-br\">guia de atualização</a> sobre DVD ou CD." -#: "/web/en/5/download_index.php +155" -msgid "All languages" -msgstr "Todos os idiomas" - -#: "/web/en/5/download_index.php +182" -msgid "English only" -msgstr "Somente em Inglês" - #: "/web/en/5/download_index.php +206" +msgid "For LiveDVDs, size of the ISOs is about 1.4GB. For the LiveCDs it's about 700MB." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +211" msgid "Wired Network-based Installation CD" msgstr "CD de instalação baseada em rede com fios" -#: "/web/en/5/download_index.php +207" -msgid "" -"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> " -"network or a local disk." +#: "/web/en/5/download_index.php +212" +msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk." msgstr "Baixar rapidamente e iniciar imediatamente em modo de instalação a partir de <em>fio</em> de rede ou um disco local." -#: "/web/en/5/download_index.php +208" -msgid "" -"These ISOs change frequently, and as it give real state of Cauldron, they " -"may not work. If it is the case, use above one." +#: "/web/en/5/download_index.php +213" +msgid "Have a look in the <a href=\"%s\">wiki</a> to get a list of possibilities." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +214" +msgid "These ISOs change frequently, and as it give real state of Cauldron, they may not work. If it is the case, use above one." msgstr "Estas ISOs mudam com freqüência, e no estado de Cauldron, elas podem não funcionar. Se for o caso, use uma das opções acima." +#: "/web/en/5/download_index.php +215" +msgid "Size of the ISOs is about 50MB." +msgstr "" + #: "/web/en/5/download_index.php +220" +#, fuzzy +msgid "Classic Installation" +msgstr "Sabores de Instalação Clássica" + +#: "/web/en/5/download_index.php +222" +msgid "Live Media" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +224" +#, fuzzy +msgid "Network Installation" +msgstr "CD de instalação baseada em rede com fios" + +#: "/web/en/5/download_index.php +228" +msgid "The dualarch is not yet available." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +229" +#, fuzzy +msgid "LiveCDs and LiveDVDs are not yet available." +msgstr "Uso LiveCDs e LiveDVDs para novas instalações frescas ONLY." + +#: "/web/en/5/download_index.php +230" +#, fuzzy +msgid "Classical Installation flavours is not yet available." +msgstr "Sabores de Instalação Clássica" + +#: "/web/en/5/download_index.php +240" +msgid "LiveCDs" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +241" +msgid "LiveCDs contain only English and is available only in 32bit." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +245" +msgid "LiveDVDs" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +246" +msgid "LiveDVDs contain all languages and is available in both 32 and 64bit." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +251" +#, fuzzy +msgid "English only (CD)" +msgstr "Somente em Inglês" + +#: "/web/en/5/download_index.php +259" +msgid "Desktop" +msgstr "área de trabalho" + +#: "/web/en/5/download_index.php +262" +#, fuzzy +msgid "Gnome Desktop" +msgstr "área de trabalho" + +#: "/web/en/5/download_index.php +266" +#, fuzzy +msgid "Kde Desktop" +msgstr "área de trabalho" + +#: "/web/en/5/download_index.php +272" +#, fuzzy +msgid "KDE Desktop" +msgstr "área de trabalho" + +#: "/web/en/5/download_index.php +274" +#, fuzzy +msgid "GNOME Desktop" +msgstr "área de trabalho" + +#: "/web/en/5/download_index.php +279" +#, fuzzy +msgid "Network installer" +msgstr "Instalador via rede, CD de Software livre" + +#: "/web/en/5/download_index.php +282" msgid "Network installer, Free Software CD" msgstr "Instalador via rede, CD de Software livre" -#: "/web/en/5/download_index.php +228" +#: "/web/en/5/download_index.php +283" +msgid "Contain only free software" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +286" msgid "Network installer + nonfree firmware CD" msgstr "Instalador via rede + CD de firmware não-livres" -#: "/web/en/5/download_index.php +229" -msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc." +#: "/web/en/5/download_index.php +287" +#, fuzzy +msgid "Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network cards, etc." msgstr "necessários para alguns controladores de disco, rede de algumas cartas, etc." -#: "/web/en/5/download_index.php +245" -msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">Notas de lançamento</a>" +#: "/web/en/5/download_index.php +291" +#, fuzzy +msgid "Free Software CD" +msgstr "Instalador via rede, CD de Software livre" -#: "/web/en/5/download_index.php +246" -msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">Errata</a>" +#: "/web/en/5/download_index.php +293" +#, fuzzy +msgid "Nonfree Firmware CD" +msgstr "Instalador via rede + CD de firmware não-livres" -#: "/web/en/5/download_index.php +247" +#: "/web/en/5/download_index.php +298" +msgid "Supported Architecture" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +301" +msgid "Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors and netbook processors do not support it." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +305" +msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +311" +#, fuzzy +msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages and a lite desktop, %s, to fit on 1GB." +msgstr "O DVD dualarch contém apenas uma lista mínima de pacotes." + +#: "/web/en/5/download_index.php +312" +msgid "It can be used to install either a 32bit system or a 64bit system, the installer defaults to x86_64 when it detects a 64bit capable CPU." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +313" +msgid "This ISO is generally for advanced users and system administrator for fast deployment of Mageia." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +327" +#, fuzzy +msgid "Download Method" +msgstr "Baixar" + +#: "/web/en/5/download_index.php +329" +msgid "Direct link" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +330" +msgid "You will be redirected to a HTTP or FTP mirror." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +336" +msgid "BitTorrent" +msgstr "BitTorrent" + +#: "/web/en/5/download_index.php +337" +msgid "We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it usually give a higher speeds and more reliable download of large files." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +338" +msgid "BitTorrent link are not yet available." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +355" +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: "/web/en/5/download_index.php +356" +msgid "link" +msgstr "link" + +#: "/web/en/5/download_index.php +477" +msgid "Release notes" +msgstr "Notas de lançamento" + +#: "/web/en/5/download_index.php +478" +msgid "Errata" +msgstr "Errata" + +#: "/web/en/5/download_index.php +479" msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>" msgstr "<a href=\"%s\">que para escolher</a>" -#: "/web/en/5/download_index.php +248" -msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>" +#: "/web/en/5/download_index.php +480" +#, fuzzy +msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash drive</a>" msgstr "<a href=\"%s\">Obter ISO no flash USB stick</a>" -#: "/web/en/5/download_index.php +249" +#: "/web/en/5/download_index.php +481" msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>" msgstr "Iniciante? <a href=\"%s\">Aqui está uma página wiki para você.</a>" -#: "/web/en/5/download_index.php +250" +#: "/web/en/5/download_index.php +482" msgid "Help us on %s" msgstr "Ajude-nos sobre %s" -#: "/web/en/5/download_index.php +254" +#: "/web/en/5/download_index.php +486" msgid "Looking for a stable release?" msgstr "À procura de uma versão estável?" -#: "/web/en/5/download_index.php +256" +#: "/web/en/5/download_index.php +488" msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>." msgstr "É <a href=\"%s\">aqui</a>." -#: "/web/en/5/download_index.php +261" +#: "/web/en/5/download_index.php +491" msgid "Upgrading<br>from %s ?" msgstr "Atualizando<br>de %s ?" -#: "/web/en/5/download_index.php +263" +#: "/web/en/5/download_index.php +493" msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;" msgstr "<strong>não</strong>usar LiveCDs;" -#: "/web/en/5/download_index.php +264" +#: "/web/en/5/download_index.php +494" msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>" msgstr "veja <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">atualizar guia</a>" -#: "/web/en/5/download_index.php +269" +#: "/web/en/5/download_index.php +497" msgid "Looking for %s ?" msgstr "Procurando por %s ?" -#: "/web/en/5/download_index.php +272" +#: "/web/en/5/download_index.php +500" msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>." msgstr "Mas lembre-se que ele já <a href=\"%s\">chegou EOL</a>." -#: "/web/en/5/download_index.php +277" +#: "/web/en/5/download_index.php +503" msgid "Need more challenge?" msgstr "Precisa de mais desafio?" -#: "/web/en/5/download_index.php +278" +#: "/web/en/5/download_index.php +504" msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on %s</a>." msgstr "Você pode <a href=\"%s\">ajudar</a>a<a href=\"%s\">%s</a>." @@ -260,8 +441,7 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata" #: "/web/en/5/nav.php +5" -msgid "" -"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4" #: "/web/en/5/nav.php +8" @@ -272,14 +452,27 @@ msgstr "Roteiro do desenvolvimento" msgid "Features review" msgstr "Caracteristica de revisão" -#: "/web/en/5/nav.php +12" -msgid "Release notes" -msgstr "Notas de lançamento" - -#: "/web/en/5/nav.php +13" -msgid "Errata" -msgstr "Errata" - #: "/web/en/5/nav.php +14" msgid "Bugs Reports" msgstr "Relatório de Bugs" + +#~ msgid "32bit" +#~ msgstr "32bit" + +#~ msgid "64bit" +#~ msgstr "64bit" + +#~ msgid "size" +#~ msgstr "tamanho" + +#~ msgid "Notes:" +#~ msgstr "Notas:" + +#~ msgid "All languages" +#~ msgstr "Todos os idiomas" + +#~ msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>" +#~ msgstr "<a href=\"%s\">Notas de lançamento</a>" + +#~ msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>" +#~ msgstr "<a href=\"%s\">Errata</a>" diff --git a/langs/ro/cauldron.po b/langs/ro/cauldron.po index d62865578..285ff5add 100644 --- a/langs/ro/cauldron.po +++ b/langs/ro/cauldron.po @@ -2,253 +2,434 @@ # Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: cauldron -# +# # include translation strings from: # en/5/download_index.php # en/5/nav.php -# +# # Translators: # Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-22 18:06:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-08 12:12:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-03 13:50+0000\n" "Last-Translator: Florin Cătălin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ro/)\n" +"Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" -#: "/web/en/5/download_index.php +25" -msgid "32bit" -msgstr "32 de biți" +#: "/web/en/5/download_index.php +35" +msgid "32 bit" +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +28" -msgid "64bit" -msgstr "64 de biți" +#: "/web/en/5/download_index.php +38" +msgid "64 bit" +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +31" -msgid "dualarch" +#: "/web/en/5/download_index.php +41" +#, fuzzy +msgid "Dualarch" msgstr "arhitectură duală" -#: "/web/en/5/download_index.php +38" +#: "/web/en/5/download_index.php +48" msgid "forthcoming" msgstr "viitoarea versiune" -#: "/web/en/5/download_index.php +54" +#: "/web/en/5/download_index.php +61" msgid "Download" msgstr "Descărcare" -#: "/web/en/5/download_index.php +55" -msgid "Download Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." +#: "/web/en/5/download_index.php +62" +#, fuzzy +msgid "Download %s DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." msgstr "Descărcați imaginile ISO în format DVD, CD, LiveCD și de instalare prin rețea pentru Mageia 4." -#: "/web/en/5/download_index.php +56" -msgid "" -"mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync," -" bittorrent" +#: "/web/en/5/download_index.php +63" +#, fuzzy +msgid "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" msgstr "mageia, mageia 4, linux, liber, descărcare, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" -#: "/web/en/5/download_index.php +75" -msgid "Be careful! This is a alpha, unstable release." +#: "/web/en/5/download_index.php +132" +#, fuzzy +msgid "Be careful! This is an alpha, unstable release." msgstr "Atenție! Aceasta este o versiune alfa și puteți întîmpina instabilități." -#: "/web/en/5/download_index.php +76" +#: "/web/en/5/download_index.php +133" msgid "Be careful! This is a beta, unstable release." msgstr "Atenție! Aceasta este o versiune beta și puteți întîmpina instabilități." -#: "/web/en/5/download_index.php +77" -msgid "" -"It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION" -" OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>" +#: "/web/en/5/download_index.php +134" +msgid "It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>" msgstr "Este destinată numai pentru dezvoltatori. <strong>NU UTILIZAȚI ACEASTĂ VERSIUNE ÎN PRODUCȚIE SAU PENTRU O RECENZIE OFICIALĂ.</strong>" -#: "/web/en/5/download_index.php +78" -msgid "" -"This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has" -" graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for " -"advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-" -"applications users may wish to wait for the final release planned for " -"December 2014." +#: "/web/en/5/download_index.php +135" +msgid "This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-applications users may wish to wait for the final release planned for December 2014." msgstr "Această versiune este un Release Candidate. Un RC conține aplicații beta testate riguros și ar trebui să fie un produs gata de lansare, potrivit pentru utilizatorii avansați și recenzenți. Totuși, utilizatorii începători și de aplicații critice ar trebui să aștepte pînă la lansarea versiunii finale, plănuită pentru luna decembrie 2014." -#: "/web/en/5/download_index.php +78" -msgid "" -"Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing " -"packages." +#: "/web/en/5/download_index.php +135" +msgid "Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing packages." msgstr "Un Release Candidate este destinat pentru a identifica orice eroare rămasă sau pachete lipsă." -#: "/web/en/5/download_index.php +84" -msgid "Classical Installation Flavours" -msgstr "Variantele clasice de instalare" +#: "/web/en/5/download_index.php +142" +msgid "It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there will be download link for you. But what is written between is important." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +88" -msgid "Format" -msgstr "Mediul de instalare" +#: "/web/en/5/download_index.php +148" +msgid "Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a href=\"%s\">CD or DVD discs</a>." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +89" -msgid "size" -msgstr "mărime" +#: "/web/en/5/download_index.php +150" +msgid "All ISOs can also be launched from a <a %s>USB drive</a>." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +90" -msgid "link" -msgstr "legătură" +#: "/web/en/5/download_index.php +151" +msgid "Unetbootin is not supported." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +91" -msgid "BitTorrent" -msgstr "BitTorrent" +#: "/web/en/5/download_index.php +154" +msgid "Dump Mageia ISO on a USB flash drive" +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +97" -msgid "Desktop" -msgstr "Birou" +#: "/web/en/5/download_index.php +156" +msgid "\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data on the device is at risk." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +157" +msgid "Unetbootin should not be used to copy the iso image to a USB drive (see below)." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +158" +msgid "To dump a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one of several tools:" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +160" +msgid "IsoDumper, available since Mageia 4 inside repo, for Mageia 3, it's <a href=\"%s\">here</a>." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +162" +#, fuzzy +msgid "For windows use <a href=\"%s\">usbdumper.</a>" +msgstr "Se află <a href=\"%s\">aici</a>." + +#: "/web/en/5/download_index.php +163" +msgid "If it show \"writing error or access denied\" try the fallowing method: run the console (cmd), then type \"diskpart\", then \"list disk\", then select your disk with \"select disk\", and type \"clean\" (it will erase the key)." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +173" +msgid "Classical Installation Flavours" +msgstr "Variantele clasice de instalare" -#: "/web/en/5/download_index.php +122" -msgid "Notes:" -msgstr "Notițe:" +#: "/web/en/5/download_index.php +175" +msgid "The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +125" +#: "/web/en/5/download_index.php +177" msgid "Up to 167 locales are supported:" msgstr "În jur de 167 de localizări incluse:" -#: "/web/en/5/download_index.php +128" +#: "/web/en/5/download_index.php +179" msgid "and so much more!" msgstr "și multe altele!" -#: "/web/en/5/download_index.php +129" +#: "/web/en/5/download_index.php +180" msgid "See the comprehensive list" msgstr "Consultați lista completă" -#: "/web/en/5/download_index.php +131" -msgid "" -"These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." +#: "/web/en/5/download_index.php +183" +#, fuzzy +msgid "These ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." msgstr "Aceste imagini ISO de DVD și CD conțin aplicații libere și cîțiva piloți proprietari." -#: "/web/en/5/download_index.php +132" +#: "/web/en/5/download_index.php +184" msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." msgstr "Veți fi întrebat ce fel de aplicații doriți să instalați." -#: "/web/en/5/download_index.php +134" -msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages." -msgstr "DVD-ul pentru arhitectură duală conține doar o listă minimă de pachete." +#: "/web/en/5/download_index.php +185" +msgid "The installer includes the capability of adding the online Mageia repositories during the installation, which means you can install even more packages than those available on the ISO." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +139" +#: "/web/en/5/download_index.php +188" +msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about 4GB. For the dualarch it's about 1GB." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +196" msgid "LiveCDs and LiveDVDs" msgstr "LiveCD și LiveDVD" -#: "/web/en/5/download_index.php +140" +#: "/web/en/5/download_index.php +198" +msgid "Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly from a CD, DVD or USB device, and try it using \tone of the graphical user interfaces such as GNOME or KDE." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +199" +msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +201" msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY." msgstr "Utilizați mediile LiveCD și LiveDVD DOAR pentru instalări noi, NU PENTRU ACTUALIZARE MAJORĂ." -#: "/web/en/5/download_index.php +141" -msgid "" -"DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from from the prior Mageia " -"release!" +#: "/web/en/5/download_index.php +202" +msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from from the prior Mageia release!" msgstr "NU UTILIZAȚI aceste imagini LiveCD sau LiveDVD pentru o actualizare majoră de la o versiune anterioară de Mageia!" -#: "/web/en/5/download_index.php +142" -msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>." +#: "/web/en/5/download_index.php +203" +#, fuzzy +msgid "Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>." msgstr "Utilizați DVD-urile sau CD-urile de mai sus și consultați <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">ghidul de actualizare majoră</a>." -#: "/web/en/5/download_index.php +155" -msgid "All languages" -msgstr "Toate limbile" - -#: "/web/en/5/download_index.php +182" -msgid "English only" -msgstr "Doar engleză" - #: "/web/en/5/download_index.php +206" +msgid "For LiveDVDs, size of the ISOs is about 1.4GB. For the LiveCDs it's about 700MB." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +211" msgid "Wired Network-based Installation CD" msgstr "CD de instalare prin rețea filară" -#: "/web/en/5/download_index.php +207" -msgid "" -"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> " -"network or a local disk." +#: "/web/en/5/download_index.php +212" +msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk." msgstr "Descărcați rapid și porniți imediat în modul de instalare prin rețea <em>filară</em> sau de pe un disc local." -#: "/web/en/5/download_index.php +208" -msgid "" -"These ISOs change frequently, and as it give real state of Cauldron, they " -"may not work. If it is the case, use above one." +#: "/web/en/5/download_index.php +213" +msgid "Have a look in the <a href=\"%s\">wiki</a> to get a list of possibilities." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +214" +msgid "These ISOs change frequently, and as it give real state of Cauldron, they may not work. If it is the case, use above one." msgstr "Aceste imagini ISO evoluează permanent, iar după cum reflectă starea reală a versiunii de dezvoltare Cauldron, s-ar putea să nu funcționeze. În acest caz, utilizați-o pe cea de mai sus." +#: "/web/en/5/download_index.php +215" +msgid "Size of the ISOs is about 50MB." +msgstr "" + #: "/web/en/5/download_index.php +220" +#, fuzzy +msgid "Classic Installation" +msgstr "Variantele clasice de instalare" + +#: "/web/en/5/download_index.php +222" +msgid "Live Media" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +224" +#, fuzzy +msgid "Network Installation" +msgstr "CD de instalare prin rețea filară" + +#: "/web/en/5/download_index.php +228" +msgid "The dualarch is not yet available." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +229" +#, fuzzy +msgid "LiveCDs and LiveDVDs are not yet available." +msgstr "Utilizați mediile LiveCD și LiveDVD DOAR pentru instalări noi, NU PENTRU ACTUALIZARE MAJORĂ." + +#: "/web/en/5/download_index.php +230" +#, fuzzy +msgid "Classical Installation flavours is not yet available." +msgstr "Variantele clasice de instalare" + +#: "/web/en/5/download_index.php +240" +msgid "LiveCDs" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +241" +msgid "LiveCDs contain only English and is available only in 32bit." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +245" +msgid "LiveDVDs" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +246" +msgid "LiveDVDs contain all languages and is available in both 32 and 64bit." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +251" +#, fuzzy +msgid "English only (CD)" +msgstr "Doar engleză" + +#: "/web/en/5/download_index.php +259" +msgid "Desktop" +msgstr "Birou" + +#: "/web/en/5/download_index.php +262" +#, fuzzy +msgid "Gnome Desktop" +msgstr "Birou" + +#: "/web/en/5/download_index.php +266" +#, fuzzy +msgid "Kde Desktop" +msgstr "Birou" + +#: "/web/en/5/download_index.php +272" +#, fuzzy +msgid "KDE Desktop" +msgstr "Birou" + +#: "/web/en/5/download_index.php +274" +#, fuzzy +msgid "GNOME Desktop" +msgstr "Birou" + +#: "/web/en/5/download_index.php +279" +#, fuzzy +msgid "Network installer" +msgstr "CD de instalare prin rețea, aplicații libere" + +#: "/web/en/5/download_index.php +282" msgid "Network installer, Free Software CD" msgstr "CD de instalare prin rețea, aplicații libere" -#: "/web/en/5/download_index.php +228" +#: "/web/en/5/download_index.php +283" +msgid "Contain only free software" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +286" msgid "Network installer + nonfree firmware CD" msgstr "CD de instalare prin rețea + microcod proprietar" -#: "/web/en/5/download_index.php +229" -msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc." +#: "/web/en/5/download_index.php +287" +#, fuzzy +msgid "Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network cards, etc." msgstr "necesar pentru anumite controlere de disc, plăci de rețea, etc." -#: "/web/en/5/download_index.php +245" -msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">Nota ediției</a>" +#: "/web/en/5/download_index.php +291" +#, fuzzy +msgid "Free Software CD" +msgstr "CD de instalare prin rețea, aplicații libere" -#: "/web/en/5/download_index.php +246" -msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">Erată</a>" +#: "/web/en/5/download_index.php +293" +#, fuzzy +msgid "Nonfree Firmware CD" +msgstr "CD de instalare prin rețea + microcod proprietar" -#: "/web/en/5/download_index.php +247" +#: "/web/en/5/download_index.php +298" +msgid "Supported Architecture" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +301" +msgid "Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors and netbook processors do not support it." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +305" +msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +311" +#, fuzzy +msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages and a lite desktop, %s, to fit on 1GB." +msgstr "DVD-ul pentru arhitectură duală conține doar o listă minimă de pachete." + +#: "/web/en/5/download_index.php +312" +msgid "It can be used to install either a 32bit system or a 64bit system, the installer defaults to x86_64 when it detects a 64bit capable CPU." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +313" +msgid "This ISO is generally for advanced users and system administrator for fast deployment of Mageia." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +327" +#, fuzzy +msgid "Download Method" +msgstr "Descărcare" + +#: "/web/en/5/download_index.php +329" +msgid "Direct link" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +330" +msgid "You will be redirected to a HTTP or FTP mirror." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +336" +msgid "BitTorrent" +msgstr "BitTorrent" + +#: "/web/en/5/download_index.php +337" +msgid "We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it usually give a higher speeds and more reliable download of large files." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +338" +msgid "BitTorrent link are not yet available." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +355" +msgid "Format" +msgstr "Mediul de instalare" + +#: "/web/en/5/download_index.php +356" +msgid "link" +msgstr "legătură" + +#: "/web/en/5/download_index.php +477" +msgid "Release notes" +msgstr "Nota ediției" + +#: "/web/en/5/download_index.php +478" +msgid "Errata" +msgstr "Erată" + +#: "/web/en/5/download_index.php +479" msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>" msgstr "<a href=\"%s\">Ce alegeți?</a>" -#: "/web/en/5/download_index.php +248" -msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>" +#: "/web/en/5/download_index.php +480" +#, fuzzy +msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash drive</a>" msgstr "<a href=\"%s\">Puneți imaginea ISO pe o cheie USB</a>" -#: "/web/en/5/download_index.php +249" +#: "/web/en/5/download_index.php +481" msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>" msgstr "Începător? <a href=\"%s\">Aveți aici o pagină wiki pentru dumneavoastră.</a>" -#: "/web/en/5/download_index.php +250" +#: "/web/en/5/download_index.php +482" msgid "Help us on %s" msgstr "Ajutați-ne pe %s" -#: "/web/en/5/download_index.php +254" +#: "/web/en/5/download_index.php +486" msgid "Looking for a stable release?" msgstr "Căutați o versiune stabilă?" -#: "/web/en/5/download_index.php +256" +#: "/web/en/5/download_index.php +488" msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>." msgstr "Se află <a href=\"%s\">aici</a>." -#: "/web/en/5/download_index.php +261" +#: "/web/en/5/download_index.php +491" msgid "Upgrading<br>from %s ?" msgstr "Actualizare majoră<br>de la %s?" -#: "/web/en/5/download_index.php +263" +#: "/web/en/5/download_index.php +493" msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;" msgstr "<strong>nu utilizați</strong> imaginile LiveCD;" -#: "/web/en/5/download_index.php +264" +#: "/web/en/5/download_index.php +494" msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>" msgstr "consultați <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">ghidul de actualizare majoră</a>" -#: "/web/en/5/download_index.php +269" +#: "/web/en/5/download_index.php +497" msgid "Looking for %s ?" msgstr "Căutați %s?" -#: "/web/en/5/download_index.php +272" +#: "/web/en/5/download_index.php +500" msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>." msgstr "Dar rețineți că și-a <a href=\"%s\">încheiat deja ciclul de viață</a>." -#: "/web/en/5/download_index.php +277" +#: "/web/en/5/download_index.php +503" msgid "Need more challenge?" msgstr "Aveți nevoie de mai multe provocări?" -#: "/web/en/5/download_index.php +278" +#: "/web/en/5/download_index.php +504" msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on %s</a>." msgstr "Ne puteți <a href=\"%s\">ajuta</a> să <a href=\"%s\">dezvoltăm și să testăm %s</a>." @@ -261,8 +442,7 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata" #: "/web/en/5/nav.php +5" -msgid "" -"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4" #: "/web/en/5/nav.php +8" @@ -273,14 +453,27 @@ msgstr "Graficul de dezvoltare" msgid "Features review" msgstr "Prezentarea funcționalităților" -#: "/web/en/5/nav.php +12" -msgid "Release notes" -msgstr "Nota ediției" - -#: "/web/en/5/nav.php +13" -msgid "Errata" -msgstr "Erată" - #: "/web/en/5/nav.php +14" msgid "Bugs Reports" msgstr "Raportare erori" + +#~ msgid "32bit" +#~ msgstr "32 de biți" + +#~ msgid "64bit" +#~ msgstr "64 de biți" + +#~ msgid "size" +#~ msgstr "mărime" + +#~ msgid "Notes:" +#~ msgstr "Notițe:" + +#~ msgid "All languages" +#~ msgstr "Toate limbile" + +#~ msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>" +#~ msgstr "<a href=\"%s\">Nota ediției</a>" + +#~ msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>" +#~ msgstr "<a href=\"%s\">Erată</a>" diff --git a/langs/ru/cauldron.po b/langs/ru/cauldron.po index b2a873ca7..9ee3ab87b 100644 --- a/langs/ru/cauldron.po +++ b/langs/ru/cauldron.po @@ -2,253 +2,434 @@ # Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: cauldron -# +# # include translation strings from: # en/5/download_index.php # en/5/nav.php -# +# # Translators: # Fox909 <ffox909@mail.ru>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-22 18:06:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-08 12:12:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-12 21:20+0000\n" "Last-Translator: Fox909 <ffox909@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/ru/)\n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: "/web/en/5/download_index.php +25" -msgid "32bit" -msgstr "32-битная" +#: "/web/en/5/download_index.php +35" +msgid "32 bit" +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +28" -msgid "64bit" -msgstr "64-битная" +#: "/web/en/5/download_index.php +38" +msgid "64 bit" +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +31" -msgid "dualarch" +#: "/web/en/5/download_index.php +41" +#, fuzzy +msgid "Dualarch" msgstr "двойная архитектура" -#: "/web/en/5/download_index.php +38" +#: "/web/en/5/download_index.php +48" msgid "forthcoming" msgstr "предстоящий" -#: "/web/en/5/download_index.php +54" +#: "/web/en/5/download_index.php +61" msgid "Download" msgstr "Загрузить" -#: "/web/en/5/download_index.php +55" -msgid "Download Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." +#: "/web/en/5/download_index.php +62" +#, fuzzy +msgid "Download %s DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." msgstr "Загрузите образы Mageia 4 для DVD, компакт-дисков, Live систем и установки из сети в формате ISO." -#: "/web/en/5/download_index.php +56" -msgid "" -"mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync," -" bittorrent" +#: "/web/en/5/download_index.php +63" +#, fuzzy +msgid "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" msgstr "mageia, mageia 4, linux, свободная, загрузки, загрузки, получение, iso, торрент, вм, http, ftp, rsync, bittorrent" -#: "/web/en/5/download_index.php +75" -msgid "Be careful! This is a alpha, unstable release." +#: "/web/en/5/download_index.php +132" +#, fuzzy +msgid "Be careful! This is an alpha, unstable release." msgstr "Будьте осторожны! Это альфа, нестабильный релиз." -#: "/web/en/5/download_index.php +76" +#: "/web/en/5/download_index.php +133" msgid "Be careful! This is a beta, unstable release." msgstr "Будьте осторожны! Это нестабильный релиз." -#: "/web/en/5/download_index.php +77" -msgid "" -"It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION" -" OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>" +#: "/web/en/5/download_index.php +134" +msgid "It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>" msgstr "Этот выпуск предназначен только для тестирования. <strong>УСТАНАВЛИВАЙТЕ ЭТУ ВЕРСИЮ НА СВОЙ СТРАХ И РИСК.</strong>" -#: "/web/en/5/download_index.php +78" -msgid "" -"This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has" -" graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for " -"advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-" -"applications users may wish to wait for the final release planned for " -"December 2014." +#: "/web/en/5/download_index.php +135" +msgid "This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-applications users may wish to wait for the final release planned for December 2014." msgstr "Это релиз-кандидат. Релиз-кандидат это программное обеспечение, окончившее бета-тестирование и должно быть релиз-готовым продуктом подходящим для опытных пользователей и разработчиков. Тем не менее, новички и требовательные пользователи, могут пожелать дождаться финальной версии выпуск которой запланирован на декабрь 2014 года." -#: "/web/en/5/download_index.php +78" -msgid "" -"Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing " -"packages." +#: "/web/en/5/download_index.php +135" +msgid "Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing packages." msgstr "Выпуски RC нужны для выявления всех недостатков, которые делают работу системы нестабильной." -#: "/web/en/5/download_index.php +84" -msgid "Classical Installation Flavours" -msgstr "Классические варианты установки" +#: "/web/en/5/download_index.php +142" +msgid "It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there will be download link for you. But what is written between is important." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +88" -msgid "Format" -msgstr "Формат" +#: "/web/en/5/download_index.php +148" +msgid "Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a href=\"%s\">CD or DVD discs</a>." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +89" -msgid "size" -msgstr "размер" +#: "/web/en/5/download_index.php +150" +msgid "All ISOs can also be launched from a <a %s>USB drive</a>." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +90" -msgid "link" -msgstr "ссылка" +#: "/web/en/5/download_index.php +151" +msgid "Unetbootin is not supported." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +91" -msgid "BitTorrent" -msgstr "BitTorrent" +#: "/web/en/5/download_index.php +154" +msgid "Dump Mageia ISO on a USB flash drive" +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +97" -msgid "Desktop" -msgstr "Графическое окружение" +#: "/web/en/5/download_index.php +156" +msgid "\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data on the device is at risk." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +157" +msgid "Unetbootin should not be used to copy the iso image to a USB drive (see below)." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +158" +msgid "To dump a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one of several tools:" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +160" +msgid "IsoDumper, available since Mageia 4 inside repo, for Mageia 3, it's <a href=\"%s\">here</a>." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +162" +#, fuzzy +msgid "For windows use <a href=\"%s\">usbdumper.</a>" +msgstr "Это <a href=\"%s\">здесь</a>." + +#: "/web/en/5/download_index.php +163" +msgid "If it show \"writing error or access denied\" try the fallowing method: run the console (cmd), then type \"diskpart\", then \"list disk\", then select your disk with \"select disk\", and type \"clean\" (it will erase the key)." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +173" +msgid "Classical Installation Flavours" +msgstr "Классические варианты установки" -#: "/web/en/5/download_index.php +122" -msgid "Notes:" -msgstr "Заметки:" +#: "/web/en/5/download_index.php +175" +msgid "The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +125" +#: "/web/en/5/download_index.php +177" msgid "Up to 167 locales are supported:" msgstr "Предусмотрена поддержка до 167 локалей:" -#: "/web/en/5/download_index.php +128" +#: "/web/en/5/download_index.php +179" msgid "and so much more!" msgstr "и другие!" -#: "/web/en/5/download_index.php +129" +#: "/web/en/5/download_index.php +180" msgid "See the comprehensive list" msgstr "Ознакомьтесь с полным списком" -#: "/web/en/5/download_index.php +131" -msgid "" -"These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." +#: "/web/en/5/download_index.php +183" +#, fuzzy +msgid "These ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." msgstr "Эти образы дисков содержат свободное программное обеспечение и некоторые закрытые драйверы." -#: "/web/en/5/download_index.php +132" +#: "/web/en/5/download_index.php +184" msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." msgstr "При установке вы сможете определиться с тем, какое программное обеспечение вы хотите установить." -#: "/web/en/5/download_index.php +134" -msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages." -msgstr "На DVD двойной архитектуры содержится только минимальный набор пакетов." +#: "/web/en/5/download_index.php +185" +msgid "The installer includes the capability of adding the online Mageia repositories during the installation, which means you can install even more packages than those available on the ISO." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +139" +#: "/web/en/5/download_index.php +188" +msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about 4GB. For the dualarch it's about 1GB." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +196" msgid "LiveCDs and LiveDVDs" msgstr "Live образы" -#: "/web/en/5/download_index.php +140" +#: "/web/en/5/download_index.php +198" +msgid "Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly from a CD, DVD or USB device, and try it using \tone of the graphical user interfaces such as GNOME or KDE." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +199" +msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +201" msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY." msgstr "Live образами стоит пользоваться ТОЛЬКО для установки системы «с нуля»." -#: "/web/en/5/download_index.php +141" -msgid "" -"DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from from the prior Mageia " -"release!" +#: "/web/en/5/download_index.php +202" +msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from from the prior Mageia release!" msgstr "НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ данные LiveCD и LiveDVD для обновления с предыдущих версий Mageia!" -#: "/web/en/5/download_index.php +142" -msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>." +#: "/web/en/5/download_index.php +203" +#, fuzzy +msgid "Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>." msgstr "Воспользуйтесь этими образами и ознакомьтесь с <a href=\"%s\" hreflang=\"ru\"> инструкциями обновления </a>." -#: "/web/en/5/download_index.php +155" -msgid "All languages" -msgstr "Все языки" - -#: "/web/en/5/download_index.php +182" -msgid "English only" -msgstr "Только английский" - #: "/web/en/5/download_index.php +206" +msgid "For LiveDVDs, size of the ISOs is about 1.4GB. For the LiveCDs it's about 700MB." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +211" msgid "Wired Network-based Installation CD" msgstr "Образ для установки с помощью проводной сети" -#: "/web/en/5/download_index.php +207" -msgid "" -"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> " -"network or a local disk." +#: "/web/en/5/download_index.php +212" +msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk." msgstr "Быстро получите образ системы и воспользуйтесь режимом установки с помощью <em> проводной </em> сети или локального диска." -#: "/web/en/5/download_index.php +208" -msgid "" -"These ISOs change frequently, and as it give real state of Cauldron, they " -"may not work. If it is the case, use above one." +#: "/web/en/5/download_index.php +213" +msgid "Have a look in the <a href=\"%s\">wiki</a> to get a list of possibilities." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +214" +msgid "These ISOs change frequently, and as it give real state of Cauldron, they may not work. If it is the case, use above one." msgstr "Эти ISO образы построены на нестабильной ветке Cauldron, поэтому они могут быть неработоспособными." +#: "/web/en/5/download_index.php +215" +msgid "Size of the ISOs is about 50MB." +msgstr "" + #: "/web/en/5/download_index.php +220" +#, fuzzy +msgid "Classic Installation" +msgstr "Классические варианты установки" + +#: "/web/en/5/download_index.php +222" +msgid "Live Media" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +224" +#, fuzzy +msgid "Network Installation" +msgstr "Образ для установки с помощью проводной сети" + +#: "/web/en/5/download_index.php +228" +msgid "The dualarch is not yet available." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +229" +#, fuzzy +msgid "LiveCDs and LiveDVDs are not yet available." +msgstr "Live образами стоит пользоваться ТОЛЬКО для установки системы «с нуля»." + +#: "/web/en/5/download_index.php +230" +#, fuzzy +msgid "Classical Installation flavours is not yet available." +msgstr "Классические варианты установки" + +#: "/web/en/5/download_index.php +240" +msgid "LiveCDs" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +241" +msgid "LiveCDs contain only English and is available only in 32bit." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +245" +msgid "LiveDVDs" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +246" +msgid "LiveDVDs contain all languages and is available in both 32 and 64bit." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +251" +#, fuzzy +msgid "English only (CD)" +msgstr "Только английский" + +#: "/web/en/5/download_index.php +259" +msgid "Desktop" +msgstr "Графическое окружение" + +#: "/web/en/5/download_index.php +262" +#, fuzzy +msgid "Gnome Desktop" +msgstr "Графическое окружение" + +#: "/web/en/5/download_index.php +266" +#, fuzzy +msgid "Kde Desktop" +msgstr "Графическое окружение" + +#: "/web/en/5/download_index.php +272" +#, fuzzy +msgid "KDE Desktop" +msgstr "Графическое окружение" + +#: "/web/en/5/download_index.php +274" +#, fuzzy +msgid "GNOME Desktop" +msgstr "Графическое окружение" + +#: "/web/en/5/download_index.php +279" +#, fuzzy +msgid "Network installer" +msgstr "Образ для установки из сети, только свободное ПО" + +#: "/web/en/5/download_index.php +282" msgid "Network installer, Free Software CD" msgstr "Образ для установки из сети, только свободное ПО" -#: "/web/en/5/download_index.php +228" +#: "/web/en/5/download_index.php +283" +msgid "Contain only free software" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +286" msgid "Network installer + nonfree firmware CD" msgstr "Образ для установки из сети + несвободное ПО" -#: "/web/en/5/download_index.php +229" -msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc." +#: "/web/en/5/download_index.php +287" +#, fuzzy +msgid "Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network cards, etc." msgstr "нужен для некоторых контроллеров дисков, сетевых карт и т.д." -#: "/web/en/5/download_index.php +245" -msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>" -msgstr "<a href=\"%s\"> Заметки о выпуске </a>" +#: "/web/en/5/download_index.php +291" +#, fuzzy +msgid "Free Software CD" +msgstr "Образ для установки из сети, только свободное ПО" -#: "/web/en/5/download_index.php +246" -msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>" -msgstr "<a href=\"%s\"> Известные ошибки </a>" +#: "/web/en/5/download_index.php +293" +#, fuzzy +msgid "Nonfree Firmware CD" +msgstr "Образ для установки из сети + несвободное ПО" -#: "/web/en/5/download_index.php +247" +#: "/web/en/5/download_index.php +298" +msgid "Supported Architecture" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +301" +msgid "Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors and netbook processors do not support it." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +305" +msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +311" +#, fuzzy +msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages and a lite desktop, %s, to fit on 1GB." +msgstr "На DVD двойной архитектуры содержится только минимальный набор пакетов." + +#: "/web/en/5/download_index.php +312" +msgid "It can be used to install either a 32bit system or a 64bit system, the installer defaults to x86_64 when it detects a 64bit capable CPU." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +313" +msgid "This ISO is generally for advanced users and system administrator for fast deployment of Mageia." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +327" +#, fuzzy +msgid "Download Method" +msgstr "Загрузить" + +#: "/web/en/5/download_index.php +329" +msgid "Direct link" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +330" +msgid "You will be redirected to a HTTP or FTP mirror." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +336" +msgid "BitTorrent" +msgstr "BitTorrent" + +#: "/web/en/5/download_index.php +337" +msgid "We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it usually give a higher speeds and more reliable download of large files." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +338" +msgid "BitTorrent link are not yet available." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +355" +msgid "Format" +msgstr "Формат" + +#: "/web/en/5/download_index.php +356" +msgid "link" +msgstr "ссылка" + +#: "/web/en/5/download_index.php +477" +msgid "Release notes" +msgstr "Заметки к выпуску" + +#: "/web/en/5/download_index.php +478" +msgid "Errata" +msgstr "Известные ошибки" + +#: "/web/en/5/download_index.php +479" msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>" msgstr "<a href=\"%s\">Что выбрать</a>" -#: "/web/en/5/download_index.php +248" -msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>" +#: "/web/en/5/download_index.php +480" +#, fuzzy +msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash drive</a>" msgstr "<a href=\"%s\">Получить ISO на USB флеш-носителе</a>" -#: "/web/en/5/download_index.php +249" +#: "/web/en/5/download_index.php +481" msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>" msgstr "Не имеете опыта? <a href=\"%s\">Мы приготовили для вас специальную wiki страницу.</a>" -#: "/web/en/5/download_index.php +250" +#: "/web/en/5/download_index.php +482" msgid "Help us on %s" msgstr "Помогите нам на %s" -#: "/web/en/5/download_index.php +254" +#: "/web/en/5/download_index.php +486" msgid "Looking for a stable release?" msgstr "Ищете стабильный релиз?" -#: "/web/en/5/download_index.php +256" +#: "/web/en/5/download_index.php +488" msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>." msgstr "Это <a href=\"%s\">здесь</a>." -#: "/web/en/5/download_index.php +261" +#: "/web/en/5/download_index.php +491" msgid "Upgrading<br>from %s ?" msgstr "Обновление<br>с %s ?" -#: "/web/en/5/download_index.php +263" +#: "/web/en/5/download_index.php +493" msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;" msgstr "<strong>НЕ</strong> пользуйтесь этими образами Live систем;" -#: "/web/en/5/download_index.php +264" +#: "/web/en/5/download_index.php +494" msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>" msgstr "см. <a href=\"%s\" hreflang=\"ru\">инструкцию по обновлению</a>" -#: "/web/en/5/download_index.php +269" +#: "/web/en/5/download_index.php +497" msgid "Looking for %s ?" msgstr "Ищите %s ?" -#: "/web/en/5/download_index.php +272" +#: "/web/en/5/download_index.php +500" msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>." msgstr "Но помните, что <a href=\"%s\">срок поддержки этой версии уже истек</a>." -#: "/web/en/5/download_index.php +277" +#: "/web/en/5/download_index.php +503" msgid "Need more challenge?" msgstr "Хотите попробовать что-то новенькое?" -#: "/web/en/5/download_index.php +278" +#: "/web/en/5/download_index.php +504" msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on %s</a>." msgstr "Вы можете <a href=\"%s\">помочь</a> нам <a href=\"%s\">на %s</a>." @@ -261,8 +442,7 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata" #: "/web/en/5/nav.php +5" -msgid "" -"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4" #: "/web/en/5/nav.php +8" @@ -273,14 +453,27 @@ msgstr "План разработки" msgid "Features review" msgstr "Обзор возможностей" -#: "/web/en/5/nav.php +12" -msgid "Release notes" -msgstr "Заметки к выпуску" - -#: "/web/en/5/nav.php +13" -msgid "Errata" -msgstr "Известные ошибки" - #: "/web/en/5/nav.php +14" msgid "Bugs Reports" msgstr "Сообщить о проблеме" + +#~ msgid "32bit" +#~ msgstr "32-битная" + +#~ msgid "64bit" +#~ msgstr "64-битная" + +#~ msgid "size" +#~ msgstr "размер" + +#~ msgid "Notes:" +#~ msgstr "Заметки:" + +#~ msgid "All languages" +#~ msgstr "Все языки" + +#~ msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>" +#~ msgstr "<a href=\"%s\"> Заметки о выпуске </a>" + +#~ msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>" +#~ msgstr "<a href=\"%s\"> Известные ошибки </a>" diff --git a/langs/sl/cauldron.po b/langs/sl/cauldron.po index 5c339ae81..b32fcdc3c 100644 --- a/langs/sl/cauldron.po +++ b/langs/sl/cauldron.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ./langs/sl/cauldron.sl.lang\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-22 18:06:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-08 12:12:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-22 14:48+0100\n" "Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -12,211 +12,412 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: "/web/en/5/download_index.php +25" -msgid "32bit" -msgstr "32bitna arh." +#: "/web/en/5/download_index.php +35" +msgid "32 bit" +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +28" -msgid "64bit" -msgstr "64bitna arh." +#: "/web/en/5/download_index.php +38" +msgid "64 bit" +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +31" -msgid "dualarch" +#: "/web/en/5/download_index.php +41" +#, fuzzy +msgid "Dualarch" msgstr "dvojna arhitektura" -#: "/web/en/5/download_index.php +38" +#: "/web/en/5/download_index.php +48" msgid "forthcoming" msgstr "prihaja" -#: "/web/en/5/download_index.php +54" +#: "/web/en/5/download_index.php +61" msgid "Download" msgstr "Prenos:" -#: "/web/en/5/download_index.php +55" -msgid "Download Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." +#: "/web/en/5/download_index.php +62" +#, fuzzy +msgid "Download %s DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." msgstr "Prenesite odtis nosilcev (ISO) DVD, CD, LiveCD ali omrežne namestitve Mageje 4." -#: "/web/en/5/download_index.php +56" -msgid "mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" +#: "/web/en/5/download_index.php +63" +#, fuzzy +msgid "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" msgstr "mageia, mageia 4, linux, odprtokodna programska oprema, prenos, odtis nosilcev, odtis diskov, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" -#: "/web/en/5/download_index.php +75" -msgid "Be careful! This is a alpha, unstable release." +#: "/web/en/5/download_index.php +132" +#, fuzzy +msgid "Be careful! This is an alpha, unstable release." msgstr "Bodite pozorni! To je alfa različica, torej nestabilna." -#: "/web/en/5/download_index.php +76" +#: "/web/en/5/download_index.php +133" msgid "Be careful! This is a beta, unstable release." msgstr "Bodite pozorni! To je beta različica, torej nestabilna." -#: "/web/en/5/download_index.php +77" +#: "/web/en/5/download_index.php +134" msgid "It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>" msgstr "Namenjena je testiranju in razvojni uporabi. <strong>NE UPORABLJAJTE JE KOT DELOVNE VERZIJE ALI ZA URADEN OGLED VERZIJE.</strong>" -#: "/web/en/5/download_index.php +78" +#: "/web/en/5/download_index.php +135" msgid "This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-applications users may wish to wait for the final release planned for December 2014." msgstr "To je kandidat za izdajo. To pomeni, da je uspešno prestal fazo beta testiranja in naj bi bil pripravljen za izdajo za naprednejše uporabnike in ocenjevalce. Začetniki in uporabniki kritičnih programov mogoče želijo počakati na končno različico, katere izdaja je načrtovana za december 2014." -#: "/web/en/5/download_index.php +78" +#: "/web/en/5/download_index.php +135" msgid "Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing packages." msgstr "Namenjena je iskanju preostalih hroščev ali manjkajočih paketov." -#: "/web/en/5/download_index.php +84" -msgid "Classical Installation Flavours" -msgstr "Mediji za klasično namestitev" +#: "/web/en/5/download_index.php +142" +msgid "It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there will be download link for you. But what is written between is important." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +88" -msgid "Format" -msgstr "Oblika" +#: "/web/en/5/download_index.php +148" +msgid "Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a href=\"%s\">CD or DVD discs</a>." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +89" -msgid "size" -msgstr "velikost" +#: "/web/en/5/download_index.php +150" +msgid "All ISOs can also be launched from a <a %s>USB drive</a>." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +90" -msgid "link" -msgstr "povezava" +#: "/web/en/5/download_index.php +151" +msgid "Unetbootin is not supported." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +91" -msgid "BitTorrent" -msgstr "BitTorrent" +#: "/web/en/5/download_index.php +154" +msgid "Dump Mageia ISO on a USB flash drive" +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +97" -msgid "Desktop" -msgstr "Namizno okolje" +#: "/web/en/5/download_index.php +156" +msgid "\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data on the device is at risk." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +157" +msgid "Unetbootin should not be used to copy the iso image to a USB drive (see below)." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +122" -msgid "Notes:" -msgstr "Opombe:" +#: "/web/en/5/download_index.php +158" +msgid "To dump a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one of several tools:" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +160" +msgid "IsoDumper, available since Mageia 4 inside repo, for Mageia 3, it's <a href=\"%s\">here</a>." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +162" +#, fuzzy +msgid "For windows use <a href=\"%s\">usbdumper.</a>" +msgstr "Najdete jo <a href=\"%s\">tukaj</a>." -#: "/web/en/5/download_index.php +125" +#: "/web/en/5/download_index.php +163" +msgid "If it show \"writing error or access denied\" try the fallowing method: run the console (cmd), then type \"diskpart\", then \"list disk\", then select your disk with \"select disk\", and type \"clean\" (it will erase the key)." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +173" +msgid "Classical Installation Flavours" +msgstr "Mediji za klasično namestitev" + +#: "/web/en/5/download_index.php +175" +#, fuzzy +msgid "The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer." +msgstr "Za neposredno namestitev Mageje je najbolj običajno uporaba medija za klasično namestitev. Oglejte si celotno <a href=\"%s\">dokumentacijo </a> za to namestitev." + +#: "/web/en/5/download_index.php +177" msgid "Up to 167 locales are supported:" msgstr "Podprtih je do 167 jezikovnih prevodov. Zelo skrajšan seznam v angleščini:" -#: "/web/en/5/download_index.php +128" +#: "/web/en/5/download_index.php +179" msgid "and so much more!" msgstr "in še veliko več!" -#: "/web/en/5/download_index.php +129" +#: "/web/en/5/download_index.php +180" msgid "See the comprehensive list" msgstr "Poglej celoten seznam" -#: "/web/en/5/download_index.php +131" -msgid "These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." +#: "/web/en/5/download_index.php +183" +#, fuzzy +msgid "These ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." msgstr "Ti odtisi nosilcev DVD in CD vsebujejo odprtokodno programsko opremo in nekaj lastniških gonilnikov." -#: "/web/en/5/download_index.php +132" +#: "/web/en/5/download_index.php +184" msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." msgstr "Med namestitvijo je na voljo izbira odprtokodne in lastniške programske opreme." -#: "/web/en/5/download_index.php +134" -msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages." -msgstr "Odtis nosilca DVD z dvojno arhitekturo vsebuje samo minimalen nabor paketov." +#: "/web/en/5/download_index.php +185" +msgid "The installer includes the capability of adding the online Mageia repositories during the installation, which means you can install even more packages than those available on the ISO." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +188" +msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about 4GB. For the dualarch it's about 1GB." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +139" +#: "/web/en/5/download_index.php +196" msgid "LiveCDs and LiveDVDs" msgstr "LiveCD in LiveDVD" -#: "/web/en/5/download_index.php +140" +#: "/web/en/5/download_index.php +198" +#, fuzzy +msgid "Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly from a CD, DVD or USB device, and try it using \tone of the graphical user interfaces such as GNOME or KDE." +msgstr "Medij Live vam omogoča preizkus Mageje brez namestitve. Uporabite <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">ta navodila</a> za pripravo odtisa medija Live na CD, DVD ali ključek USB. Od tam lahko Magejo 4 poženete neposredno. Tako jo boste lahko preizkusili z uporabo enega od grafičnih uporabniških vmesnikov kot je na primer GNOME ali KDE." + +#: "/web/en/5/download_index.php +199" +msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media." +msgstr "Če ste zadovoljni z izkušnjo, ki vam jo nudi Mageia, jo lahko namestite na trdi disk neposredno z medija Live." + +#: "/web/en/5/download_index.php +201" msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY." msgstr "Uporabite LiveCD in LiveDVD samo za testiranje in NOVE namestitve." -#: "/web/en/5/download_index.php +141" +#: "/web/en/5/download_index.php +202" msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from from the prior Mageia release!" msgstr "NE UPORABLJAJTE LiveCD in LiveDVD za nadgradnjo prejšnje različice Mageje!" -#: "/web/en/5/download_index.php +142" -msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>." +#: "/web/en/5/download_index.php +203" +#, fuzzy +msgid "Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>." msgstr "Uporabite zgornji DVD ali CD in si oglejte <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">vodič za nadgradnjo (v angleščini)</a>." -#: "/web/en/5/download_index.php +155" -msgid "All languages" -msgstr "vsi podprti jeziki" - -#: "/web/en/5/download_index.php +182" -msgid "English only" -msgstr "samo angleščina" - #: "/web/en/5/download_index.php +206" +msgid "For LiveDVDs, size of the ISOs is about 1.4GB. For the LiveCDs it's about 700MB." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +211" msgid "Wired Network-based Installation CD" msgstr "Odtis nosilca CD za namestitev prek žičnega omrežja" -#: "/web/en/5/download_index.php +207" +#: "/web/en/5/download_index.php +212" msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk." msgstr "Hiter prenos in takojšen zagon namestitve prek <em>žičnega</em> omrežja ali krajevnega diska." -#: "/web/en/5/download_index.php +208" +#: "/web/en/5/download_index.php +213" +msgid "Have a look in the <a href=\"%s\">wiki</a> to get a list of possibilities." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +214" msgid "These ISOs change frequently, and as it give real state of Cauldron, they may not work. If it is the case, use above one." msgstr "Ti odtisi nosilcev se hitro spreminjajo, saj združujejo trenutno delo na razvojni veji Cauldron. Zato se lahko zgodi, da ne delujejo pravilno. V tem primeru uporabite odtise nosilcev, navedene zgoraj." +#: "/web/en/5/download_index.php +215" +msgid "Size of the ISOs is about 50MB." +msgstr "" + #: "/web/en/5/download_index.php +220" +#, fuzzy +msgid "Classic Installation" +msgstr "Mediji za klasično namestitev" + +#: "/web/en/5/download_index.php +222" +msgid "Live Media" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +224" +#, fuzzy +msgid "Network Installation" +msgstr "Odtis nosilca CD za namestitev prek žičnega omrežja" + +#: "/web/en/5/download_index.php +228" +msgid "The dualarch is not yet available." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +229" +#, fuzzy +msgid "LiveCDs and LiveDVDs are not yet available." +msgstr "Uporabite LiveCD in LiveDVD samo za testiranje in NOVE namestitve." + +#: "/web/en/5/download_index.php +230" +#, fuzzy +msgid "Classical Installation flavours is not yet available." +msgstr "Mediji za klasično namestitev" + +#: "/web/en/5/download_index.php +240" +msgid "LiveCDs" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +241" +msgid "LiveCDs contain only English and is available only in 32bit." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +245" +msgid "LiveDVDs" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +246" +msgid "LiveDVDs contain all languages and is available in both 32 and 64bit." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +251" +#, fuzzy +msgid "English only (CD)" +msgstr "samo angleščina" + +#: "/web/en/5/download_index.php +259" +msgid "Desktop" +msgstr "Namizno okolje" + +#: "/web/en/5/download_index.php +262" +#, fuzzy +msgid "Gnome Desktop" +msgstr "Namizno okolje" + +#: "/web/en/5/download_index.php +266" +#, fuzzy +msgid "Kde Desktop" +msgstr "Namizno okolje" + +#: "/web/en/5/download_index.php +272" +#, fuzzy +msgid "KDE Desktop" +msgstr "Namizno okolje" + +#: "/web/en/5/download_index.php +274" +#, fuzzy +msgid "GNOME Desktop" +msgstr "Namizno okolje" + +#: "/web/en/5/download_index.php +279" +#, fuzzy +msgid "Network installer" +msgstr "Odtis nosilca CD z izključno odprtokodno programsko opremo in omrežno namestitvijo" + +#: "/web/en/5/download_index.php +282" msgid "Network installer, Free Software CD" msgstr "Odtis nosilca CD z izključno odprtokodno programsko opremo in omrežno namestitvijo" -#: "/web/en/5/download_index.php +228" +#: "/web/en/5/download_index.php +283" +msgid "Contain only free software" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +286" msgid "Network installer + nonfree firmware CD" msgstr "Odtis nosilca CD z odprtokodno programsko opremo ter lastniško strojno programsko opremo in omrežno namestitvijo" -#: "/web/en/5/download_index.php +229" -msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc." +#: "/web/en/5/download_index.php +287" +#, fuzzy +msgid "Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network cards, etc." msgstr "potrebujejo jo nekateri krmilniki diskov, omrežne kartice ..." -#: "/web/en/5/download_index.php +245" -msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>" -msgstr "<a hreflang=\"en\" href=\"%s\">opombe ob izdaji</a> (v angleščini)" +#: "/web/en/5/download_index.php +291" +#, fuzzy +msgid "Free Software CD" +msgstr "Odtis nosilca CD z izključno odprtokodno programsko opremo in omrežno namestitvijo" -#: "/web/en/5/download_index.php +246" -msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>" -msgstr "<a hreflang=\"en\" href=\"%s\">znane napake</a> (v angleščini)" +#: "/web/en/5/download_index.php +293" +#, fuzzy +msgid "Nonfree Firmware CD" +msgstr "Odtis nosilca CD z odprtokodno programsko opremo ter lastniško strojno programsko opremo in omrežno namestitvijo" + +#: "/web/en/5/download_index.php +298" +msgid "Supported Architecture" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +301" +msgid "Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors and netbook processors do not support it." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +305" +msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +311" +#, fuzzy +msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages and a lite desktop, %s, to fit on 1GB." +msgstr "Odtis nosilca DVD z dvojno arhitekturo vsebuje samo minimalen nabor paketov." + +#: "/web/en/5/download_index.php +312" +msgid "It can be used to install either a 32bit system or a 64bit system, the installer defaults to x86_64 when it detects a 64bit capable CPU." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +313" +msgid "This ISO is generally for advanced users and system administrator for fast deployment of Mageia." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +327" +#, fuzzy +msgid "Download Method" +msgstr "Prenos:" + +#: "/web/en/5/download_index.php +329" +msgid "Direct link" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +330" +msgid "You will be redirected to a HTTP or FTP mirror." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +336" +msgid "BitTorrent" +msgstr "BitTorrent" + +#: "/web/en/5/download_index.php +337" +msgid "We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it usually give a higher speeds and more reliable download of large files." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +338" +msgid "BitTorrent link are not yet available." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +247" +#: "/web/en/5/download_index.php +355" +msgid "Format" +msgstr "Oblika" + +#: "/web/en/5/download_index.php +356" +msgid "link" +msgstr "povezava" + +#: "/web/en/5/download_index.php +477" +msgid "Release notes" +msgstr "Opombe ob izdaji" + +#: "/web/en/5/download_index.php +478" +msgid "Errata" +msgstr "Znane napake" + +#: "/web/en/5/download_index.php +479" msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>" msgstr "<a hreflang=\"en\" href=\"%s\">kateri medij izbrati</a> (v angleščini)" -#: "/web/en/5/download_index.php +248" -msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>" +#: "/web/en/5/download_index.php +480" +#, fuzzy +msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash drive</a>" msgstr "<a hreflang=\"en\" href=\"%s\">»peka« odtisa nosilca za namestitev s ključka USB</a> (v angleščini)" -#: "/web/en/5/download_index.php +249" +#: "/web/en/5/download_index.php +481" msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>" msgstr "Novinka ali novinec? <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">Tukaj je stran wiki prav za to.</a> (v angleščini)" -#: "/web/en/5/download_index.php +250" +#: "/web/en/5/download_index.php +482" msgid "Help us on %s" msgstr "Pomagajte nam pri projektu %s</a>" -#: "/web/en/5/download_index.php +254" +#: "/web/en/5/download_index.php +486" msgid "Looking for a stable release?" msgstr "Iščete stabilno izdajo?" -#: "/web/en/5/download_index.php +256" +#: "/web/en/5/download_index.php +488" msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>." msgstr "Najdete jo <a href=\"%s\">tukaj</a>." -#: "/web/en/5/download_index.php +261" +#: "/web/en/5/download_index.php +491" msgid "Upgrading<br>from %s ?" msgstr "Nadgrajujete<br>(%s)?" -#: "/web/en/5/download_index.php +263" +#: "/web/en/5/download_index.php +493" msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;" msgstr "<strong>ne uporabljajte</strong> LiveCD-ja;" -#: "/web/en/5/download_index.php +264" +#: "/web/en/5/download_index.php +494" msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>" msgstr "oglejte si <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">vodič za nadgradnjo (v angleščini)</a>" -#: "/web/en/5/download_index.php +269" +#: "/web/en/5/download_index.php +497" msgid "Looking for %s ?" msgstr "Iščete prejšnjo izdajo (%s)?" -#: "/web/en/5/download_index.php +272" +#: "/web/en/5/download_index.php +500" msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>." msgstr "A ne pozabite, da je že <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">dosegla konec podpore</a>." -#: "/web/en/5/download_index.php +277" +#: "/web/en/5/download_index.php +503" msgid "Need more challenge?" msgstr "Potrebujete izziv?" -#: "/web/en/5/download_index.php +278" +#: "/web/en/5/download_index.php +504" msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on %s</a>." msgstr "Lahko nam <a href=\"%s\">pomagate</a> pri <a href=\"%s\">naslednji izdaji (%s)</a>." @@ -240,18 +441,31 @@ msgstr "Načrtovani razvojni mejniki" msgid "Features review" msgstr "Pregled zmožnosti" -#: "/web/en/5/nav.php +12" -msgid "Release notes" -msgstr "Opombe ob izdaji" - -#: "/web/en/5/nav.php +13" -msgid "Errata" -msgstr "Znane napake" - #: "/web/en/5/nav.php +14" msgid "Bugs Reports" msgstr "Poročila o hroščih" +#~ msgid "32bit" +#~ msgstr "32bitna arh." + +#~ msgid "64bit" +#~ msgstr "64bitna arh." + +#~ msgid "size" +#~ msgstr "velikost" + +#~ msgid "Notes:" +#~ msgstr "Opombe:" + +#~ msgid "All languages" +#~ msgstr "vsi podprti jeziki" + +#~ msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>" +#~ msgstr "<a hreflang=\"en\" href=\"%s\">opombe ob izdaji</a> (v angleščini)" + +#~ msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>" +#~ msgstr "<a hreflang=\"en\" href=\"%s\">znane napake</a> (v angleščini)" + #~ msgid "Mageia 5" #~ msgstr "Mageia 5" @@ -273,15 +487,6 @@ msgstr "Poročila o hroščih" #~ msgid "Download it right away!" #~ msgstr "Prenesite si jo kar takoj!" -#~ msgid "Live ISO's let you try Mageia without installation. Use <a href=\"%s\">these instructions</a> to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you can run Mageia 4 directly from there, and try Mageia using one of the graphical user interfaces such as GNOME or KDE." -#~ msgstr "Medij Live vam omogoča preizkus Mageje brez namestitve. Uporabite <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">ta navodila</a> za pripravo odtisa medija Live na CD, DVD ali ključek USB. Od tam lahko Magejo 4 poženete neposredno. Tako jo boste lahko preizkusili z uporabo enega od grafičnih uporabniških vmesnikov kot je na primer GNOME ali KDE." - -#~ msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media." -#~ msgstr "Če ste zadovoljni z izkušnjo, ki vam jo nudi Mageia, jo lahko namestite na trdi disk neposredno z medija Live." - -#~ msgid "The Classical ISO is the more traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer." -#~ msgstr "Za neposredno namestitev Mageje je najbolj običajno uporaba medija za klasično namestitev. Oglejte si celotno <a href=\"%s\">dokumentacijo </a> za to namestitev." - #~ msgid "Mageia 4 includes several desktop managers including KDE, Gnome, XFCE, Mate, and Cinnamon." #~ msgstr "Mageia 4 vključuje več različnih upravljalcev namizja. Med drugim KDE, Gnome, XFCE, Mate in Cinnamon." diff --git a/langs/sq/cauldron.po b/langs/sq/cauldron.po index d04c98b22..fd41b6cde 100644 --- a/langs/sq/cauldron.po +++ b/langs/sq/cauldron.po @@ -2,252 +2,411 @@ # Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: cauldron -# +# # include translation strings from: # en/5/download_index.php # en/5/nav.php -# +# # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-22 18:06:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-08 12:12:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-03 11:41+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/sq/)\n" +"Language: sq\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sq\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: "/web/en/5/download_index.php +25" -msgid "32bit" -msgstr "32bit" +#: "/web/en/5/download_index.php +35" +msgid "32 bit" +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +28" -msgid "64bit" -msgstr "64bit" +#: "/web/en/5/download_index.php +38" +msgid "64 bit" +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +31" -msgid "dualarch" +#: "/web/en/5/download_index.php +41" +msgid "Dualarch" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +38" +#: "/web/en/5/download_index.php +48" msgid "forthcoming" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +54" +#: "/web/en/5/download_index.php +61" msgid "Download" msgstr "Shkarkim" -#: "/web/en/5/download_index.php +55" -msgid "Download Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." +#: "/web/en/5/download_index.php +62" +msgid "Download %s DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +56" -msgid "" -"mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync," -" bittorrent" +#: "/web/en/5/download_index.php +63" +msgid "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +75" -msgid "Be careful! This is a alpha, unstable release." +#: "/web/en/5/download_index.php +132" +msgid "Be careful! This is an alpha, unstable release." msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +76" +#: "/web/en/5/download_index.php +133" msgid "Be careful! This is a beta, unstable release." msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +77" -msgid "" -"It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION" -" OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>" +#: "/web/en/5/download_index.php +134" +msgid "It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +78" -msgid "" -"This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has" -" graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for " -"advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-" -"applications users may wish to wait for the final release planned for " -"December 2014." +#: "/web/en/5/download_index.php +135" +msgid "This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-applications users may wish to wait for the final release planned for December 2014." msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +78" -msgid "" -"Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing " -"packages." +#: "/web/en/5/download_index.php +135" +msgid "Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing packages." msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +84" -msgid "Classical Installation Flavours" +#: "/web/en/5/download_index.php +142" +msgid "It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there will be download link for you. But what is written between is important." msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +88" -msgid "Format" -msgstr "Formati" +#: "/web/en/5/download_index.php +148" +msgid "Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a href=\"%s\">CD or DVD discs</a>." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +89" -msgid "size" -msgstr "madhësi" +#: "/web/en/5/download_index.php +150" +msgid "All ISOs can also be launched from a <a %s>USB drive</a>." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +90" -msgid "link" -msgstr "adresë" +#: "/web/en/5/download_index.php +151" +msgid "Unetbootin is not supported." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +91" -msgid "BitTorrent" -msgstr "BitTorrent" +#: "/web/en/5/download_index.php +154" +msgid "Dump Mageia ISO on a USB flash drive" +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +97" -msgid "Desktop" +#: "/web/en/5/download_index.php +156" +msgid "\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data on the device is at risk." msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +122" -msgid "Notes:" -msgstr "Shenime:" +#: "/web/en/5/download_index.php +157" +msgid "Unetbootin should not be used to copy the iso image to a USB drive (see below)." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +125" +#: "/web/en/5/download_index.php +158" +msgid "To dump a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one of several tools:" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +160" +msgid "IsoDumper, available since Mageia 4 inside repo, for Mageia 3, it's <a href=\"%s\">here</a>." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +162" +msgid "For windows use <a href=\"%s\">usbdumper.</a>" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +163" +msgid "If it show \"writing error or access denied\" try the fallowing method: run the console (cmd), then type \"diskpart\", then \"list disk\", then select your disk with \"select disk\", and type \"clean\" (it will erase the key)." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +173" +msgid "Classical Installation Flavours" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +175" +msgid "The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +177" msgid "Up to 167 locales are supported:" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +128" +#: "/web/en/5/download_index.php +179" msgid "and so much more!" msgstr "dhe shumë më shumë!" -#: "/web/en/5/download_index.php +129" +#: "/web/en/5/download_index.php +180" msgid "See the comprehensive list" msgstr "Shihni listën e plotë" -#: "/web/en/5/download_index.php +131" -msgid "" -"These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." +#: "/web/en/5/download_index.php +183" +msgid "These ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +132" +#: "/web/en/5/download_index.php +184" msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +134" -msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages." +#: "/web/en/5/download_index.php +185" +msgid "The installer includes the capability of adding the online Mageia repositories during the installation, which means you can install even more packages than those available on the ISO." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +188" +msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about 4GB. For the dualarch it's about 1GB." msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +139" +#: "/web/en/5/download_index.php +196" msgid "LiveCDs and LiveDVDs" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +140" -msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY." +#: "/web/en/5/download_index.php +198" +msgid "Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly from a CD, DVD or USB device, and try it using \tone of the graphical user interfaces such as GNOME or KDE." msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +141" -msgid "" -"DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from from the prior Mageia " -"release!" +#: "/web/en/5/download_index.php +199" +msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media." msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +142" -msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>." +#: "/web/en/5/download_index.php +201" +msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY." msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +155" -msgid "All languages" -msgstr "Të gjitha gjuhët" +#: "/web/en/5/download_index.php +202" +msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from from the prior Mageia release!" +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +182" -msgid "English only" +#: "/web/en/5/download_index.php +203" +msgid "Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +206" +msgid "For LiveDVDs, size of the ISOs is about 1.4GB. For the LiveCDs it's about 700MB." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +211" msgid "Wired Network-based Installation CD" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +207" -msgid "" -"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> " -"network or a local disk." +#: "/web/en/5/download_index.php +212" +msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk." msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +208" -msgid "" -"These ISOs change frequently, and as it give real state of Cauldron, they " -"may not work. If it is the case, use above one." +#: "/web/en/5/download_index.php +213" +msgid "Have a look in the <a href=\"%s\">wiki</a> to get a list of possibilities." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +214" +msgid "These ISOs change frequently, and as it give real state of Cauldron, they may not work. If it is the case, use above one." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +215" +msgid "Size of the ISOs is about 50MB." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +220" -msgid "Network installer, Free Software CD" +msgid "Classic Installation" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +222" +msgid "Live Media" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +224" +msgid "Network Installation" msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +228" -msgid "Network installer + nonfree firmware CD" +msgid "The dualarch is not yet available." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +229" -msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc." +msgid "LiveCDs and LiveDVDs are not yet available." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +230" +msgid "Classical Installation flavours is not yet available." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +240" +msgid "LiveCDs" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +241" +msgid "LiveCDs contain only English and is available only in 32bit." msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +245" -msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>" +msgid "LiveDVDs" msgstr "" #: "/web/en/5/download_index.php +246" -msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>" +msgid "LiveDVDs contain all languages and is available in both 32 and 64bit." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +251" +msgid "English only (CD)" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +247" +#: "/web/en/5/download_index.php +259" +msgid "Desktop" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +262" +msgid "Gnome Desktop" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +266" +msgid "Kde Desktop" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +272" +msgid "KDE Desktop" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +274" +msgid "GNOME Desktop" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +279" +msgid "Network installer" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +282" +msgid "Network installer, Free Software CD" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +283" +msgid "Contain only free software" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +286" +msgid "Network installer + nonfree firmware CD" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +287" +msgid "Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network cards, etc." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +291" +msgid "Free Software CD" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +293" +msgid "Nonfree Firmware CD" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +298" +msgid "Supported Architecture" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +301" +msgid "Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors and netbook processors do not support it." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +305" +msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +311" +msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages and a lite desktop, %s, to fit on 1GB." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +312" +msgid "It can be used to install either a 32bit system or a 64bit system, the installer defaults to x86_64 when it detects a 64bit capable CPU." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +313" +msgid "This ISO is generally for advanced users and system administrator for fast deployment of Mageia." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +327" +#, fuzzy +msgid "Download Method" +msgstr "Shkarkim" + +#: "/web/en/5/download_index.php +329" +msgid "Direct link" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +330" +msgid "You will be redirected to a HTTP or FTP mirror." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +336" +msgid "BitTorrent" +msgstr "BitTorrent" + +#: "/web/en/5/download_index.php +337" +msgid "We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it usually give a higher speeds and more reliable download of large files." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +338" +msgid "BitTorrent link are not yet available." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +355" +msgid "Format" +msgstr "Formati" + +#: "/web/en/5/download_index.php +356" +msgid "link" +msgstr "adresë" + +#: "/web/en/5/download_index.php +477" +msgid "Release notes" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +478" +msgid "Errata" +msgstr "Gabim" + +#: "/web/en/5/download_index.php +479" msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>" msgstr "<a href=\"%s\">Cila për të zgjedhur</a>" -#: "/web/en/5/download_index.php +248" -msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>" +#: "/web/en/5/download_index.php +480" +msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash drive</a>" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +249" +#: "/web/en/5/download_index.php +481" msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +250" +#: "/web/en/5/download_index.php +482" msgid "Help us on %s" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +254" +#: "/web/en/5/download_index.php +486" msgid "Looking for a stable release?" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +256" +#: "/web/en/5/download_index.php +488" msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>." msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +261" +#: "/web/en/5/download_index.php +491" msgid "Upgrading<br>from %s ?" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +263" +#: "/web/en/5/download_index.php +493" msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +264" +#: "/web/en/5/download_index.php +494" msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +269" +#: "/web/en/5/download_index.php +497" msgid "Looking for %s ?" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +272" +#: "/web/en/5/download_index.php +500" msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>." msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +277" +#: "/web/en/5/download_index.php +503" msgid "Need more challenge?" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +278" +#: "/web/en/5/download_index.php +504" msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on %s</a>." msgstr "" @@ -260,8 +419,7 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata" msgstr "" #: "/web/en/5/nav.php +5" -msgid "" -"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4" msgstr "" #: "/web/en/5/nav.php +8" @@ -272,14 +430,21 @@ msgstr "" msgid "Features review" msgstr "" -#: "/web/en/5/nav.php +12" -msgid "Release notes" -msgstr "" - -#: "/web/en/5/nav.php +13" -msgid "Errata" -msgstr "Gabim" - #: "/web/en/5/nav.php +14" msgid "Bugs Reports" msgstr "" + +#~ msgid "32bit" +#~ msgstr "32bit" + +#~ msgid "64bit" +#~ msgstr "64bit" + +#~ msgid "size" +#~ msgstr "madhësi" + +#~ msgid "Notes:" +#~ msgstr "Shenime:" + +#~ msgid "All languages" +#~ msgstr "Të gjitha gjuhët" diff --git a/langs/sv/cauldron.po b/langs/sv/cauldron.po index 182584c08..5fa65c921 100644 --- a/langs/sv/cauldron.po +++ b/langs/sv/cauldron.po @@ -2,14 +2,14 @@ # Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: cauldron -# +# # include translation strings from: # en/5/download_index.php # en/5/nav.php -# +# # Translators: # Kristoffer Grundströ <kristoffer.grundstrom1983@gmail.com>, 2014 # Willard1975 <willard@null.net>, 2014 @@ -17,239 +17,420 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-22 18:06:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-08 12:12:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-08 14:40+0000\n" "Last-Translator: Willard1975 <willard@null.net>\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/sv/)\n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: "/web/en/5/download_index.php +25" -msgid "32bit" -msgstr "32-bitars" +#: "/web/en/5/download_index.php +35" +msgid "32 bit" +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +28" -msgid "64bit" -msgstr "64-bitars" +#: "/web/en/5/download_index.php +38" +msgid "64 bit" +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +31" -msgid "dualarch" +#: "/web/en/5/download_index.php +41" +#, fuzzy +msgid "Dualarch" msgstr "dualarch" -#: "/web/en/5/download_index.php +38" +#: "/web/en/5/download_index.php +48" msgid "forthcoming" msgstr "kommande" -#: "/web/en/5/download_index.php +54" +#: "/web/en/5/download_index.php +61" msgid "Download" msgstr "Ladda ner" -#: "/web/en/5/download_index.php +55" -msgid "Download Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." +#: "/web/en/5/download_index.php +62" +#, fuzzy +msgid "Download %s DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." msgstr "Ladda ner Mageia 4 DVD, CD, Live-CD, ISO-filer för installation via nätverket." -#: "/web/en/5/download_index.php +56" -msgid "" -"mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync," -" bittorrent" +#: "/web/en/5/download_index.php +63" +#, fuzzy +msgid "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" msgstr "mageia, mageia 4, linux, fri, nerladdning, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" -#: "/web/en/5/download_index.php +75" -msgid "Be careful! This is a alpha, unstable release." +#: "/web/en/5/download_index.php +132" +#, fuzzy +msgid "Be careful! This is an alpha, unstable release." msgstr "Var försiktig! Detta är en instabil alfa-utgåva." -#: "/web/en/5/download_index.php +76" +#: "/web/en/5/download_index.php +133" msgid "Be careful! This is a beta, unstable release." msgstr "Var försiktig! Detta är är en instabil beta-utgåva." -#: "/web/en/5/download_index.php +77" -msgid "" -"It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION" -" OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>" +#: "/web/en/5/download_index.php +134" +msgid "It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>" msgstr "Den är endast avsedd för användning av utvecklare. <strong>ANVÄND INTE DENNA FÖR PRODUKTION ELLER OFFICIELLA RECENSIONER.</strong>" -#: "/web/en/5/download_index.php +78" -msgid "" -"This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has" -" graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for " -"advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-" -"applications users may wish to wait for the final release planned for " -"December 2014." +#: "/web/en/5/download_index.php +135" +msgid "This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-applications users may wish to wait for the final release planned for December 2014." msgstr "Detta är en Release Candidate. Programvaran i en Release Candidate är programvara som klarat beta-testningen, och borde vara en färdig att släppa-produkt för avancerade användare och recensenter. Dock borde nybörjare och användare av kritiska programvaror vänta tills den slutgiltiga versionen som är planerad i december 2014." -#: "/web/en/5/download_index.php +78" -msgid "" -"Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing " -"packages." +#: "/web/en/5/download_index.php +135" +msgid "Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing packages." msgstr "En Release Candidate är ämnad för att identifiera de återstående felen och saknade paket." -#: "/web/en/5/download_index.php +84" -msgid "Classical Installation Flavours" -msgstr "Klassiska installationssmaker" +#: "/web/en/5/download_index.php +142" +msgid "It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there will be download link for you. But what is written between is important." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +88" -msgid "Format" -msgstr "Formatera" +#: "/web/en/5/download_index.php +148" +msgid "Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a href=\"%s\">CD or DVD discs</a>." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +89" -msgid "size" -msgstr "storlek" +#: "/web/en/5/download_index.php +150" +msgid "All ISOs can also be launched from a <a %s>USB drive</a>." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +90" -msgid "link" -msgstr "länk" +#: "/web/en/5/download_index.php +151" +msgid "Unetbootin is not supported." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +91" -msgid "BitTorrent" -msgstr "BitTorrent" +#: "/web/en/5/download_index.php +154" +msgid "Dump Mageia ISO on a USB flash drive" +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +97" -msgid "Desktop" -msgstr "Skrivbord" +#: "/web/en/5/download_index.php +156" +msgid "\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data on the device is at risk." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +157" +msgid "Unetbootin should not be used to copy the iso image to a USB drive (see below)." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +158" +msgid "To dump a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one of several tools:" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +160" +msgid "IsoDumper, available since Mageia 4 inside repo, for Mageia 3, it's <a href=\"%s\">here</a>." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +162" +#, fuzzy +msgid "For windows use <a href=\"%s\">usbdumper.</a>" +msgstr "Den finns <a href=\"%s\">här</>." + +#: "/web/en/5/download_index.php +163" +msgid "If it show \"writing error or access denied\" try the fallowing method: run the console (cmd), then type \"diskpart\", then \"list disk\", then select your disk with \"select disk\", and type \"clean\" (it will erase the key)." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +173" +msgid "Classical Installation Flavours" +msgstr "Klassiska installationssmaker" -#: "/web/en/5/download_index.php +122" -msgid "Notes:" -msgstr "Noteringar:" +#: "/web/en/5/download_index.php +175" +msgid "The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +125" +#: "/web/en/5/download_index.php +177" msgid "Up to 167 locales are supported:" msgstr "Stöd för upp till 167 språk:" -#: "/web/en/5/download_index.php +128" +#: "/web/en/5/download_index.php +179" msgid "and so much more!" msgstr "och mycket mer än så!" -#: "/web/en/5/download_index.php +129" +#: "/web/en/5/download_index.php +180" msgid "See the comprehensive list" msgstr "Se den utförliga listan" -#: "/web/en/5/download_index.php +131" -msgid "" -"These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." +#: "/web/en/5/download_index.php +183" +#, fuzzy +msgid "These ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." msgstr "Dessa DVD/CD-isofiler innehåller fri mjukvara och några patentskyddade drivrutiner." -#: "/web/en/5/download_index.php +132" +#: "/web/en/5/download_index.php +184" msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." msgstr "Du kommer att bli tillfrågad om vilken mjukvara du vill installera." -#: "/web/en/5/download_index.php +134" -msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages." -msgstr "DVD:n för båda arkitekturerna innehåller endast en minimal lista av paket." +#: "/web/en/5/download_index.php +185" +msgid "The installer includes the capability of adding the online Mageia repositories during the installation, which means you can install even more packages than those available on the ISO." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +139" +#: "/web/en/5/download_index.php +188" +msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about 4GB. For the dualarch it's about 1GB." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +196" msgid "LiveCDs and LiveDVDs" msgstr "LiveCD och Live-DVD-skivor" -#: "/web/en/5/download_index.php +140" +#: "/web/en/5/download_index.php +198" +msgid "Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly from a CD, DVD or USB device, and try it using \tone of the graphical user interfaces such as GNOME or KDE." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +199" +msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +201" msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY." msgstr "Använd Live CD och LiveDVD-skivor ENBART för nya fräscha installationer." -#: "/web/en/5/download_index.php +141" -msgid "" -"DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from from the prior Mageia " -"release!" +#: "/web/en/5/download_index.php +202" +msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from from the prior Mageia release!" msgstr "ANVÄND INTE dessa LiveCDs eller LiveDVDs för att uppgradera från föregående Mageia version!" -#: "/web/en/5/download_index.php +142" -msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>." +#: "/web/en/5/download_index.php +203" +#, fuzzy +msgid "Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>." msgstr "Använd ovannämnda DVD eller CD-skivor och se <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">uppgraderingsguiden</a>." -#: "/web/en/5/download_index.php +155" -msgid "All languages" -msgstr "Alla språk" - -#: "/web/en/5/download_index.php +182" -msgid "English only" -msgstr "Endast engelska" - #: "/web/en/5/download_index.php +206" +msgid "For LiveDVDs, size of the ISOs is about 1.4GB. For the LiveCDs it's about 700MB." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +211" msgid "Wired Network-based Installation CD" msgstr "CD för trådbunden installation via nätverket" -#: "/web/en/5/download_index.php +207" -msgid "" -"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> " -"network or a local disk." +#: "/web/en/5/download_index.php +212" +msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk." msgstr "Ladda ner snabbt och starta upp direkt till installationsläge från <em>trådburet</em> nätverk eller en lokal disk." -#: "/web/en/5/download_index.php +208" -msgid "" -"These ISOs change frequently, and as it give real state of Cauldron, they " -"may not work. If it is the case, use above one." +#: "/web/en/5/download_index.php +213" +msgid "Have a look in the <a href=\"%s\">wiki</a> to get a list of possibilities." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +214" +msgid "These ISOs change frequently, and as it give real state of Cauldron, they may not work. If it is the case, use above one." msgstr "Dessa ISO-filer ändras frekvent och eftersom de representerar Cauldrons verkliga tillstånd så kanske de funkar, eller så gör de det inte. Om detta är fallet, använd ovanstående." +#: "/web/en/5/download_index.php +215" +msgid "Size of the ISOs is about 50MB." +msgstr "" + #: "/web/en/5/download_index.php +220" +#, fuzzy +msgid "Classic Installation" +msgstr "Klassiska installationssmaker" + +#: "/web/en/5/download_index.php +222" +msgid "Live Media" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +224" +#, fuzzy +msgid "Network Installation" +msgstr "CD för trådbunden installation via nätverket" + +#: "/web/en/5/download_index.php +228" +msgid "The dualarch is not yet available." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +229" +#, fuzzy +msgid "LiveCDs and LiveDVDs are not yet available." +msgstr "Använd Live CD och LiveDVD-skivor ENBART för nya fräscha installationer." + +#: "/web/en/5/download_index.php +230" +#, fuzzy +msgid "Classical Installation flavours is not yet available." +msgstr "Klassiska installationssmaker" + +#: "/web/en/5/download_index.php +240" +msgid "LiveCDs" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +241" +msgid "LiveCDs contain only English and is available only in 32bit." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +245" +msgid "LiveDVDs" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +246" +msgid "LiveDVDs contain all languages and is available in both 32 and 64bit." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +251" +#, fuzzy +msgid "English only (CD)" +msgstr "Endast engelska" + +#: "/web/en/5/download_index.php +259" +msgid "Desktop" +msgstr "Skrivbord" + +#: "/web/en/5/download_index.php +262" +#, fuzzy +msgid "Gnome Desktop" +msgstr "Skrivbord" + +#: "/web/en/5/download_index.php +266" +#, fuzzy +msgid "Kde Desktop" +msgstr "Skrivbord" + +#: "/web/en/5/download_index.php +272" +#, fuzzy +msgid "KDE Desktop" +msgstr "Skrivbord" + +#: "/web/en/5/download_index.php +274" +#, fuzzy +msgid "GNOME Desktop" +msgstr "Skrivbord" + +#: "/web/en/5/download_index.php +279" +#, fuzzy +msgid "Network installer" +msgstr "CD med fri mjukvara för installation via nätverket" + +#: "/web/en/5/download_index.php +282" msgid "Network installer, Free Software CD" msgstr "CD med fri mjukvara för installation via nätverket" -#: "/web/en/5/download_index.php +228" +#: "/web/en/5/download_index.php +283" +msgid "Contain only free software" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +286" msgid "Network installer + nonfree firmware CD" msgstr "CD med icke-fri mjukvara för installation via nätverket" -#: "/web/en/5/download_index.php +229" -msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc." +#: "/web/en/5/download_index.php +287" +#, fuzzy +msgid "Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network cards, etc." msgstr "behövs för några skivstyrenheter, nätverkskort osv." -#: "/web/en/5/download_index.php +245" -msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">Noteringar för utgåva</a>" +#: "/web/en/5/download_index.php +291" +#, fuzzy +msgid "Free Software CD" +msgstr "CD med fri mjukvara för installation via nätverket" -#: "/web/en/5/download_index.php +246" -msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">Errata</a>" +#: "/web/en/5/download_index.php +293" +#, fuzzy +msgid "Nonfree Firmware CD" +msgstr "CD med icke-fri mjukvara för installation via nätverket" -#: "/web/en/5/download_index.php +247" +#: "/web/en/5/download_index.php +298" +msgid "Supported Architecture" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +301" +msgid "Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors and netbook processors do not support it." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +305" +msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +311" +#, fuzzy +msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages and a lite desktop, %s, to fit on 1GB." +msgstr "DVD:n för båda arkitekturerna innehåller endast en minimal lista av paket." + +#: "/web/en/5/download_index.php +312" +msgid "It can be used to install either a 32bit system or a 64bit system, the installer defaults to x86_64 when it detects a 64bit capable CPU." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +313" +msgid "This ISO is generally for advanced users and system administrator for fast deployment of Mageia." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +327" +#, fuzzy +msgid "Download Method" +msgstr "Ladda ner" + +#: "/web/en/5/download_index.php +329" +msgid "Direct link" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +330" +msgid "You will be redirected to a HTTP or FTP mirror." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +336" +msgid "BitTorrent" +msgstr "BitTorrent" + +#: "/web/en/5/download_index.php +337" +msgid "We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it usually give a higher speeds and more reliable download of large files." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +338" +msgid "BitTorrent link are not yet available." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +355" +msgid "Format" +msgstr "Formatera" + +#: "/web/en/5/download_index.php +356" +msgid "link" +msgstr "länk" + +#: "/web/en/5/download_index.php +477" +msgid "Release notes" +msgstr "Noteringar för utgåva" + +#: "/web/en/5/download_index.php +478" +msgid "Errata" +msgstr "Errata" + +#: "/web/en/5/download_index.php +479" msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>" msgstr "<a href=\"%s\">Vilken ska väljas</a>" -#: "/web/en/5/download_index.php +248" -msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>" +#: "/web/en/5/download_index.php +480" +#, fuzzy +msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash drive</a>" msgstr "<a href=\"%s\">Hämta ISO till ett USB-minne</a>" -#: "/web/en/5/download_index.php +249" +#: "/web/en/5/download_index.php +481" msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>" msgstr "Nykomling? <a href=\"%s\">Här är en wiki-sida för dig.</a>" -#: "/web/en/5/download_index.php +250" +#: "/web/en/5/download_index.php +482" msgid "Help us on %s" msgstr "Hjälp oss på %s" -#: "/web/en/5/download_index.php +254" +#: "/web/en/5/download_index.php +486" msgid "Looking for a stable release?" msgstr "Letar du efter en stabil utgåva?" -#: "/web/en/5/download_index.php +256" +#: "/web/en/5/download_index.php +488" msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>." msgstr "Den finns <a href=\"%s\">här</>." -#: "/web/en/5/download_index.php +261" +#: "/web/en/5/download_index.php +491" msgid "Upgrading<br>from %s ?" msgstr "Uppgradera<br>från %s ?" -#: "/web/en/5/download_index.php +263" +#: "/web/en/5/download_index.php +493" msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;" msgstr "<strong>använd inte</strong>LiveCD-skivor;" -#: "/web/en/5/download_index.php +264" +#: "/web/en/5/download_index.php +494" msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>" msgstr "läs <a href=\"%s\" hreflang=\"sv\">uppgraderingsguiden</a>" -#: "/web/en/5/download_index.php +269" +#: "/web/en/5/download_index.php +497" msgid "Looking for %s ?" msgstr "Letar du efter %s ?" -#: "/web/en/5/download_index.php +272" +#: "/web/en/5/download_index.php +500" msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>." msgstr "Snälla, kom ihåg att den redan har <a href=\"%s\">nått slutcykeln</a>." -#: "/web/en/5/download_index.php +277" +#: "/web/en/5/download_index.php +503" msgid "Need more challenge?" msgstr "Behöver du mer utmaning?" -#: "/web/en/5/download_index.php +278" +#: "/web/en/5/download_index.php +504" msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on %s</a>." msgstr "Du kan <a href=\"%s\">hjälpa</a> oss <a href=\"%s\">på %s</a>." @@ -262,8 +443,7 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata" #: "/web/en/5/nav.php +5" -msgid "" -"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4" #: "/web/en/5/nav.php +8" @@ -274,14 +454,27 @@ msgstr "Utvecklingsplanering" msgid "Features review" msgstr "Funktioner" -#: "/web/en/5/nav.php +12" -msgid "Release notes" -msgstr "Noteringar för utgåva" - -#: "/web/en/5/nav.php +13" -msgid "Errata" -msgstr "Errata" - #: "/web/en/5/nav.php +14" msgid "Bugs Reports" msgstr "Felrapporter" + +#~ msgid "32bit" +#~ msgstr "32-bitars" + +#~ msgid "64bit" +#~ msgstr "64-bitars" + +#~ msgid "size" +#~ msgstr "storlek" + +#~ msgid "Notes:" +#~ msgstr "Noteringar:" + +#~ msgid "All languages" +#~ msgstr "Alla språk" + +#~ msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>" +#~ msgstr "<a href=\"%s\">Noteringar för utgåva</a>" + +#~ msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>" +#~ msgstr "<a href=\"%s\">Errata</a>" diff --git a/langs/tr/cauldron.po b/langs/tr/cauldron.po index 898ec0271..77a313834 100644 --- a/langs/tr/cauldron.po +++ b/langs/tr/cauldron.po @@ -2,253 +2,434 @@ # Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: cauldron -# +# # include translation strings from: # en/5/download_index.php # en/5/nav.php -# +# # Translators: # tarakbumba . <tarakbumba@gmail.com>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-22 18:06:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-08 12:12:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-25 22:58+0000\n" "Last-Translator: tarakbumba . <tarakbumba@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/tr/)\n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: "/web/en/5/download_index.php +25" -msgid "32bit" -msgstr "32bit" +#: "/web/en/5/download_index.php +35" +msgid "32 bit" +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +28" -msgid "64bit" -msgstr "64bit" +#: "/web/en/5/download_index.php +38" +msgid "64 bit" +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +31" -msgid "dualarch" +#: "/web/en/5/download_index.php +41" +#, fuzzy +msgid "Dualarch" msgstr "dualarch" -#: "/web/en/5/download_index.php +38" +#: "/web/en/5/download_index.php +48" msgid "forthcoming" msgstr "yakında" -#: "/web/en/5/download_index.php +54" +#: "/web/en/5/download_index.php +61" msgid "Download" msgstr "İndir" -#: "/web/en/5/download_index.php +55" -msgid "Download Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." +#: "/web/en/5/download_index.php +62" +#, fuzzy +msgid "Download %s DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." msgstr "Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, ağ kurulumu ISO dosyası indir." -#: "/web/en/5/download_index.php +56" -msgid "" -"mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync," -" bittorrent" +#: "/web/en/5/download_index.php +63" +#, fuzzy +msgid "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" msgstr "mageia, mageia 4, linux, özgür, indir, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" -#: "/web/en/5/download_index.php +75" -msgid "Be careful! This is a alpha, unstable release." +#: "/web/en/5/download_index.php +132" +#, fuzzy +msgid "Be careful! This is an alpha, unstable release." msgstr "Dikkat! Bu, kararsız bir alfa sürümüdür" -#: "/web/en/5/download_index.php +76" +#: "/web/en/5/download_index.php +133" msgid "Be careful! This is a beta, unstable release." msgstr "Dikkat! Bu, kararsız bir test sürümüdür" -#: "/web/en/5/download_index.php +77" -msgid "" -"It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION" -" OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>" +#: "/web/en/5/download_index.php +134" +msgid "It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>" msgstr "ve yalnızca geliştirici kullanımı için tasarlanmıştır. <strong>BU SÜRÜMÜ ÜRETİM VEYA RESMİ İNCELEME İÇİN KULLANMAYIN.</strong>" -#: "/web/en/5/download_index.php +78" -msgid "" -"This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has" -" graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for " -"advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-" -"applications users may wish to wait for the final release planned for " -"December 2014." +#: "/web/en/5/download_index.php +135" +msgid "This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-applications users may wish to wait for the final release planned for December 2014." msgstr "Bu bir aday sürümdür. Aday sürüm, araştırmacılarla ileri kullanıcılar için uygun, Beta test aşamasını geçmiş ve çıkışa hazır olan yazılımdır. Bununla birlikte yeni kullanıcılar ile önemli uygulamalar çalıştırmak isteyecek olan kullanıcılar Aralık 2014 tarihinde yayınlanması planlanan nihai sürümünü beklemelidirler." -#: "/web/en/5/download_index.php +78" -msgid "" -"Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing " -"packages." +#: "/web/en/5/download_index.php +135" +msgid "Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing packages." msgstr "Aday sürümde amaç, eksik paketlerin veya artakalan herhangi bir hatanın belirlenmesidir." -#: "/web/en/5/download_index.php +84" -msgid "Classical Installation Flavours" -msgstr "Klasik kurulum çeşitleri" +#: "/web/en/5/download_index.php +142" +msgid "It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there will be download link for you. But what is written between is important." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +88" -msgid "Format" -msgstr "Biçim" +#: "/web/en/5/download_index.php +148" +msgid "Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a href=\"%s\">CD or DVD discs</a>." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +89" -msgid "size" -msgstr "Boyut" +#: "/web/en/5/download_index.php +150" +msgid "All ISOs can also be launched from a <a %s>USB drive</a>." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +90" -msgid "link" -msgstr "Bağlantı" +#: "/web/en/5/download_index.php +151" +msgid "Unetbootin is not supported." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +91" -msgid "BitTorrent" -msgstr "Torrent" +#: "/web/en/5/download_index.php +154" +msgid "Dump Mageia ISO on a USB flash drive" +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +97" -msgid "Desktop" -msgstr "Masaüstü" +#: "/web/en/5/download_index.php +156" +msgid "\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data on the device is at risk." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +157" +msgid "Unetbootin should not be used to copy the iso image to a USB drive (see below)." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +158" +msgid "To dump a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one of several tools:" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +160" +msgid "IsoDumper, available since Mageia 4 inside repo, for Mageia 3, it's <a href=\"%s\">here</a>." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +162" +#, fuzzy +msgid "For windows use <a href=\"%s\">usbdumper.</a>" +msgstr "O halde <a href=\"%s\">buraya</a> bakın." + +#: "/web/en/5/download_index.php +163" +msgid "If it show \"writing error or access denied\" try the fallowing method: run the console (cmd), then type \"diskpart\", then \"list disk\", then select your disk with \"select disk\", and type \"clean\" (it will erase the key)." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +173" +msgid "Classical Installation Flavours" +msgstr "Klasik kurulum çeşitleri" -#: "/web/en/5/download_index.php +122" -msgid "Notes:" -msgstr "Notlar:" +#: "/web/en/5/download_index.php +175" +msgid "The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +125" +#: "/web/en/5/download_index.php +177" msgid "Up to 167 locales are supported:" msgstr "167'ye varan dil desteği:" -#: "/web/en/5/download_index.php +128" +#: "/web/en/5/download_index.php +179" msgid "and so much more!" msgstr "ve daha fazlası!" -#: "/web/en/5/download_index.php +129" +#: "/web/en/5/download_index.php +180" msgid "See the comprehensive list" msgstr "Ayrıntılı listeye bakınız" -#: "/web/en/5/download_index.php +131" -msgid "" -"These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." +#: "/web/en/5/download_index.php +183" +#, fuzzy +msgid "These ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." msgstr "DVD ve CD ISO'ları özgür yazılım ve bazı tescilli sürücüleri içermektedir." -#: "/web/en/5/download_index.php +132" +#: "/web/en/5/download_index.php +184" msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." msgstr "Hangi yazılım türünü kurmak istediğiniz size sorulacaktır." -#: "/web/en/5/download_index.php +134" -msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages." -msgstr "Dualarch DVD, sadece en gerekli paketleri içerir." +#: "/web/en/5/download_index.php +185" +msgid "The installer includes the capability of adding the online Mageia repositories during the installation, which means you can install even more packages than those available on the ISO." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +139" +#: "/web/en/5/download_index.php +188" +msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about 4GB. For the dualarch it's about 1GB." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +196" msgid "LiveCDs and LiveDVDs" msgstr "LiveCD'ler ve LiveDVD'ler" -#: "/web/en/5/download_index.php +140" +#: "/web/en/5/download_index.php +198" +msgid "Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly from a CD, DVD or USB device, and try it using \tone of the graphical user interfaces such as GNOME or KDE." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +199" +msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +201" msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY." msgstr "LiveCD'leri ve LiveDVD'leri YALNIZCA yeni kurulum için kullanınız." -#: "/web/en/5/download_index.php +141" -msgid "" -"DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from from the prior Mageia " -"release!" +#: "/web/en/5/download_index.php +202" +msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from from the prior Mageia release!" msgstr "ÇalışanCD'leri veya ÇalışanDVD'leri bir önceki Mageia sürümünden yükseltmek için KULLANMAYINIZ!" -#: "/web/en/5/download_index.php +142" -msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>." +#: "/web/en/5/download_index.php +203" +#, fuzzy +msgid "Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>." msgstr "Yukarıdaki DVD veya CD'leri kullanın ve <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">yükseltme rehberine</a> bakın." -#: "/web/en/5/download_index.php +155" -msgid "All languages" -msgstr "Tüm diller" - -#: "/web/en/5/download_index.php +182" -msgid "English only" -msgstr "Yalnız İngilizce" - #: "/web/en/5/download_index.php +206" +msgid "For LiveDVDs, size of the ISOs is about 1.4GB. For the LiveCDs it's about 700MB." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +211" msgid "Wired Network-based Installation CD" msgstr "Kablolu Ağ-Temelli kurulum CD'si" -#: "/web/en/5/download_index.php +207" -msgid "" -"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> " -"network or a local disk." +#: "/web/en/5/download_index.php +212" +msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk." msgstr "Hızlı yükleme ve bir yerel disk veya <em>kablolu</em> ağ’dan kurulum moduna hemen önyükleme." -#: "/web/en/5/download_index.php +208" -msgid "" -"These ISOs change frequently, and as it give real state of Cauldron, they " -"may not work. If it is the case, use above one." +#: "/web/en/5/download_index.php +213" +msgid "Have a look in the <a href=\"%s\">wiki</a> to get a list of possibilities." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +214" +msgid "These ISOs change frequently, and as it give real state of Cauldron, they may not work. If it is the case, use above one." msgstr "Bu ISO'lar sıklıkla değişir ve Cauldron'un gerçek durumununu yansıttığı için de çalışmayabilirler. Bu durumda yukarıdakilerden birini kullanın." +#: "/web/en/5/download_index.php +215" +msgid "Size of the ISOs is about 50MB." +msgstr "" + #: "/web/en/5/download_index.php +220" +#, fuzzy +msgid "Classic Installation" +msgstr "Klasik kurulum çeşitleri" + +#: "/web/en/5/download_index.php +222" +msgid "Live Media" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +224" +#, fuzzy +msgid "Network Installation" +msgstr "Kablolu Ağ-Temelli kurulum CD'si" + +#: "/web/en/5/download_index.php +228" +msgid "The dualarch is not yet available." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +229" +#, fuzzy +msgid "LiveCDs and LiveDVDs are not yet available." +msgstr "LiveCD'leri ve LiveDVD'leri YALNIZCA yeni kurulum için kullanınız." + +#: "/web/en/5/download_index.php +230" +#, fuzzy +msgid "Classical Installation flavours is not yet available." +msgstr "Klasik kurulum çeşitleri" + +#: "/web/en/5/download_index.php +240" +msgid "LiveCDs" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +241" +msgid "LiveCDs contain only English and is available only in 32bit." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +245" +msgid "LiveDVDs" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +246" +msgid "LiveDVDs contain all languages and is available in both 32 and 64bit." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +251" +#, fuzzy +msgid "English only (CD)" +msgstr "Yalnız İngilizce" + +#: "/web/en/5/download_index.php +259" +msgid "Desktop" +msgstr "Masaüstü" + +#: "/web/en/5/download_index.php +262" +#, fuzzy +msgid "Gnome Desktop" +msgstr "Masaüstü" + +#: "/web/en/5/download_index.php +266" +#, fuzzy +msgid "Kde Desktop" +msgstr "Masaüstü" + +#: "/web/en/5/download_index.php +272" +#, fuzzy +msgid "KDE Desktop" +msgstr "Masaüstü" + +#: "/web/en/5/download_index.php +274" +#, fuzzy +msgid "GNOME Desktop" +msgstr "Masaüstü" + +#: "/web/en/5/download_index.php +279" +#, fuzzy +msgid "Network installer" +msgstr "Ağ yükleyici, Özgür Yazılım CD'si" + +#: "/web/en/5/download_index.php +282" msgid "Network installer, Free Software CD" msgstr "Ağ yükleyici, Özgür Yazılım CD'si" -#: "/web/en/5/download_index.php +228" +#: "/web/en/5/download_index.php +283" +msgid "Contain only free software" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +286" msgid "Network installer + nonfree firmware CD" msgstr "Ağ yükleyici + tescilli yazılım CD'si" -#: "/web/en/5/download_index.php +229" -msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc." +#: "/web/en/5/download_index.php +287" +#, fuzzy +msgid "Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network cards, etc." msgstr "Bazı disk denetleyicileri, ağ kartları vs. için gereklidir." -#: "/web/en/5/download_index.php +245" -msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">Sürüm notları</a>" +#: "/web/en/5/download_index.php +291" +#, fuzzy +msgid "Free Software CD" +msgstr "Ağ yükleyici, Özgür Yazılım CD'si" -#: "/web/en/5/download_index.php +246" -msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">Bilinen hatalar</a>" +#: "/web/en/5/download_index.php +293" +#, fuzzy +msgid "Nonfree Firmware CD" +msgstr "Ağ yükleyici + tescilli yazılım CD'si" -#: "/web/en/5/download_index.php +247" +#: "/web/en/5/download_index.php +298" +msgid "Supported Architecture" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +301" +msgid "Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors and netbook processors do not support it." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +305" +msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +311" +#, fuzzy +msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages and a lite desktop, %s, to fit on 1GB." +msgstr "Dualarch DVD, sadece en gerekli paketleri içerir." + +#: "/web/en/5/download_index.php +312" +msgid "It can be used to install either a 32bit system or a 64bit system, the installer defaults to x86_64 when it detects a 64bit capable CPU." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +313" +msgid "This ISO is generally for advanced users and system administrator for fast deployment of Mageia." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +327" +#, fuzzy +msgid "Download Method" +msgstr "İndir" + +#: "/web/en/5/download_index.php +329" +msgid "Direct link" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +330" +msgid "You will be redirected to a HTTP or FTP mirror." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +336" +msgid "BitTorrent" +msgstr "Torrent" + +#: "/web/en/5/download_index.php +337" +msgid "We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it usually give a higher speeds and more reliable download of large files." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +338" +msgid "BitTorrent link are not yet available." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +355" +msgid "Format" +msgstr "Biçim" + +#: "/web/en/5/download_index.php +356" +msgid "link" +msgstr "Bağlantı" + +#: "/web/en/5/download_index.php +477" +msgid "Release notes" +msgstr "Sürüm notları" + +#: "/web/en/5/download_index.php +478" +msgid "Errata" +msgstr "Bilinen hatalar" + +#: "/web/en/5/download_index.php +479" msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>" msgstr "<a href=\"%s\">Hangisini seçmeliyim</a>" -#: "/web/en/5/download_index.php +248" -msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>" +#: "/web/en/5/download_index.php +480" +#, fuzzy +msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash drive</a>" msgstr "<a href=\"%s\">USB belleğe ISO yazdırma</a>" -#: "/web/en/5/download_index.php +249" +#: "/web/en/5/download_index.php +481" msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>" msgstr "Yeni kullanıcı mısız? <a href=\"%s\">O halde buradaki wiki sayfasına bakınız.</a>" -#: "/web/en/5/download_index.php +250" +#: "/web/en/5/download_index.php +482" msgid "Help us on %s" msgstr "Bize %s adresinde yardımcı olun" -#: "/web/en/5/download_index.php +254" +#: "/web/en/5/download_index.php +486" msgid "Looking for a stable release?" msgstr "Kararlı bir sürüm mü arıyorsunuz?" -#: "/web/en/5/download_index.php +256" +#: "/web/en/5/download_index.php +488" msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>." msgstr "O halde <a href=\"%s\">buraya</a> bakın." -#: "/web/en/5/download_index.php +261" +#: "/web/en/5/download_index.php +491" msgid "Upgrading<br>from %s ?" msgstr "%s sürümünden<br>Yükseltme" -#: "/web/en/5/download_index.php +263" +#: "/web/en/5/download_index.php +493" msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;" msgstr "LiveCD'leri <strong>kullanmayın</strong>;" -#: "/web/en/5/download_index.php +264" +#: "/web/en/5/download_index.php +494" msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>" msgstr "<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">Yülseltme klavuzuna</a> bakın." -#: "/web/en/5/download_index.php +269" +#: "/web/en/5/download_index.php +497" msgid "Looking for %s ?" msgstr "Aradığınız %s sürümü mü ?" -#: "/web/en/5/download_index.php +272" +#: "/web/en/5/download_index.php +500" msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>." msgstr "Ancak onun artık <a href=\"%s\">yaşamının sonuna geldiğini</a> hatırlatalım." -#: "/web/en/5/download_index.php +277" +#: "/web/en/5/download_index.php +503" msgid "Need more challenge?" msgstr "Daha fazla görev mi?" -#: "/web/en/5/download_index.php +278" +#: "/web/en/5/download_index.php +504" msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on %s</a>." msgstr "<a href=\"%s\">%s</a> için bize <a href=\"%s\">yardım</a> edebilirsiniz." @@ -261,8 +442,7 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Bilinen_Hatalar" #: "/web/en/5/nav.php +5" -msgid "" -"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4" #: "/web/en/5/nav.php +8" @@ -273,14 +453,27 @@ msgstr "Geliştirme yol haritası" msgid "Features review" msgstr "Özelliklere bakış" -#: "/web/en/5/nav.php +12" -msgid "Release notes" -msgstr "Sürüm notları" - -#: "/web/en/5/nav.php +13" -msgid "Errata" -msgstr "Bilinen hatalar" - #: "/web/en/5/nav.php +14" msgid "Bugs Reports" msgstr "Hata Raporları" + +#~ msgid "32bit" +#~ msgstr "32bit" + +#~ msgid "64bit" +#~ msgstr "64bit" + +#~ msgid "size" +#~ msgstr "Boyut" + +#~ msgid "Notes:" +#~ msgstr "Notlar:" + +#~ msgid "All languages" +#~ msgstr "Tüm diller" + +#~ msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>" +#~ msgstr "<a href=\"%s\">Sürüm notları</a>" + +#~ msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>" +#~ msgstr "<a href=\"%s\">Bilinen hatalar</a>" diff --git a/langs/uk/cauldron.po b/langs/uk/cauldron.po index d34952b1e..c65bef543 100644 --- a/langs/uk/cauldron.po +++ b/langs/uk/cauldron.po @@ -2,253 +2,434 @@ # Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia # This file is distributed under the same license as # the content of the corresponding web page(s). -# +# # Generated by extract2gettext.php # Domain: cauldron -# +# # include translation strings from: # en/5/download_index.php # en/5/nav.php -# +# # Translators: # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-22 18:06:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-08 12:12:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-24 17:53+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/uk/)\n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: "/web/en/5/download_index.php +25" -msgid "32bit" -msgstr "32-бітова" +#: "/web/en/5/download_index.php +35" +msgid "32 bit" +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +28" -msgid "64bit" -msgstr "64-бітова" +#: "/web/en/5/download_index.php +38" +msgid "64 bit" +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +31" -msgid "dualarch" +#: "/web/en/5/download_index.php +41" +#, fuzzy +msgid "Dualarch" msgstr "подвійної архітектури" -#: "/web/en/5/download_index.php +38" +#: "/web/en/5/download_index.php +48" msgid "forthcoming" msgstr "ще немає" -#: "/web/en/5/download_index.php +54" +#: "/web/en/5/download_index.php +61" msgid "Download" msgstr "Отримання" -#: "/web/en/5/download_index.php +55" -msgid "Download Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." +#: "/web/en/5/download_index.php +62" +#, fuzzy +msgid "Download %s DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." msgstr "Отримання образів Mageia 4 на DVD, компакт-диску, портативної системи, системи для встановлення з мережі." -#: "/web/en/5/download_index.php +56" -msgid "" -"mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync," -" bittorrent" +#: "/web/en/5/download_index.php +63" +#, fuzzy +msgid "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" msgstr "mageia, mageia 4, linux, вільна, звантаження, завантаження, отримання, iso, торент, вм, http, ftp, rsync, bittorrent" -#: "/web/en/5/download_index.php +75" -msgid "Be careful! This is a alpha, unstable release." +#: "/web/en/5/download_index.php +132" +#, fuzzy +msgid "Be careful! This is an alpha, unstable release." msgstr "Будьте обережними! Це тестовий, нестабільний випуск." -#: "/web/en/5/download_index.php +76" +#: "/web/en/5/download_index.php +133" msgid "Be careful! This is a beta, unstable release." msgstr "Будьте обережні! Це тестовий нестабільний випуск." -#: "/web/en/5/download_index.php +77" -msgid "" -"It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION" -" OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>" +#: "/web/en/5/download_index.php +134" +msgid "It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>" msgstr "Цей випуск призначено лише для тестування розробки. <strong>НЕ КОРИСТУЙТЕСЯ НИМ ДЛЯ ПОВСЯКДЕННИХ ПОТРЕБ АБО СТВОРЕННЯ ОФІЦІЙНИХ ОГЛЯДІВ.</strong>" -#: "/web/en/5/download_index.php +78" -msgid "" -"This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has" -" graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for " -"advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-" -"applications users may wish to wait for the final release planned for " -"December 2014." +#: "/web/en/5/download_index.php +135" +msgid "This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-applications users may wish to wait for the final release planned for December 2014." msgstr "Це RC (Release Candidate або кандидат у випуски). Програмне забезпечення RC було перевірено протягом бета-випусків, воно має бути придатним до використання на рівні остаточного випуску досвідченими користувачами та рецензентами. Втім, початківцям та користувачам промислового рівня варто зачекати на остаточний випуск, вихід якого планується на грудень 2014 року." -#: "/web/en/5/download_index.php +78" -msgid "" -"Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing " -"packages." +#: "/web/en/5/download_index.php +135" +msgid "Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing packages." msgstr "Випуски RC потрібні для пошуку раніше невиявлених вад та пакунків, яких не вистачає для роботи." -#: "/web/en/5/download_index.php +84" -msgid "Classical Installation Flavours" -msgstr "Класичні варіанти встановлення" +#: "/web/en/5/download_index.php +142" +msgid "It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there will be download link for you. But what is written between is important." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +88" -msgid "Format" -msgstr "Формат" +#: "/web/en/5/download_index.php +148" +msgid "Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a href=\"%s\">CD or DVD discs</a>." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +89" -msgid "size" -msgstr "розмір" +#: "/web/en/5/download_index.php +150" +msgid "All ISOs can also be launched from a <a %s>USB drive</a>." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +90" -msgid "link" -msgstr "посилання" +#: "/web/en/5/download_index.php +151" +msgid "Unetbootin is not supported." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +91" -msgid "BitTorrent" -msgstr "BitTorrent" +#: "/web/en/5/download_index.php +154" +msgid "Dump Mageia ISO on a USB flash drive" +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +97" -msgid "Desktop" -msgstr "Робоча станція" +#: "/web/en/5/download_index.php +156" +msgid "\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data on the device is at risk." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +157" +msgid "Unetbootin should not be used to copy the iso image to a USB drive (see below)." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +158" +msgid "To dump a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one of several tools:" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +160" +msgid "IsoDumper, available since Mageia 4 inside repo, for Mageia 3, it's <a href=\"%s\">here</a>." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +162" +#, fuzzy +msgid "For windows use <a href=\"%s\">usbdumper.</a>" +msgstr "Її тепер можна знайти <a href=\"%s\">тут</a>." + +#: "/web/en/5/download_index.php +163" +msgid "If it show \"writing error or access denied\" try the fallowing method: run the console (cmd), then type \"diskpart\", then \"list disk\", then select your disk with \"select disk\", and type \"clean\" (it will erase the key)." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +173" +msgid "Classical Installation Flavours" +msgstr "Класичні варіанти встановлення" -#: "/web/en/5/download_index.php +122" -msgid "Notes:" -msgstr "Нотатки:" +#: "/web/en/5/download_index.php +175" +msgid "The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +125" +#: "/web/en/5/download_index.php +177" msgid "Up to 167 locales are supported:" msgstr "Передбачено підтримку до 167 локалей:" -#: "/web/en/5/download_index.php +128" +#: "/web/en/5/download_index.php +179" msgid "and so much more!" msgstr "та інших!" -#: "/web/en/5/download_index.php +129" +#: "/web/en/5/download_index.php +180" msgid "See the comprehensive list" msgstr "Ознайомтеся з повним списком" -#: "/web/en/5/download_index.php +131" -msgid "" -"These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." +#: "/web/en/5/download_index.php +183" +#, fuzzy +msgid "These ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." msgstr "Ці образи формату DVD і компакт-дисків містять вільне програмне забезпечення та деякі закриті драйвери." -#: "/web/en/5/download_index.php +132" +#: "/web/en/5/download_index.php +184" msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." msgstr "Під час встановлення ви зможете визначитися з тим, яке програмне забезпечення ви хочете встановити." -#: "/web/en/5/download_index.php +134" -msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages." -msgstr "На DVD подвійної архітектури міститься лише мінімальний список пакунків." +#: "/web/en/5/download_index.php +185" +msgid "The installer includes the capability of adding the online Mageia repositories during the installation, which means you can install even more packages than those available on the ISO." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +139" +#: "/web/en/5/download_index.php +188" +msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about 4GB. For the dualarch it's about 1GB." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +196" msgid "LiveCDs and LiveDVDs" msgstr "Портативні образи" -#: "/web/en/5/download_index.php +140" +#: "/web/en/5/download_index.php +198" +msgid "Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly from a CD, DVD or USB device, and try it using \tone of the graphical user interfaces such as GNOME or KDE." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +199" +msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +201" msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY." msgstr "Портативними образами варто користуватися ЛИШЕ для встановлення системи «з нуля»." -#: "/web/en/5/download_index.php +141" -msgid "" -"DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from from the prior Mageia " -"release!" +#: "/web/en/5/download_index.php +202" +msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from from the prior Mageia release!" msgstr "НЕ КОРИСТУЙТЕСЯ цими образами портативний компакт-дисків та DVD для оновлення з попередніх версій Mageia!" -#: "/web/en/5/download_index.php +142" -msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>." +#: "/web/en/5/download_index.php +203" +#, fuzzy +msgid "Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>." msgstr "Скористайтеся образом для DVD або компакт-диска і <a href=\"%s\" hreflang=\"uk\">настановами щодо оновлення</a>." -#: "/web/en/5/download_index.php +155" -msgid "All languages" -msgstr "Всі мови" - -#: "/web/en/5/download_index.php +182" -msgid "English only" -msgstr "Лише англійська" - #: "/web/en/5/download_index.php +206" +msgid "For LiveDVDs, size of the ISOs is about 1.4GB. For the LiveCDs it's about 700MB." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +211" msgid "Wired Network-based Installation CD" msgstr "Образ для встановлення за допомогою дротової мережі" -#: "/web/en/5/download_index.php +207" -msgid "" -"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> " -"network or a local disk." +#: "/web/en/5/download_index.php +212" +msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk." msgstr "Швидко отримайте образ системи та скористайтеся режимом встановлення за допомогою <em>дротової</em> мережі або локального диска." -#: "/web/en/5/download_index.php +208" -msgid "" -"These ISOs change frequently, and as it give real state of Cauldron, they " -"may not work. If it is the case, use above one." +#: "/web/en/5/download_index.php +213" +msgid "Have a look in the <a href=\"%s\">wiki</a> to get a list of possibilities." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +214" +msgid "These ISOs change frequently, and as it give real state of Cauldron, they may not work. If it is the case, use above one." msgstr "Ці образи ISO регулярно змінюються, і, оскільки вони відповідають поточному стану справ у Cauldron, вони можуть бути непрацездатними. Якщо це саме так, скористайтеся образами, вказаними вище." +#: "/web/en/5/download_index.php +215" +msgid "Size of the ISOs is about 50MB." +msgstr "" + #: "/web/en/5/download_index.php +220" +#, fuzzy +msgid "Classic Installation" +msgstr "Класичні варіанти встановлення" + +#: "/web/en/5/download_index.php +222" +msgid "Live Media" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +224" +#, fuzzy +msgid "Network Installation" +msgstr "Образ для встановлення за допомогою дротової мережі" + +#: "/web/en/5/download_index.php +228" +msgid "The dualarch is not yet available." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +229" +#, fuzzy +msgid "LiveCDs and LiveDVDs are not yet available." +msgstr "Портативними образами варто користуватися ЛИШЕ для встановлення системи «з нуля»." + +#: "/web/en/5/download_index.php +230" +#, fuzzy +msgid "Classical Installation flavours is not yet available." +msgstr "Класичні варіанти встановлення" + +#: "/web/en/5/download_index.php +240" +msgid "LiveCDs" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +241" +msgid "LiveCDs contain only English and is available only in 32bit." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +245" +msgid "LiveDVDs" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +246" +msgid "LiveDVDs contain all languages and is available in both 32 and 64bit." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +251" +#, fuzzy +msgid "English only (CD)" +msgstr "Лише англійська" + +#: "/web/en/5/download_index.php +259" +msgid "Desktop" +msgstr "Робоча станція" + +#: "/web/en/5/download_index.php +262" +#, fuzzy +msgid "Gnome Desktop" +msgstr "Робоча станція" + +#: "/web/en/5/download_index.php +266" +#, fuzzy +msgid "Kde Desktop" +msgstr "Робоча станція" + +#: "/web/en/5/download_index.php +272" +#, fuzzy +msgid "KDE Desktop" +msgstr "Робоча станція" + +#: "/web/en/5/download_index.php +274" +#, fuzzy +msgid "GNOME Desktop" +msgstr "Робоча станція" + +#: "/web/en/5/download_index.php +279" +#, fuzzy +msgid "Network installer" +msgstr "Образ для встановлення з мережі, лише вільне ПЗ, КД" + +#: "/web/en/5/download_index.php +282" msgid "Network installer, Free Software CD" msgstr "Образ для встановлення з мережі, лише вільне ПЗ, КД" -#: "/web/en/5/download_index.php +228" +#: "/web/en/5/download_index.php +283" +msgid "Contain only free software" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +286" msgid "Network installer + nonfree firmware CD" msgstr "Образ для встановлення з мережі + невільні мікропрограми, КД" -#: "/web/en/5/download_index.php +229" -msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc." +#: "/web/en/5/download_index.php +287" +#, fuzzy +msgid "Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network cards, etc." msgstr "потрібен для деяких контролерів дисків, мережевих карток тощо" -#: "/web/en/5/download_index.php +245" -msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">Нотатки щодо випуску</a>" +#: "/web/en/5/download_index.php +291" +#, fuzzy +msgid "Free Software CD" +msgstr "Образ для встановлення з мережі, лише вільне ПЗ, КД" -#: "/web/en/5/download_index.php +246" -msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">Відомі помилки</a>" +#: "/web/en/5/download_index.php +293" +#, fuzzy +msgid "Nonfree Firmware CD" +msgstr "Образ для встановлення з мережі + невільні мікропрограми, КД" -#: "/web/en/5/download_index.php +247" +#: "/web/en/5/download_index.php +298" +msgid "Supported Architecture" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +301" +msgid "Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors and netbook processors do not support it." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +305" +msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +311" +#, fuzzy +msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages and a lite desktop, %s, to fit on 1GB." +msgstr "На DVD подвійної архітектури міститься лише мінімальний список пакунків." + +#: "/web/en/5/download_index.php +312" +msgid "It can be used to install either a 32bit system or a 64bit system, the installer defaults to x86_64 when it detects a 64bit capable CPU." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +313" +msgid "This ISO is generally for advanced users and system administrator for fast deployment of Mageia." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +327" +#, fuzzy +msgid "Download Method" +msgstr "Отримання" + +#: "/web/en/5/download_index.php +329" +msgid "Direct link" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +330" +msgid "You will be redirected to a HTTP or FTP mirror." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +336" +msgid "BitTorrent" +msgstr "BitTorrent" + +#: "/web/en/5/download_index.php +337" +msgid "We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it usually give a higher speeds and more reliable download of large files." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +338" +msgid "BitTorrent link are not yet available." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +355" +msgid "Format" +msgstr "Формат" + +#: "/web/en/5/download_index.php +356" +msgid "link" +msgstr "посилання" + +#: "/web/en/5/download_index.php +477" +msgid "Release notes" +msgstr "Нотатки щодо випуску" + +#: "/web/en/5/download_index.php +478" +msgid "Errata" +msgstr "Відомі помилки" + +#: "/web/en/5/download_index.php +479" msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>" msgstr "<a href=\"%s\">Що вибрати</a>" -#: "/web/en/5/download_index.php +248" -msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>" +#: "/web/en/5/download_index.php +480" +#, fuzzy +msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash drive</a>" msgstr "<a href=\"%s\">Отримати ISO на флеш-носії USB</a>" -#: "/web/en/5/download_index.php +249" +#: "/web/en/5/download_index.php +481" msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>" msgstr "Не маєте досвіду? <a href=\"%s\">Ми приготували для вас спеціальну сторінку.</a>" -#: "/web/en/5/download_index.php +250" +#: "/web/en/5/download_index.php +482" msgid "Help us on %s" msgstr "Допоможіть нам з %s" -#: "/web/en/5/download_index.php +254" +#: "/web/en/5/download_index.php +486" msgid "Looking for a stable release?" msgstr "Шукаєте стабільний випуск?" -#: "/web/en/5/download_index.php +256" +#: "/web/en/5/download_index.php +488" msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>." msgstr "Її тепер можна знайти <a href=\"%s\">тут</a>." -#: "/web/en/5/download_index.php +261" +#: "/web/en/5/download_index.php +491" msgid "Upgrading<br>from %s ?" msgstr "Оновлюєтеся<br>з %s?" -#: "/web/en/5/download_index.php +263" +#: "/web/en/5/download_index.php +493" msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;" msgstr "<strong>не</strong> використовуйте образи LiveCD;" -#: "/web/en/5/download_index.php +264" +#: "/web/en/5/download_index.php +494" msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>" msgstr "див. <a href=\"%s\" hreflang=\"uk\">настанови щодо оновлення</a>" -#: "/web/en/5/download_index.php +269" +#: "/web/en/5/download_index.php +497" msgid "Looking for %s ?" msgstr "Шукаєте %s?" -#: "/web/en/5/download_index.php +272" +#: "/web/en/5/download_index.php +500" msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>." msgstr "Втім, варто пам’ятати, що час її підтримки <a href=\"%s\">вже завершено</a>." -#: "/web/en/5/download_index.php +277" +#: "/web/en/5/download_index.php +503" msgid "Need more challenge?" msgstr "Хочете спробувати щось новеньке?" -#: "/web/en/5/download_index.php +278" +#: "/web/en/5/download_index.php +504" msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on %s</a>." msgstr "Ви можете <a href=\"%s\">допомогти</a> нам у <a href=\"%s\">створенні %s</a>." @@ -261,8 +442,7 @@ msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata" #: "/web/en/5/nav.php +5" -msgid "" -"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4" msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4" #: "/web/en/5/nav.php +8" @@ -273,14 +453,27 @@ msgstr "План розробки" msgid "Features review" msgstr "Огляд можливостей" -#: "/web/en/5/nav.php +12" -msgid "Release notes" -msgstr "Нотатки щодо випуску" - -#: "/web/en/5/nav.php +13" -msgid "Errata" -msgstr "Відомі помилки" - #: "/web/en/5/nav.php +14" msgid "Bugs Reports" msgstr "Звіти щодо вад" + +#~ msgid "32bit" +#~ msgstr "32-бітова" + +#~ msgid "64bit" +#~ msgstr "64-бітова" + +#~ msgid "size" +#~ msgstr "розмір" + +#~ msgid "Notes:" +#~ msgstr "Нотатки:" + +#~ msgid "All languages" +#~ msgstr "Всі мови" + +#~ msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>" +#~ msgstr "<a href=\"%s\">Нотатки щодо випуску</a>" + +#~ msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>" +#~ msgstr "<a href=\"%s\">Відомі помилки</a>" diff --git a/langs/zh-cn/cauldron.po b/langs/zh-cn/cauldron.po index e67e53d31..038bbf38e 100644 --- a/langs/zh-cn/cauldron.po +++ b/langs/zh-cn/cauldron.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ./langs/zh-cn/cauldron.zh-cn.lang\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-22 18:06:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-08 12:12:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-22 14:48+0100\n" "Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -12,219 +12,415 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: "/web/en/5/download_index.php +25" -msgid "32bit" -msgstr "32bit" +#: "/web/en/5/download_index.php +35" +msgid "32 bit" +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +28" -msgid "64bit" -msgstr "64bit" +#: "/web/en/5/download_index.php +38" +msgid "64 bit" +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +31" -msgid "dualarch" +#: "/web/en/5/download_index.php +41" +#, fuzzy +msgid "Dualarch" msgstr "dualarch" -#: "/web/en/5/download_index.php +38" +#: "/web/en/5/download_index.php +48" msgid "forthcoming" msgstr "即将到来的" -#: "/web/en/5/download_index.php +54" +#: "/web/en/5/download_index.php +61" msgid "Download" msgstr "下载" -#: "/web/en/5/download_index.php +55" -msgid "Download Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." +#: "/web/en/5/download_index.php +62" +#, fuzzy +msgid "Download %s DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." msgstr "下载 Mageia 4 DVD,CD,LiveCD,网络安装ISO 镜像。" -#: "/web/en/5/download_index.php +56" -msgid "mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" +#: "/web/en/5/download_index.php +63" +#, fuzzy +msgid "mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" msgstr "mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" -#: "/web/en/5/download_index.php +75" +#: "/web/en/5/download_index.php +132" #, fuzzy -msgid "Be careful! This is a alpha, unstable release." +msgid "Be careful! This is an alpha, unstable release." msgstr "当心!这是一个测试版,不稳定的发行版。" -#: "/web/en/5/download_index.php +76" +#: "/web/en/5/download_index.php +133" msgid "Be careful! This is a beta, unstable release." msgstr "当心!这是一个测试版,不稳定的发行版。" -#: "/web/en/5/download_index.php +77" +#: "/web/en/5/download_index.php +134" msgid "It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>" msgstr "这仅供开发人员使用。<strong>请不用于生产环境或者官方审查</strong>" -#: "/web/en/5/download_index.php +78" +#: "/web/en/5/download_index.php +135" #, fuzzy msgid "This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-applications users may wish to wait for the final release planned for December 2014." msgstr "这是一个候选版本。候选发布版是从 Beta testing 的升级,适合高级用户和审核人的待发布产品。然而,初级用户和关键应用程序用户可能希望等待计划在2014年2月发行的最终版。" -#: "/web/en/5/download_index.php +78" +#: "/web/en/5/download_index.php +135" msgid "Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing packages." msgstr "候选版本旨在确定任何遗留的bug或者缺失的软件包。" -#: "/web/en/5/download_index.php +84" -msgid "Classical Installation Flavours" -msgstr "经典安装风格" +#: "/web/en/5/download_index.php +142" +msgid "It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there will be download link for you. But what is written between is important." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +88" -msgid "Format" -msgstr "Format" +#: "/web/en/5/download_index.php +148" +msgid "Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a href=\"%s\">CD or DVD discs</a>." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +89" -msgid "size" -msgstr "大小" +#: "/web/en/5/download_index.php +150" +msgid "All ISOs can also be launched from a <a %s>USB drive</a>." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +90" -msgid "link" -msgstr "链接" +#: "/web/en/5/download_index.php +151" +msgid "Unetbootin is not supported." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +91" -msgid "BitTorrent" -msgstr "BitTorrent" +#: "/web/en/5/download_index.php +154" +msgid "Dump Mageia ISO on a USB flash drive" +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +97" -msgid "Desktop" -msgstr "桌面" +#: "/web/en/5/download_index.php +156" +msgid "\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data on the device is at risk." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +157" +msgid "Unetbootin should not be used to copy the iso image to a USB drive (see below)." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +158" +msgid "To dump a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one of several tools:" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +160" +msgid "IsoDumper, available since Mageia 4 inside repo, for Mageia 3, it's <a href=\"%s\">here</a>." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +162" +#, fuzzy +msgid "For windows use <a href=\"%s\">usbdumper.</a>" +msgstr "她在 <a href=\"%s\">这里</a>." + +#: "/web/en/5/download_index.php +163" +msgid "If it show \"writing error or access denied\" try the fallowing method: run the console (cmd), then type \"diskpart\", then \"list disk\", then select your disk with \"select disk\", and type \"clean\" (it will erase the key)." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +122" -msgid "Notes:" -msgstr "通告:" +#: "/web/en/5/download_index.php +173" +msgid "Classical Installation Flavours" +msgstr "经典安装风格" -#: "/web/en/5/download_index.php +125" +#: "/web/en/5/download_index.php +175" +msgid "The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +177" msgid "Up to 167 locales are supported:" msgstr "支持多至 167 种语系:" -#: "/web/en/5/download_index.php +128" +#: "/web/en/5/download_index.php +179" msgid "and so much more!" msgstr "更多!" -#: "/web/en/5/download_index.php +129" +#: "/web/en/5/download_index.php +180" msgid "See the comprehensive list" msgstr "查看详细列表" -#: "/web/en/5/download_index.php +131" -msgid "These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." +#: "/web/en/5/download_index.php +183" +#, fuzzy +msgid "These ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." msgstr "这些 DVD 和 CD ISOs 包含自由软件和某些私有驱动程序。" -#: "/web/en/5/download_index.php +132" +#: "/web/en/5/download_index.php +184" msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." msgstr "安装时会询问您想要安装哪种软件。" -#: "/web/en/5/download_index.php +134" -#, fuzzy -msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages." -msgstr "CD 仅包含少数软件包。" +#: "/web/en/5/download_index.php +185" +msgid "The installer includes the capability of adding the online Mageia repositories during the installation, which means you can install even more packages than those available on the ISO." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +188" +msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about 4GB. For the dualarch it's about 1GB." +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +139" +#: "/web/en/5/download_index.php +196" msgid "LiveCDs and LiveDVDs" msgstr "LiveCDs and LiveDVDs" -#: "/web/en/5/download_index.php +140" +#: "/web/en/5/download_index.php +198" +msgid "Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly from a CD, DVD or USB device, and try it using \tone of the graphical user interfaces such as GNOME or KDE." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +199" +msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +201" msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY." msgstr "LiveCDs 和 LiveDVDs 仅适用于全新安装。" -#: "/web/en/5/download_index.php +141" +#: "/web/en/5/download_index.php +202" #, fuzzy msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from from the prior Mageia release!" msgstr "不要将这些 LiveCDs or LiveDVDs 用于从 Mageia 3 升级!" -#: "/web/en/5/download_index.php +142" +#: "/web/en/5/download_index.php +203" #, fuzzy -msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>." +msgid "Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>." msgstr "使用上面列出的 DVD 或 CD 进行升级,详情参阅<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">升级指南</a>." -#: "/web/en/5/download_index.php +155" -msgid "All languages" -msgstr "全部语言" - -#: "/web/en/5/download_index.php +182" -msgid "English only" -msgstr "只有英语" - #: "/web/en/5/download_index.php +206" +msgid "For LiveDVDs, size of the ISOs is about 1.4GB. For the LiveCDs it's about 700MB." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +211" msgid "Wired Network-based Installation CD" msgstr "有线网络安装 CD" -#: "/web/en/5/download_index.php +207" +#: "/web/en/5/download_index.php +212" msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk." msgstr "快速下载,启动后将立即进入从<em>有线</em>网络或从本地磁盘的安装模式。" -#: "/web/en/5/download_index.php +208" +#: "/web/en/5/download_index.php +213" +msgid "Have a look in the <a href=\"%s\">wiki</a> to get a list of possibilities." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +214" msgid "These ISOs change frequently, and as it give real state of Cauldron, they may not work. If it is the case, use above one." msgstr "这些 ISOs 经常变动,因为它给出了 Cauldron 的真正状态,它们可能没法用。如果是这样的情况,使用上面的。" +#: "/web/en/5/download_index.php +215" +msgid "Size of the ISOs is about 50MB." +msgstr "" + #: "/web/en/5/download_index.php +220" +#, fuzzy +msgid "Classic Installation" +msgstr "经典安装风格" + +#: "/web/en/5/download_index.php +222" +msgid "Live Media" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +224" +#, fuzzy +msgid "Network Installation" +msgstr "有线网络安装 CD" + +#: "/web/en/5/download_index.php +228" +msgid "The dualarch is not yet available." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +229" +#, fuzzy +msgid "LiveCDs and LiveDVDs are not yet available." +msgstr "LiveCDs 和 LiveDVDs 仅适用于全新安装。" + +#: "/web/en/5/download_index.php +230" +#, fuzzy +msgid "Classical Installation flavours is not yet available." +msgstr "经典安装风格" + +#: "/web/en/5/download_index.php +240" +msgid "LiveCDs" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +241" +msgid "LiveCDs contain only English and is available only in 32bit." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +245" +msgid "LiveDVDs" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +246" +msgid "LiveDVDs contain all languages and is available in both 32 and 64bit." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +251" +#, fuzzy +msgid "English only (CD)" +msgstr "只有英语" + +#: "/web/en/5/download_index.php +259" +msgid "Desktop" +msgstr "桌面" + +#: "/web/en/5/download_index.php +262" +#, fuzzy +msgid "Gnome Desktop" +msgstr "桌面" + +#: "/web/en/5/download_index.php +266" +#, fuzzy +msgid "Kde Desktop" +msgstr "桌面" + +#: "/web/en/5/download_index.php +272" +#, fuzzy +msgid "KDE Desktop" +msgstr "桌面" + +#: "/web/en/5/download_index.php +274" +#, fuzzy +msgid "GNOME Desktop" +msgstr "桌面" + +#: "/web/en/5/download_index.php +279" +#, fuzzy +msgid "Network installer" +msgstr "网络安装,自由软件 CD" + +#: "/web/en/5/download_index.php +282" msgid "Network installer, Free Software CD" msgstr "网络安装,自由软件 CD" -#: "/web/en/5/download_index.php +228" +#: "/web/en/5/download_index.php +283" +msgid "Contain only free software" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +286" msgid "Network installer + nonfree firmware CD" msgstr "网络安装 + 非自由固件 CD" -#: "/web/en/5/download_index.php +229" -msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc." +#: "/web/en/5/download_index.php +287" +#, fuzzy +msgid "Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network cards, etc." msgstr "某些磁盘控制器、网卡可能需要。" -#: "/web/en/5/download_index.php +245" -msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">版本通告</a>" +#: "/web/en/5/download_index.php +291" +#, fuzzy +msgid "Free Software CD" +msgstr "网络安装,自由软件 CD" -#: "/web/en/5/download_index.php +246" -msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>" -msgstr "<a href=\"%s\">Errata</a>" +#: "/web/en/5/download_index.php +293" +#, fuzzy +msgid "Nonfree Firmware CD" +msgstr "网络安装 + 非自由固件 CD" + +#: "/web/en/5/download_index.php +298" +msgid "Supported Architecture" +msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +247" +#: "/web/en/5/download_index.php +301" +msgid "Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but some laptop processors and netbook processors do not support it." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +305" +msgid "This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +311" +#, fuzzy +msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages and a lite desktop, %s, to fit on 1GB." +msgstr "CD 仅包含少数软件包。" + +#: "/web/en/5/download_index.php +312" +msgid "It can be used to install either a 32bit system or a 64bit system, the installer defaults to x86_64 when it detects a 64bit capable CPU." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +313" +msgid "This ISO is generally for advanced users and system administrator for fast deployment of Mageia." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +327" +#, fuzzy +msgid "Download Method" +msgstr "下载" + +#: "/web/en/5/download_index.php +329" +msgid "Direct link" +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +330" +msgid "You will be redirected to a HTTP or FTP mirror." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +336" +msgid "BitTorrent" +msgstr "BitTorrent" + +#: "/web/en/5/download_index.php +337" +msgid "We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it usually give a higher speeds and more reliable download of large files." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +338" +msgid "BitTorrent link are not yet available." +msgstr "" + +#: "/web/en/5/download_index.php +355" +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: "/web/en/5/download_index.php +356" +msgid "link" +msgstr "链接" + +#: "/web/en/5/download_index.php +477" +msgid "Release notes" +msgstr "版本通告" + +#: "/web/en/5/download_index.php +478" +msgid "Errata" +msgstr "Errata" + +#: "/web/en/5/download_index.php +479" msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>" msgstr "<a href=\"%s\">选择哪一个</a>" -#: "/web/en/5/download_index.php +248" -msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>" +#: "/web/en/5/download_index.php +480" +#, fuzzy +msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash drive</a>" msgstr "<a href=\"%s\">转储 ISO 到 U盘</a>" -#: "/web/en/5/download_index.php +249" +#: "/web/en/5/download_index.php +481" msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +250" +#: "/web/en/5/download_index.php +482" #, fuzzy msgid "Help us on %s" msgstr "帮助我们完成 <a href=\"%s\">Mageia 4</a>" -#: "/web/en/5/download_index.php +254" +#: "/web/en/5/download_index.php +486" msgid "Looking for a stable release?" msgstr "需要稳定发型版?" -#: "/web/en/5/download_index.php +256" +#: "/web/en/5/download_index.php +488" msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>." msgstr "她在 <a href=\"%s\">这里</a>." -#: "/web/en/5/download_index.php +261" +#: "/web/en/5/download_index.php +491" msgid "Upgrading<br>from %s ?" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +263" +#: "/web/en/5/download_index.php +493" msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +264" +#: "/web/en/5/download_index.php +494" #, fuzzy msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>" msgstr "使用上面列出的 DVD 或 CD 进行升级,详情参阅<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">升级指南</a>." -#: "/web/en/5/download_index.php +269" +#: "/web/en/5/download_index.php +497" #, fuzzy msgid "Looking for %s ?" msgstr "需要稳定发型版?" -#: "/web/en/5/download_index.php +272" +#: "/web/en/5/download_index.php +500" msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>." msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +277" +#: "/web/en/5/download_index.php +503" msgid "Need more challenge?" msgstr "" -#: "/web/en/5/download_index.php +278" +#: "/web/en/5/download_index.php +504" msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on %s</a>." msgstr "" @@ -248,18 +444,31 @@ msgstr "开发进度" msgid "Features review" msgstr "特性回顾" -#: "/web/en/5/nav.php +12" -msgid "Release notes" -msgstr "版本通告" - -#: "/web/en/5/nav.php +13" -msgid "Errata" -msgstr "Errata" - #: "/web/en/5/nav.php +14" msgid "Bugs Reports" msgstr "错误报告" +#~ msgid "32bit" +#~ msgstr "32bit" + +#~ msgid "64bit" +#~ msgstr "64bit" + +#~ msgid "size" +#~ msgstr "大小" + +#~ msgid "Notes:" +#~ msgstr "通告:" + +#~ msgid "All languages" +#~ msgstr "全部语言" + +#~ msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>" +#~ msgstr "<a href=\"%s\">版本通告</a>" + +#~ msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>" +#~ msgstr "<a href=\"%s\">Errata</a>" + #, fuzzy #~ msgid "It is <a href=\"%s\">here now</a>." #~ msgstr "她在 <a href=\"%s\">这里</a>." |