diff options
Diffstat (limited to 'langs/pt-br/4.po')
-rw-r--r-- | langs/pt-br/4.po | 32 |
1 files changed, 16 insertions, 16 deletions
diff --git a/langs/pt-br/4.po b/langs/pt-br/4.po index 21c5dbf06..d2e2a1c6a 100644 --- a/langs/pt-br/4.po +++ b/langs/pt-br/4.po @@ -16,14 +16,14 @@ # lrampazzo <lrampazzo@gmail.com>, 2021 # 3f37d448649cd548fa5a733e33387c2a_dee4ccf, 2014-2015 # Michael Martins, 2024 -# Michael Martins, 2024 +# Michael Martins, 2024-2025 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-08 19:26:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-24 17:30+0000\n" -"Last-Translator: Michael Martins, 2024\n" +"Last-Translator: Michael Martins, 2024-2025\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -33,11 +33,11 @@ msgstr "" #: "/web/en/4/download_index.php +22" msgid "32bit" -msgstr "32bits" +msgstr "32 bits" #: "/web/en/4/download_index.php +25" msgid "64bit" -msgstr "64bits" +msgstr "64 bits" #: "/web/en/4/download_index.php +28" msgid "dualarch" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "arquitetura dupla" #: "/web/en/4/download_index.php +35" msgid "forthcoming" -msgstr "próximo" +msgstr "em breve" #: "/web/en/4/download_index.php +49" msgid "Download" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "mageia, mageia 4, linux, livre, download, iso, torrent, vm, http, ftp, r #: "/web/en/4/download_index.php +68" msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>." -msgstr "Mas, lembre-se de que já <a href=\"%s\">atingiu o fim de sua vida útil (EOL)</a>." +msgstr "Mas, lembre-se de que já <a href=\"%s\">atingiu o fim de sua vida útil</a>." #: "/web/en/4/download_index.php +68" msgid "" @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "<a href=\"%s\">Qual escolher</a>" #: "/web/en/4/download_index.php +235" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Midias_de_instalação-pt-BR" #: "/web/en/4/download_index.php +236" msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>" @@ -224,11 +224,11 @@ msgstr "<a href=\"%s\">Gravar a ISO em um pen drive</a>" #: "/web/en/4/download_index.php +237" msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>" -msgstr "Recém-chegado?<a href=\"%s\">Aqui está uma página da wiki para você.</a>" +msgstr "Recém-chegado? <a href=\"%s\">Aqui está uma página da wiki para você.</a>" #: "/web/en/4/download_index.php +237" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" -msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Recém_chegados_começam_aqui-pt-BR" #: "/web/en/4/download_index.php +241" msgid "Upgrading<br>from Mageia 3?" @@ -306,7 +306,7 @@ msgid "" "Mageia 4 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a " "href=\"%s\">Mageia community</a>. It can be installed in several ways, with " "the Live or Classical ISOs being the most popular methods." -msgstr "O Mageia 4 é uma distribuição GNU/Linux para seu computador, lançada pela <a href=\"%s\">comunidade Mageia</a>. Ele pode ser instalado de várias maneiras, sendo as ISOs Live ou Clássicas os métodos mais populares." +msgstr "O Mageia 4 é uma distribuição GNU/Linux para seu computador, lançada pela <a href=\"%s\">comunidade Mageia</a>. Ele pode ser instalado de várias maneiras, sendo as ISOs Live ou clássicas os métodos mais populares." #: "/web/en/4/index.php +40" msgid "Download it right away!" @@ -331,7 +331,7 @@ msgid "" "The Classical ISO is the more traditional way to install Mageia directly. " "Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this " "installer." -msgstr "A ISO Clássica é a maneira mais tradicional de instalar o Mageia diretamente. Consulte a <a href=\"%s\">documentação completa</a> para este instalador." +msgstr "A ISO clássica é a maneira mais tradicional de instalar o Mageia diretamente. Consulte a <a href=\"%s\">documentação completa</a> para este instalador." #: "/web/en/4/index.php +47" msgid "" @@ -344,7 +344,7 @@ msgid "" "There are lots of applications in the official repositories. You can have a " "look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a complete" " list of packages inside Mageia." -msgstr "Há muitos aplicativos nos repositórios oficiais. Você pode consultar o <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> para obter uma lista completa dos pacotes disponíveis no Mageia." +msgstr "Há muitos aplicativos nos repositórios oficiais. Você pode consultar o <a href=\"%s\">Banco de Dados de Aplicativos do Mageia</a> para obter uma lista completa dos pacotes." #: "/web/en/4/index.php +51" msgid "What's new?" @@ -363,7 +363,7 @@ msgid "" "about the community and the project, we've added the new <a " "href=\"%s\">MageiaWelcome</a>.It starts automatically when a session opens " "for the first time in any of the graphical environments." -msgstr "Para ajudar os usuários a configurar e usar o Mageia, e para fornecer informações sobre a comunidade e o projeto, adicionamos o novo <a href=\"%s\">MageiaWelcome</a>. Ele inicia automaticamente quando uma sessão é aberta pela primeira vez em qualquer um dos ambientes gráficos." +msgstr "Para ajudar os usuários a configurar e usar o Mageia, e para fornecer informações sobre a comunidade e o projeto, adicionamos o novo <a href=\"%s\">Bem-vindo ao Mageia</a>. Ele inicia automaticamente quando uma sessão é aberta pela primeira vez em qualquer um dos ambientes gráficos." #: "/web/en/4/index.php +55" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Feature:MageiaWelcome" @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "O TexLive costumava precisar de cerca de 1 GB de dados para instalação #: "/web/en/4/index.php +102" msgid "Mageia Control Center" -msgstr "Centro de Controle do Mageia" +msgstr "Centro de Controle Mageia" #: "/web/en/4/index.php +106" msgid "previous" @@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "Mageia em contexto" msgid "" "Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 4 being our" " fourth release." -msgstr "O Mageia é tanto uma Comunidade quanto uma Distribuição Linux, sendo o Mageia 4 a nossa quarta versão." +msgstr "O Mageia é tanto uma comunidade quanto uma distribuição Linux, sendo o Mageia 4 a nossa quarta versão." #: "/web/en/4/index.php +123" msgid "" @@ -439,4 +439,4 @@ msgid "" "We welcome new contributors to any of the many different teams that go to " "make up Mageia the Community, and we encourage you to <a href=\"%s\">join " "us</a>." -msgstr "Recebemos de braços abertos novos colaboradores para qualquer uma das várias equipes que compõem a Comunidade Mageia, e incentivamos você a se <a href=\"%s\">juntar a nós</a>." +msgstr "Recebemos de braços abertos novos colaboradores para qualquer uma das várias equipes que compõem a comunidade Mageia, e incentivamos você a se <a href=\"%s\">juntar a nós</a>." |