diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2019-06-28 17:30:42 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2019-06-28 17:30:42 +0300 |
commit | 86fee6830cb046f7c2cf816b064d11fc23c0d738 (patch) | |
tree | b95cfde986f8b8b0ed09dd26516002ffcf72fdc3 /langs/sr/6.po | |
parent | 0590813a07f6dee2b8baec17dc38874d4a6a7480 (diff) | |
download | www-86fee6830cb046f7c2cf816b064d11fc23c0d738.tar www-86fee6830cb046f7c2cf816b064d11fc23c0d738.tar.gz www-86fee6830cb046f7c2cf816b064d11fc23c0d738.tar.bz2 www-86fee6830cb046f7c2cf816b064d11fc23c0d738.tar.xz www-86fee6830cb046f7c2cf816b064d11fc23c0d738.zip |
Update Serbian translation
Diffstat (limited to 'langs/sr/6.po')
-rw-r--r-- | langs/sr/6.po | 59 |
1 files changed, 40 insertions, 19 deletions
diff --git a/langs/sr/6.po b/langs/sr/6.po index b943e3015..336f20e00 100644 --- a/langs/sr/6.po +++ b/langs/sr/6.po @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Преузимање" #: "/web/en/6/download_index.php +65" msgid "Download %s DVD, LiveDVD, network install ISO images." -msgstr "" +msgstr "Преузимање %s DVD, LiveDVD, ISO одрази за мрежну инсталацију." #: "/web/en/6/download_index.php +66" msgid "" @@ -58,17 +58,19 @@ msgstr "" #: "/web/en/6/download_index.php +96" msgid "Be careful! This is an alpha, unstable release." -msgstr "" +msgstr "Будите пажљиви! Ово је алфа, нестабилно издање." #: "/web/en/6/download_index.php +97" msgid "Be careful! This is a beta, unstable release." -msgstr "" +msgstr "Будите пажљиви! Ово је бета, нестабилно издање." #: "/web/en/6/download_index.php +98" msgid "" "It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION" " OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>" msgstr "" +"Намењено је само за програмере. <strong>НЕМОЈТЕ КОРИСТИТИ ОВО У " +"ПРОФЕСИОНАЛНОМ РАДНОМ ОКРУЖЕЊУ ИЛИ ЗА ЗВАНИЧНО ОЦЕЊИВАЊЕ.</strong>" #: "/web/en/6/download_index.php +99" msgid "" @@ -77,16 +79,23 @@ msgid "" "advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-" "applications users may wish to wait for the final release planned for %s." msgstr "" +"Овој је Кандидат Издање. Софтвер Кандидат издања је прошао Бета тестирање, и" +" требало би да буде спреман за финално објављивање и погодан за напредне " +"кориснике и оцењиваче. Ипак, почетници и тамо где је изразито битна " +"стабилност апликација требало би да сачекају објављивање финалне верзије " +"које је планирано за %s." #: "/web/en/6/download_index.php +99" msgid "June 2017" -msgstr "" +msgstr "Јун 2017" #: "/web/en/6/download_index.php +99" msgid "" "Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing " "packages." msgstr "" +"Кандидат Издање је намењено откривању преосталих грешака или недостајућих " +"пакета." #: "/web/en/6/download_index.php +110" msgid "" @@ -94,10 +103,9 @@ msgid "" "it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there " "will be download link for you. But what is written between is important." msgstr "" -"Изгледа да је искључена подршка за have JavaScript. Укључите <a " -"href=\"%s\">је</a> да би имали бољи приказ. На <a href=\"%s\"></a> ове " -"странице наћи ћете линк за преузимање. Али оно што је написано у средини је " -"важно." +"Изгледа да вам је искључен JavaScript. <a href=\"%s\">Укључите </a> га ради " +"бољег приказа. На <a href=\"%s\">крају</a> ове странице налази се линк за " +"преузимање. Али важно је оно што је написано између." #: "/web/en/6/download_index.php +115" msgid "But please remember that it will soon <a href=\"%s\">reach EOL</a>." @@ -193,12 +201,16 @@ msgid "" "Live Media and Network Installation Media have been updated to support new " "hardware." msgstr "" +"Live Медиј и Медиј за Мрежну инсталацију су ажурирани са подршком за нови " +"хардвер." #: "/web/en/6/download_index.php +138" msgid "" "They are called Mageia 6.1 release to distinguish them from the original " "Mageia 6 release." msgstr "" +"Названи су Mageia 6.1 издање да би се издвојили у односу на оргинално Mageia" +" 6 издање." #: "/web/en/6/download_index.php +139" msgid "" @@ -206,18 +218,23 @@ msgid "" "hardware, or if you would like more up-to-date software while running in " "live mode." msgstr "" +"Користите ове уколико оргинални Mageia 6 iso одрази не могу да се покрену " +"на вашем хардверу, или уколико желите да имате нешто новији софтвер док " +"радите у live моду." #: "/web/en/6/download_index.php +140" msgid "" "Please take a look in the <a href=\"%s\">documentation</a> for the " "appropriate media." -msgstr "" +msgstr "Погледајте <a href=\"%s\">документацију</a> за одговарајући медиј." #: "/web/en/6/download_index.php +141" msgid "" "There's no need to reinstall if you have Mageia 6 installed and already have" " the latest updates installed." msgstr "" +"Нема потребе за реинсталацијом уколико имате инсталирану Mageia 6 и ако " +"имате инсталирана најновија ажурирања." #: "/web/en/6/download_index.php +150" msgid "Classical Installation Flavours" @@ -275,6 +292,9 @@ msgid "" "from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user " "interfaces such as GNOME, Plasma or Xfce." msgstr "" +"Live ISO фајлови вам омогућавају да пробате %s без инсталације. Можете " +"покренути Mageia директно са DVD-а или USB уређаја, и пробати је са једним " +"од понуђених графичких окружења као што су GNOME, Plasma или Xfce." #: "/web/en/6/download_index.php +176" msgid "" @@ -334,7 +354,7 @@ msgstr "Класична инсталација" #: "/web/en/6/download_index.php +197" msgid "(initial release 6)" -msgstr "" +msgstr "(иницијално издање 6)" #: "/web/en/6/download_index.php +200" msgid "Live Media" @@ -346,7 +366,7 @@ msgstr "Мрежна инсталација" #: "/web/en/6/download_index.php +208" msgid "LiveDVDs are not yet available." -msgstr "" +msgstr "LiveDVD-ови још увек нису доступни." #: "/web/en/6/download_index.php +209" msgid "Classical Installation flavours is not yet available." @@ -362,7 +382,7 @@ msgstr "GNOME Десктоп" #: "/web/en/6/download_index.php +224" msgid "Plasma Desktop" -msgstr "" +msgstr "Плазма десктоп" #: "/web/en/6/download_index.php +228" msgid "Xfce Desktop" @@ -496,11 +516,11 @@ msgstr "Помозите на за %s" #: "/web/en/6/download_index.php +429" msgid "Alternative downloads" -msgstr "" +msgstr "Алтернативна преузимања" #: "/web/en/6/download_index.php +433" msgid "Looking for a stable release?" -msgstr "" +msgstr "Тражите стабилно издање?" #: "/web/en/6/download_index.php +435" msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>." @@ -512,7 +532,7 @@ msgstr "Ажурирање <br>%s ?" #: "/web/en/6/download_index.php +439" msgid "<strong>do not</strong> use LiveDVDs;" -msgstr "" +msgstr "<strong>не користите</strong> LiveDVD-ове;" #: "/web/en/6/download_index.php +440" msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>" @@ -530,22 +550,23 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" msgid "" "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_5" msgstr "" +"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_5" #: "/web/en/6/nav.php +12" msgid "Development roadmap" -msgstr "" +msgstr "План развоја" #: "/web/en/6/nav.php +12" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Development" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Development" #: "/web/en/6/nav.php +13" msgid "Features review" -msgstr "" +msgstr "Преглед могућности" #: "/web/en/6/nav.php +13" msgid "https://wiki.mageia.org/en/FeatureMageia6_Review" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/FeatureMageia6_Review" #: "/web/en/6/nav.php +15" msgid "Errata" |