aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/pl
diff options
context:
space:
mode:
authorFilip Komar <filip@mageia.org>2014-03-13 21:28:06 +0000
committerFilip Komar <filip@mageia.org>2014-03-13 21:28:06 +0000
commit981aa2995e5c7f2d271a4a680568ff22a396fd2d (patch)
tree9fe5196548ed178949b8c1f193b86bf5c5a047be /langs/pl
parent709b49c6c3d017c47765a5304b4aa59d49a50698 (diff)
downloadwww-981aa2995e5c7f2d271a4a680568ff22a396fd2d.tar
www-981aa2995e5c7f2d271a4a680568ff22a396fd2d.tar.gz
www-981aa2995e5c7f2d271a4a680568ff22a396fd2d.tar.bz2
www-981aa2995e5c7f2d271a4a680568ff22a396fd2d.tar.xz
www-981aa2995e5c7f2d271a4a680568ff22a396fd2d.zip
page community converted to gettext + bug fix (sorry for nonatomic commit)
Diffstat (limited to 'langs/pl')
-rw-r--r--langs/pl/404.po8
-rw-r--r--langs/pl/about/reports.po18
-rw-r--r--langs/pl/about/values.po72
-rw-r--r--langs/pl/community.pl.lang201
4 files changed, 49 insertions, 250 deletions
diff --git a/langs/pl/404.po b/langs/pl/404.po
index a01d9f609..6f22f2ea7 100644
--- a/langs/pl/404.po
+++ b/langs/pl/404.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ./langs/pl/404.pl.lang\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-10 21:59:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-13 21:09:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-10 18:38+0100\n"
"Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -12,14 +12,14 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-msgctxt "/web/404.php +13"
+#: "/web/404.php +13"
msgid "Sorry, we could not find this page."
msgstr "Przepraszamy. Strony nie odnaleziono."
-msgctxt "/web/404.php +28"
+#: "/web/404.php +28"
msgid "Try searching it on <a href=\"%s\">mageia.org site map</a>,"
msgstr "Spróbuj przejrzeć <a href=\"%s\">mapę strony mageia.org </a>,"
-msgctxt "/web/404.php +29"
+#: "/web/404.php +29"
msgid "or try to <a href=\"%s\">search with DuckDuckGo</a>."
msgstr "lub spróbuj <a href=\"%s\">wyszukać treść za pomocą DuckDuckGo</a>."
diff --git a/langs/pl/about/reports.po b/langs/pl/about/reports.po
index 3a7970038..a61ad2707 100644
--- a/langs/pl/about/reports.po
+++ b/langs/pl/about/reports.po
@@ -12,38 +12,38 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +10"
+#: "/web/en/about/reports/index.php +10"
msgid "Mageia activity &amp; financial reports"
msgstr "Aktywność Mageia &amp; raport finansowy"
-msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +11"
+#: "/web/en/about/reports/index.php +11"
msgid "Mageia reports, every year."
msgstr "Coroczne raporty Mageia"
-msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +12"
+#: "/web/en/about/reports/index.php +12"
msgid "mageia, reports, activity, financial"
msgstr "mageia, reporty, aktywność, finanse"
-msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +19"
+#: "/web/en/about/reports/index.php +19"
msgid "Activity Reports"
msgstr "Raport z działalności"
-msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +24"
+#: "/web/en/about/reports/index.php +24"
msgid "Here you will find our various activity and financial reports for every year."
msgstr "Poniżej możesz znaleźć raporty z działalności i coroczne raporty finansowe."
-msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +27"
+#: "/web/en/about/reports/index.php +27"
msgid "<a href=\"https://treasurer.mageia.org/y_2013.html\">Financial report</a> (in progress)."
msgstr "<a href=\"https://treasurer.mageia.org/y_2013.html\">Raport finansowy</a> (w przygotowaniu)."
-msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +28"
+#: "/web/en/about/reports/index.php +28"
msgid "<a href=\"2012/\">Financial report</a>."
msgstr "<a href=\"2012/\">Raport finansowy</a>."
-msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +29"
+#: "/web/en/about/reports/index.php +29"
msgid "<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Rapport_moral_2011\">Moral report</a> (in French &amp; English), <a href=\"2011/\">financial report</a>."
msgstr "<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Rapport_moral_2011\">Raport z działalności</a> (po angielsku i francusku), <a href=\"2011/\">report finansowy</a>."
-msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +30"
+#: "/web/en/about/reports/index.php +30"
msgid "Moral report, <a href=\"2010/\">financial report</a>."
msgstr "Raport z działalności, <a href=\"2010/\">report< finansowy/a>."
diff --git a/langs/pl/about/values.po b/langs/pl/about/values.po
index 97eb13f67..bd3473a30 100644
--- a/langs/pl/about/values.po
+++ b/langs/pl/about/values.po
@@ -13,32 +13,32 @@ msgstr ""
"Language: pl\n"
#: ./langs/pl/about/values.pl.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +10"
+#: "/web/en/about/values/index.php +10"
msgid "Mageia Values"
msgstr "Wartości respektowane przez Mageia"
#: ./langs/pl/about/values.pl.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +11"
+#: "/web/en/about/values/index.php +11"
msgid "Mageia project values"
msgstr "Projekt wartości respektowanych przez Mageia"
#: ./langs/pl/about/values.pl.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +12"
+#: "/web/en/about/values/index.php +12"
msgid "mageia, values"
msgstr "mageia, wartości"
#: ./langs/pl/about/values.pl.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +18"
+#: "/web/en/about/values/index.php +18"
msgid "Values"
msgstr "Wartości respektowane przez Mageia"
#: ./langs/pl/about/values.pl.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +23"
+#: "/web/en/about/values/index.php +23"
msgid "Mageia is Social Software"
msgstr "Mageia jest Oprogramowaniem Społecznościowym"
#: ./langs/pl/about/values.pl.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +26"
+#: "/web/en/about/values/index.php +26"
msgid ""
"We will, as a Community, Value Our Users. We will always be in touch with "
"our user base, for they are as much part of the community as are makers and "
@@ -49,21 +49,21 @@ msgstr ""
"twórcy i organizatorzy."
#: ./langs/pl/about/values.pl.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +27"
+#: "/web/en/about/values/index.php +27"
msgid ""
"We understand that our most valuable assets are people and the Community."
msgstr ""
"Rozumiemy, że naszymi najcenniejszymi aktywami są Ludzie i Społeczność."
#: ./langs/pl/about/values.pl.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +28"
+#: "/web/en/about/values/index.php +28"
msgid ""
"We will always be a community distribution, valuing all the community's "
"contributions."
msgstr "Będziemy zawsze społecznością doceniającą wszystkich jej twórców."
#: ./langs/pl/about/values.pl.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +29"
+#: "/web/en/about/values/index.php +29"
msgid ""
"We will be an inclusive distribution, making sure that everyone in the "
"community can make their voice heard."
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr ""
"Będziemy dbać o to by głos każdego członka społeczności był słyszalny."
#: ./langs/pl/about/values.pl.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +30"
+#: "/web/en/about/values/index.php +30"
msgid ""
"We esteem friendships highly and will promote social interaction between "
"people."
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr ""
"Wysoko cenimy przyjaźń i wspieramy interakcje społeczne pomiędzy ludźmi."
#: ./langs/pl/about/values.pl.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +31"
+#: "/web/en/about/values/index.php +31"
msgid ""
"We value integrity, community, trust and will always adhere to the highest "
"ethical standards."
@@ -88,12 +88,12 @@ msgstr ""
"przestrzegać wysokich standardów etycznych."
#: ./langs/pl/about/values.pl.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +32"
+#: "/web/en/about/values/index.php +32"
msgid "We will, above all things, enjoy ourselves :-) ."
msgstr "Będziemy przede wszystkim, dobrze się bawić :-) ."
#: ./langs/pl/about/values.pl.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +33"
+#: "/web/en/about/values/index.php +33"
msgid ""
"We will strive to maintain the goodwill of both our own and the wider Open "
"Source community."
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr ""
"społeczności Open Source."
#: ./langs/pl/about/values.pl.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +34"
+#: "/web/en/about/values/index.php +34"
msgid ""
"We will help and support each other. When something isn't right, we will "
"take the appropriate steps to find a better solution and use it."
@@ -111,12 +111,12 @@ msgstr ""
"odpowiednie kroki by znaleźć lepsze rozwiązanie i go zastosować."
#: ./langs/pl/about/values.pl.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +37"
+#: "/web/en/about/values/index.php +37"
msgid "Mageia is Powerful Technology"
msgstr "Mageia jest zaawansowana technologicznie"
#: ./langs/pl/about/values.pl.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +39"
+#: "/web/en/about/values/index.php +39"
msgid ""
"We, as Free Software and as an Operating System, will constantly innovate to"
" remain a premium computing technology choice."
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr ""
"innowacje i pozostawiając pole do wyboru w technologii komputerowej."
#: ./langs/pl/about/values.pl.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +40"
+#: "/web/en/about/values/index.php +40"
msgid ""
"We will stay up-to-date with the latest trends in Open Source, while "
"choosing wisely to balance between modernization and reliability in our "
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr ""
"wydaniach."
#: ./langs/pl/about/values.pl.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +41"
+#: "/web/en/about/values/index.php +41"
msgid ""
"We will maintain the vibrancy within our Community, always aiming to lead "
"the way in collaborative development."
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr ""
"drogi w dziedzinie rozwoju."
#: ./langs/pl/about/values.pl.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +42"
+#: "/web/en/about/values/index.php +42"
msgid ""
"We will encourage our users to be the best they can be on their computers."
msgstr ""
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
"komputerami."
#: ./langs/pl/about/values.pl.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +43"
+#: "/web/en/about/values/index.php +43"
msgid ""
"We will strive for ease of use, but also offer a holistic set of innovations"
" for novice and power users alike."
@@ -162,12 +162,12 @@ msgstr ""
" innowacji dla początkujących jak również zaawansowanych użytkowników."
#: ./langs/pl/about/values.pl.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +46"
+#: "/web/en/about/values/index.php +46"
msgid "Mageia is Knowledge"
msgstr "Mageia jest wiedzą"
#: ./langs/pl/about/values.pl.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +48"
+#: "/web/en/about/values/index.php +48"
msgid ""
"Software is an integral part of our daily lives, in almost every interaction"
" at home and around the world, and at its heart is computer Code. We will "
@@ -178,14 +178,14 @@ msgstr ""
" dążyć do zrozumienia jego działania w codziennym życiu."
#: ./langs/pl/about/values.pl.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +49"
+#: "/web/en/about/values/index.php +49"
msgid "We will empower our user base by demystifying advanced technologies."
msgstr ""
"Umocnimy bazę naszych użytkowników przez objaśnianie zaawansowanych "
"technologii."
#: ./langs/pl/about/values.pl.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +50"
+#: "/web/en/about/values/index.php +50"
msgid ""
"We recognise that we are human. Failure and inadequacies do happen and "
"context changes. We will take that into account in our software and lives, "
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr ""
"oprogramowaniu i życiu, a także dążeniu do szczęścia. Będziemy się rozwijać."
#: ./langs/pl/about/values.pl.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +51"
+#: "/web/en/about/values/index.php +51"
msgid ""
"We believe that there is nothing as beautiful as understanding the software "
"you use in daily life. Therefore, we will openly educate people about Free "
@@ -208,23 +208,23 @@ msgstr ""
"Operacyjnego."
#: ./langs/pl/about/values.pl.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +54"
+#: "/web/en/about/values/index.php +54"
msgid "Mageia is Quality"
msgstr "Mageia jest jakością"
#: ./langs/pl/about/values.pl.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +56"
+#: "/web/en/about/values/index.php +56"
msgid "Mageia will be based on good quality/stability requirements."
msgstr ""
"Mageia będzie opierać się na dobrej jakości oraz wymaganiu stabilności."
#: ./langs/pl/about/values.pl.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +57"
+#: "/web/en/about/values/index.php +57"
msgid "Mageia will be compliant with open source standards."
msgstr "Mageia będzie zgodna z otwartymi standardami open source."
#: ./langs/pl/about/values.pl.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +58"
+#: "/web/en/about/values/index.php +58"
msgid ""
"Mageia will always adhere to high security and privacy "
"standards/technologies to protect our users' data."
@@ -233,17 +233,17 @@ msgstr ""
"prywatności/technologii chroniących dane naszych użytkowników."
#: ./langs/pl/about/values.pl.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +61"
+#: "/web/en/about/values/index.php +61"
msgid "Mageia is Open Relations"
msgstr "Mageia ma Otwarte Relacje"
#: ./langs/pl/about/values.pl.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +63"
+#: "/web/en/about/values/index.php +63"
msgid "We will secure the future of the distribution through its community."
msgstr "Będziemy zabezpieczać przyszłość dystrybucji przez jej społeczność."
#: ./langs/pl/about/values.pl.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +64"
+#: "/web/en/about/values/index.php +64"
msgid ""
"We will cooperate with other OSS distributions and core and kernel "
"developers with code contribution."
@@ -252,19 +252,19 @@ msgstr ""
" twórców jądra wnosząc w nie swój wkład."
#: ./langs/pl/about/values.pl.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +65"
+#: "/web/en/about/values/index.php +65"
msgid "We will work in collaboration with other open source projects."
msgstr "Będziemy pracować we współpracy z innymi projektami open source."
#: ./langs/pl/about/values.pl.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +66"
+#: "/web/en/about/values/index.php +66"
msgid "We will welcome any Commercial Enterprise as part of our community."
msgstr ""
"Będziemy otwarci na komercyjne przedsiębiorstwa będące częścią naszej "
"społeczności."
#: ./langs/pl/about/values.pl.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +67"
+#: "/web/en/about/values/index.php +67"
msgid ""
"Mageia will always be based upon Open Source Software. However, it will also"
" be open to non-OSS contributions, to provide alternatives for our users' "
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr ""
"różnych potrzeb naszych użytkowników i oczekiwań."
#: ./langs/pl/about/values.pl.lang
-msgctxt "/web/en/about/values/index.php +68"
+#: "/web/en/about/values/index.php +68"
msgid ""
"Mageia will always be a collective, international and organised endeavor, "
"representative of our pluralistic community."
diff --git a/langs/pl/community.pl.lang b/langs/pl/community.pl.lang
deleted file mode 100644
index 6eac43fe4..000000000
--- a/langs/pl/community.pl.lang
+++ /dev/null
@@ -1,201 +0,0 @@
-;Mageia Community
-Społeczność Mageia
-
-
-;Mageia Community Central is the place where all contributors and users can find the latest news about Mageia and learn more about what to do in the project.
-Centrum Społeczności Mageia jest miejscem, gdzie wszyscy wolontariusze i użytkownicy mogą znaleźć wiadomości o Mageia i dowiedzieć się o to co mogą zrobić w projekcie.
-
-
-;mageia, community, news, tools, tasks
-mageia, społeczność, wiadomości, narzędzia, zadania
-
-
-;Mageia Community Central
-Centrum Społeczności Mageia
-
-
-;https://blog.mageia.org/en/
-https://blog.mageia.org/pl/
-
-
-;Blog
-Blog {ok}
-
-
-;https://planet.mageia.org/en/
-https://planet.mageia.org/en/ {ok}
-
-
-;Planet
-Planeta
-
-
-;Calendar
-Kalendarz
-
-;https://forum.mageia.org/en/
-https://forum.mageia.org/en/ {ok}
-
-
-;Forums
-Forum
-
-
-;https://wiki.mageia.org/
-https://wiki.mageia.org/ {ok}
-
-
-;News
-Wiadomości
-
-
-;How to contribute?
-Jak mogę wesprzeć Mageię?
-
-
-;Start here
-Rozpocznij tutaj
-
-
-;and meet us on <a href="https://wiki.mageia.org/en/IRC">IRC</a>.
-i spotkaj nas na <a href="https://wiki.mageia.org/en/IRC">IRCu</a>.
-
-
-;You can also <a href="../donate/">support financially</a> the project!
-Możesz także <a href="../donate/">wesprzeć projekt finansowo</a>.
-
-
-;Toolbox
-Narzędzia
-
-
-;Wiki</a> &larr; collaborative documentation
-Wiki</a> &larr; dokumentacja
-
-
-;Bugzilla</a> &larr; to report bugs
-Bugzilla</a> &larr; zgłaszanie błędów
-
-
-;Mageia Applications Database
-Baza Aplikacji Mageia
-
-
-;For developers &amp; packagers
-Dla developerów i pakerów
-
-
-;Subversion
-Subversion {ok}
-
-
-;Git</a> code repositories
-Git</a> - repozytorium kodu źródłowego
-
-
-;Packages submission queue
-Kolejka nadsyłania pakietów
-
-
-;unmaintained packages
-pakiety nieutrzymywane
-
-
-;Global QA report
-Globalny raport QA
-
-
-;Conversations
-Rozmowy
-
-
-;... or, how to get in touch with us? Easy:
-... lub jak być z nami w kontakcie? Bardzo prosto:
-
-
-;IRC</a> on Freenode
-na IRCu</a> na Freenode
-
-
-;in real life!
-i w prawdziwym świecie!
-
-
-;during events!
-podczas wydarzeń,w których uczestniczy Mageia!
-
-
-;Teams you can join!
-Zespoły, do których możesz się przyłączyć!
-
-
-;Atelier
-Pracownia
-
-
-;Documentation
-Dokumentacja
-
-
-;Packaging
-Pakowanie
-
-
-;Testing &amp; <abbr title="Quality Assurance">QA</abbr>
-Testowanie &amp; <abbr title="Zapewnienie jakości">QA</abbr>
-
-
-;Translation
-Tłumaczenia
-
-
-;Systems &amp; infrastructure administration
-Systemy &amp; zarządzanie infrastrukturą
-
-
-;Mageia
-Mageia {ok}
-
-
-;More about Mageia
-Więcej o Magei
-
-
-;Our <a href="../about/code-of-conduct/">code of conduct</a> and <a href="../about/values/">values</a>
-Nasz <a href="../about/code-of-conduct/">kodeks postępowania</a> i <a href="../about/values/">wartości</a>
-
-
-;Our governance model</a> and structure:
-Nasz zarząd</a> i struktura:
-
-
-;Teams
-Grupy
-
-
-;the Council
-Rada
-
-
-;the Board
-Zarząd
-
-
-;This page needs you! <a href="https://wiki.mageia.org/en/Web_team">Join the Web team</a>!
-Ta strona potrzebuje ciebie! <a href="https://wiki.mageia.org/en/Web_team">Przyłącz się do zespołu Web</a>!
-
-
-;Mailing-lists
-Lista wysyłkowa
-
-
-;<a href="../donate/">Donations</a> &amp; <a href="../about/reports/">reports</a>.
-<a href="../donate/">Datki</a> &amp; <a href="../about/reports/">raporty</a>.
-
-
-;Bugs triaging
-Śledzenie błędów
-
-;People
-Ludzie
-