From 981aa2995e5c7f2d271a4a680568ff22a396fd2d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Filip Komar Date: Thu, 13 Mar 2014 21:28:06 +0000 Subject: page community converted to gettext + bug fix (sorry for nonatomic commit) --- langs/pl/404.po | 8 +- langs/pl/about/reports.po | 18 ++-- langs/pl/about/values.po | 72 ++++++++-------- langs/pl/community.pl.lang | 201 --------------------------------------------- 4 files changed, 49 insertions(+), 250 deletions(-) delete mode 100644 langs/pl/community.pl.lang (limited to 'langs/pl') diff --git a/langs/pl/404.po b/langs/pl/404.po index a01d9f609..6f22f2ea7 100644 --- a/langs/pl/404.po +++ b/langs/pl/404.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ./langs/pl/404.pl.lang\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-10 21:59:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-13 21:09:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-10 18:38+0100\n" "Last-Translator: Duffy Duck \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -12,14 +12,14 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -msgctxt "/web/404.php +13" +#: "/web/404.php +13" msgid "Sorry, we could not find this page." msgstr "Przepraszamy. Strony nie odnaleziono." -msgctxt "/web/404.php +28" +#: "/web/404.php +28" msgid "Try searching it on mageia.org site map," msgstr "Spróbuj przejrzeć mapę strony mageia.org ," -msgctxt "/web/404.php +29" +#: "/web/404.php +29" msgid "or try to search with DuckDuckGo." msgstr "lub spróbuj wyszukać treść za pomocą DuckDuckGo." diff --git a/langs/pl/about/reports.po b/langs/pl/about/reports.po index 3a7970038..a61ad2707 100644 --- a/langs/pl/about/reports.po +++ b/langs/pl/about/reports.po @@ -12,38 +12,38 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +10" +#: "/web/en/about/reports/index.php +10" msgid "Mageia activity & financial reports" msgstr "Aktywność Mageia & raport finansowy" -msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +11" +#: "/web/en/about/reports/index.php +11" msgid "Mageia reports, every year." msgstr "Coroczne raporty Mageia" -msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +12" +#: "/web/en/about/reports/index.php +12" msgid "mageia, reports, activity, financial" msgstr "mageia, reporty, aktywność, finanse" -msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +19" +#: "/web/en/about/reports/index.php +19" msgid "Activity Reports" msgstr "Raport z działalności" -msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +24" +#: "/web/en/about/reports/index.php +24" msgid "Here you will find our various activity and financial reports for every year." msgstr "Poniżej możesz znaleźć raporty z działalności i coroczne raporty finansowe." -msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +27" +#: "/web/en/about/reports/index.php +27" msgid "Financial report (in progress)." msgstr "Raport finansowy (w przygotowaniu)." -msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +28" +#: "/web/en/about/reports/index.php +28" msgid "Financial report." msgstr "Raport finansowy." -msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +29" +#: "/web/en/about/reports/index.php +29" msgid "Moral report (in French & English), financial report." msgstr "Raport z działalności (po angielsku i francusku), report finansowy." -msgctxt "/web/en/about/reports/index.php +30" +#: "/web/en/about/reports/index.php +30" msgid "Moral report, financial report." msgstr "Raport z działalności, report< finansowy/a>." diff --git a/langs/pl/about/values.po b/langs/pl/about/values.po index 97eb13f67..bd3473a30 100644 --- a/langs/pl/about/values.po +++ b/langs/pl/about/values.po @@ -13,32 +13,32 @@ msgstr "" "Language: pl\n" #: ./langs/pl/about/values.pl.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +10" +#: "/web/en/about/values/index.php +10" msgid "Mageia Values" msgstr "Wartości respektowane przez Mageia" #: ./langs/pl/about/values.pl.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +11" +#: "/web/en/about/values/index.php +11" msgid "Mageia project values" msgstr "Projekt wartości respektowanych przez Mageia" #: ./langs/pl/about/values.pl.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +12" +#: "/web/en/about/values/index.php +12" msgid "mageia, values" msgstr "mageia, wartości" #: ./langs/pl/about/values.pl.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +18" +#: "/web/en/about/values/index.php +18" msgid "Values" msgstr "Wartości respektowane przez Mageia" #: ./langs/pl/about/values.pl.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +23" +#: "/web/en/about/values/index.php +23" msgid "Mageia is Social Software" msgstr "Mageia jest Oprogramowaniem Społecznościowym" #: ./langs/pl/about/values.pl.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +26" +#: "/web/en/about/values/index.php +26" msgid "" "We will, as a Community, Value Our Users. We will always be in touch with " "our user base, for they are as much part of the community as are makers and " @@ -49,21 +49,21 @@ msgstr "" "twórcy i organizatorzy." #: ./langs/pl/about/values.pl.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +27" +#: "/web/en/about/values/index.php +27" msgid "" "We understand that our most valuable assets are people and the Community." msgstr "" "Rozumiemy, że naszymi najcenniejszymi aktywami są Ludzie i Społeczność." #: ./langs/pl/about/values.pl.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +28" +#: "/web/en/about/values/index.php +28" msgid "" "We will always be a community distribution, valuing all the community's " "contributions." msgstr "Będziemy zawsze społecznością doceniającą wszystkich jej twórców." #: ./langs/pl/about/values.pl.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +29" +#: "/web/en/about/values/index.php +29" msgid "" "We will be an inclusive distribution, making sure that everyone in the " "community can make their voice heard." @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "" "Będziemy dbać o to by głos każdego członka społeczności był słyszalny." #: ./langs/pl/about/values.pl.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +30" +#: "/web/en/about/values/index.php +30" msgid "" "We esteem friendships highly and will promote social interaction between " "people." @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "" "Wysoko cenimy przyjaźń i wspieramy interakcje społeczne pomiędzy ludźmi." #: ./langs/pl/about/values.pl.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +31" +#: "/web/en/about/values/index.php +31" msgid "" "We value integrity, community, trust and will always adhere to the highest " "ethical standards." @@ -88,12 +88,12 @@ msgstr "" "przestrzegać wysokich standardów etycznych." #: ./langs/pl/about/values.pl.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +32" +#: "/web/en/about/values/index.php +32" msgid "We will, above all things, enjoy ourselves :-) ." msgstr "Będziemy przede wszystkim, dobrze się bawić :-) ." #: ./langs/pl/about/values.pl.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +33" +#: "/web/en/about/values/index.php +33" msgid "" "We will strive to maintain the goodwill of both our own and the wider Open " "Source community." @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "" "społeczności Open Source." #: ./langs/pl/about/values.pl.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +34" +#: "/web/en/about/values/index.php +34" msgid "" "We will help and support each other. When something isn't right, we will " "take the appropriate steps to find a better solution and use it." @@ -111,12 +111,12 @@ msgstr "" "odpowiednie kroki by znaleźć lepsze rozwiązanie i go zastosować." #: ./langs/pl/about/values.pl.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +37" +#: "/web/en/about/values/index.php +37" msgid "Mageia is Powerful Technology" msgstr "Mageia jest zaawansowana technologicznie" #: ./langs/pl/about/values.pl.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +39" +#: "/web/en/about/values/index.php +39" msgid "" "We, as Free Software and as an Operating System, will constantly innovate to" " remain a premium computing technology choice." @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "" "innowacje i pozostawiając pole do wyboru w technologii komputerowej." #: ./langs/pl/about/values.pl.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +40" +#: "/web/en/about/values/index.php +40" msgid "" "We will stay up-to-date with the latest trends in Open Source, while " "choosing wisely to balance between modernization and reliability in our " @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "" "wydaniach." #: ./langs/pl/about/values.pl.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +41" +#: "/web/en/about/values/index.php +41" msgid "" "We will maintain the vibrancy within our Community, always aiming to lead " "the way in collaborative development." @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "" "drogi w dziedzinie rozwoju." #: ./langs/pl/about/values.pl.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +42" +#: "/web/en/about/values/index.php +42" msgid "" "We will encourage our users to be the best they can be on their computers." msgstr "" @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "" "komputerami." #: ./langs/pl/about/values.pl.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +43" +#: "/web/en/about/values/index.php +43" msgid "" "We will strive for ease of use, but also offer a holistic set of innovations" " for novice and power users alike." @@ -162,12 +162,12 @@ msgstr "" " innowacji dla początkujących jak również zaawansowanych użytkowników." #: ./langs/pl/about/values.pl.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +46" +#: "/web/en/about/values/index.php +46" msgid "Mageia is Knowledge" msgstr "Mageia jest wiedzą" #: ./langs/pl/about/values.pl.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +48" +#: "/web/en/about/values/index.php +48" msgid "" "Software is an integral part of our daily lives, in almost every interaction" " at home and around the world, and at its heart is computer Code. We will " @@ -178,14 +178,14 @@ msgstr "" " dążyć do zrozumienia jego działania w codziennym życiu." #: ./langs/pl/about/values.pl.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +49" +#: "/web/en/about/values/index.php +49" msgid "We will empower our user base by demystifying advanced technologies." msgstr "" "Umocnimy bazę naszych użytkowników przez objaśnianie zaawansowanych " "technologii." #: ./langs/pl/about/values.pl.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +50" +#: "/web/en/about/values/index.php +50" msgid "" "We recognise that we are human. Failure and inadequacies do happen and " "context changes. We will take that into account in our software and lives, " @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "" "oprogramowaniu i życiu, a także dążeniu do szczęścia. Będziemy się rozwijać." #: ./langs/pl/about/values.pl.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +51" +#: "/web/en/about/values/index.php +51" msgid "" "We believe that there is nothing as beautiful as understanding the software " "you use in daily life. Therefore, we will openly educate people about Free " @@ -208,23 +208,23 @@ msgstr "" "Operacyjnego." #: ./langs/pl/about/values.pl.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +54" +#: "/web/en/about/values/index.php +54" msgid "Mageia is Quality" msgstr "Mageia jest jakością" #: ./langs/pl/about/values.pl.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +56" +#: "/web/en/about/values/index.php +56" msgid "Mageia will be based on good quality/stability requirements." msgstr "" "Mageia będzie opierać się na dobrej jakości oraz wymaganiu stabilności." #: ./langs/pl/about/values.pl.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +57" +#: "/web/en/about/values/index.php +57" msgid "Mageia will be compliant with open source standards." msgstr "Mageia będzie zgodna z otwartymi standardami open source." #: ./langs/pl/about/values.pl.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +58" +#: "/web/en/about/values/index.php +58" msgid "" "Mageia will always adhere to high security and privacy " "standards/technologies to protect our users' data." @@ -233,17 +233,17 @@ msgstr "" "prywatności/technologii chroniących dane naszych użytkowników." #: ./langs/pl/about/values.pl.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +61" +#: "/web/en/about/values/index.php +61" msgid "Mageia is Open Relations" msgstr "Mageia ma Otwarte Relacje" #: ./langs/pl/about/values.pl.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +63" +#: "/web/en/about/values/index.php +63" msgid "We will secure the future of the distribution through its community." msgstr "Będziemy zabezpieczać przyszłość dystrybucji przez jej społeczność." #: ./langs/pl/about/values.pl.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +64" +#: "/web/en/about/values/index.php +64" msgid "" "We will cooperate with other OSS distributions and core and kernel " "developers with code contribution." @@ -252,19 +252,19 @@ msgstr "" " twórców jądra wnosząc w nie swój wkład." #: ./langs/pl/about/values.pl.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +65" +#: "/web/en/about/values/index.php +65" msgid "We will work in collaboration with other open source projects." msgstr "Będziemy pracować we współpracy z innymi projektami open source." #: ./langs/pl/about/values.pl.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +66" +#: "/web/en/about/values/index.php +66" msgid "We will welcome any Commercial Enterprise as part of our community." msgstr "" "Będziemy otwarci na komercyjne przedsiębiorstwa będące częścią naszej " "społeczności." #: ./langs/pl/about/values.pl.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +67" +#: "/web/en/about/values/index.php +67" msgid "" "Mageia will always be based upon Open Source Software. However, it will also" " be open to non-OSS contributions, to provide alternatives for our users' " @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "" "różnych potrzeb naszych użytkowników i oczekiwań." #: ./langs/pl/about/values.pl.lang -msgctxt "/web/en/about/values/index.php +68" +#: "/web/en/about/values/index.php +68" msgid "" "Mageia will always be a collective, international and organised endeavor, " "representative of our pluralistic community." diff --git a/langs/pl/community.pl.lang b/langs/pl/community.pl.lang deleted file mode 100644 index 6eac43fe4..000000000 --- a/langs/pl/community.pl.lang +++ /dev/null @@ -1,201 +0,0 @@ -;Mageia Community -Społeczność Mageia - - -;Mageia Community Central is the place where all contributors and users can find the latest news about Mageia and learn more about what to do in the project. -Centrum Społeczności Mageia jest miejscem, gdzie wszyscy wolontariusze i użytkownicy mogą znaleźć wiadomości o Mageia i dowiedzieć się o to co mogą zrobić w projekcie. - - -;mageia, community, news, tools, tasks -mageia, społeczność, wiadomości, narzędzia, zadania - - -;Mageia Community Central -Centrum Społeczności Mageia - - -;https://blog.mageia.org/en/ -https://blog.mageia.org/pl/ - - -;Blog -Blog {ok} - - -;https://planet.mageia.org/en/ -https://planet.mageia.org/en/ {ok} - - -;Planet -Planeta - - -;Calendar -Kalendarz - -;https://forum.mageia.org/en/ -https://forum.mageia.org/en/ {ok} - - -;Forums -Forum - - -;https://wiki.mageia.org/ -https://wiki.mageia.org/ {ok} - - -;News -Wiadomości - - -;How to contribute? -Jak mogę wesprzeć Mageię? - - -;Start here -Rozpocznij tutaj - - -;and meet us on IRC. -i spotkaj nas na IRCu. - - -;You can also support financially the project! -Możesz także wesprzeć projekt finansowo. - - -;Toolbox -Narzędzia - - -;Wiki ← collaborative documentation -Wiki ← dokumentacja - - -;Bugzilla ← to report bugs -Bugzilla ← zgłaszanie błędów - - -;Mageia Applications Database -Baza Aplikacji Mageia - - -;For developers & packagers -Dla developerów i pakerów - - -;Subversion -Subversion {ok} - - -;Git code repositories -Git - repozytorium kodu źródłowego - - -;Packages submission queue -Kolejka nadsyłania pakietów - - -;unmaintained packages -pakiety nieutrzymywane - - -;Global QA report -Globalny raport QA - - -;Conversations -Rozmowy - - -;... or, how to get in touch with us? Easy: -... lub jak być z nami w kontakcie? Bardzo prosto: - - -;IRC on Freenode -na IRCu na Freenode - - -;in real life! -i w prawdziwym świecie! - - -;during events! -podczas wydarzeń,w których uczestniczy Mageia! - - -;Teams you can join! -Zespoły, do których możesz się przyłączyć! - - -;Atelier -Pracownia - - -;Documentation -Dokumentacja - - -;Packaging -Pakowanie - - -;Testing & QA -Testowanie & QA - - -;Translation -Tłumaczenia - - -;Systems & infrastructure administration -Systemy & zarządzanie infrastrukturą - - -;Mageia -Mageia {ok} - - -;More about Mageia -Więcej o Magei - - -;Our code of conduct and values -Nasz kodeks postępowania i wartości - - -;Our governance model and structure: -Nasz zarząd i struktura: - - -;Teams -Grupy - - -;the Council -Rada - - -;the Board -Zarząd - - -;This page needs you! Join the Web team! -Ta strona potrzebuje ciebie! Przyłącz się do zespołu Web! - - -;Mailing-lists -Lista wysyłkowa - - -;Donations & reports. -Datki & raporty. - - -;Bugs triaging -Śledzenie błędów - -;People -Ludzie - -- cgit v1.2.1