aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/hu
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-12-13 18:27:23 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2017-12-13 18:27:23 +0200
commit5e9c8283f3ed3340544cd5bcf8c706dc47918c58 (patch)
tree0bbda21208149d68fe6fc251ebed080712687a88 /langs/hu
parentc83f5cdc925ad6e4f3610394bc1e41fee5aad330 (diff)
downloadwww-5e9c8283f3ed3340544cd5bcf8c706dc47918c58.tar
www-5e9c8283f3ed3340544cd5bcf8c706dc47918c58.tar.gz
www-5e9c8283f3ed3340544cd5bcf8c706dc47918c58.tar.bz2
www-5e9c8283f3ed3340544cd5bcf8c706dc47918c58.tar.xz
www-5e9c8283f3ed3340544cd5bcf8c706dc47918c58.zip
Update Hungarian translation
Diffstat (limited to 'langs/hu')
-rw-r--r--langs/hu/support.po43
1 files changed, 22 insertions, 21 deletions
diff --git a/langs/hu/support.po b/langs/hu/support.po
index 1494a27f5..eff2d4d97 100644
--- a/langs/hu/support.po
+++ b/langs/hu/support.po
@@ -16,12 +16,13 @@
# Laszlo Espadas, 2017
# Laszlo Espadas, 2017
# Miklos Horvath <hmiki@blackpantheros.eu>, 2017
+# Miklos Horvath <szubotaj@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-10 20:39:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-13 13:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-13 16:06+0000\n"
"Last-Translator: Miklos Horvath <szubotaj@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -78,7 +79,7 @@ msgstr "Hibajelentések"
msgid ""
"You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our "
"%sWiki%s."
-msgstr "Itt megtalálhatja a meglévő %sdokumentációkat%s."
+msgstr "Megnézheted a %sdokumentációnkat itt%s. És megtekintheted a %sWiki oldalunkat%s."
#: "/web/en/support/index.php +40"
msgid "https://wiki.mageia.org"
@@ -88,21 +89,21 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org"
msgid ""
"Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published "
"on an ongoing basis."
-msgstr "A biztonsági frissítések elérhetőek %s és %s megtekinthetőek."
+msgstr "Frissítések elérhetők %s és %s számára (biztonsági- és hibajavítások) és folyamatosan közzétéve."
#: "/web/en/support/index.php +44"
msgid ""
"Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an "
"ongoing basis."
-msgstr "Biztonsági frissítések érhetőek el%s( biztonsági és hibajavítási frissítés) ezek folyamatosan elérhetőek."
+msgstr "Biztonsági frissítések érhetőek el %s számára (biztonsági- és hibajavítások) és folyamatosan közzétéve."
#: "/web/en/support/index.php +45"
msgid "You can install these from the Mageia Control Center."
-msgstr "Ezeket a Mageia Vezérlőközpontból telepítheti."
+msgstr "Ezeket a Mageia Vezérlőközpontból telepítheted."
#: "/web/en/support/index.php +46"
msgid "You may subscribe to our %s announce list to be notified of these."
-msgstr "Iratkozzon fel a hírlevelünkre %shogy értesüljön híreinkről "
+msgstr "Iratkozz fel a %s hírlevelünkre hogy értesülhess híreinkről."
#: "/web/en/support/index.php +50"
msgid "Mageia releases are supported at least for 18 months."
@@ -124,7 +125,7 @@ msgstr "A Mageia 5 EOL 2017 December 31. napjáig elhalasztásra kerül."
msgid ""
"More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour "
"blog%s."
-msgstr "További részletekért és segítségért tekintse meg a %swiki oldalt%s vagy %sa blogot.%s"
+msgstr "További részletekért és segítségért tekintsd meg a %swiki oldalt%s vagy %sa blogot.%s"
#: "/web/en/support/index.php +56"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/From_Mageia_5_to_6"
@@ -158,7 +159,7 @@ msgstr "A Mageia 1 támogatási ideje 2012 december 1.-én járt le."
msgid ""
"If you need help, information or directions about the Mageia distribution "
"you installed or about the project, you can try to reach us through:"
-msgstr "Ha bármilyen segítségre vagy információra van szüksége a disztribúcióval kapcsolatban kérjük írjon a következő címre:"
+msgstr "Ha bármilyen segítségre, információra vagy útmutatásra van szükséged az általad telepített Mageia disztribúcióval kapcsolatban vagy a projectről, itt megpróbálhatsz elérni minket:"
#: "/web/en/support/index.php +71"
msgid ""
@@ -166,7 +167,7 @@ msgid ""
"English &ndash; see <a "
"href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">other Mageia "
"community forums</a> for support in your language;"
-msgstr "<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Közösségi támogatási forumok</a> angolul &ndash; see <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">Más Mageia fórumok</a> akár a saját nyelvén is;"
+msgstr "<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Közösségi támogatási forumok</a> angolul &ndash; <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">Más Mageia közösségi fórumok</a> támogatásért a saját nyelveden;"
#: "/web/en/support/index.php +72"
msgid ""
@@ -174,13 +175,13 @@ msgid ""
"contributors: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" "
"hreflang=\"en\">#mageia</a> or other localized <a "
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">channels</a>;"
-msgstr "IRC csatornánkon más Mageia felhasználókkal és fejlesztőkel is kapcsolatba léphet <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" hreflang=\"en\"> #mageia</a> vagy más <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">csatornákra</a> kereshet rá;"
+msgstr "IRC csatornák ahol más Mageia felhasználókkal és hozzájárulókkal is kapcsolatba léphetsz: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" hreflang=\"en\"> #mageia</a> vagy más nyelveken <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">csatornák</a>;"
#: "/web/en/support/index.php +73"
msgid ""
"our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (still rough at the "
"time, we are working on it!);"
-msgstr "A <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> -n(Folyamatosan dolgozzunk).;"
+msgstr "<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki oldalunk</a> (Folyamatosan dolgozunk rajta!);"
#: "/web/en/support/index.php +74"
msgid ""
@@ -192,18 +193,18 @@ msgstr "<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">Lev
msgid ""
"local events: follow our <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> "
"and <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendar</a>."
-msgstr "Eseményeinket kövesse <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blogunkon</a> és <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">naptárukba</a>."
+msgstr "helyi események: kövesd a <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blogunkat</a> és <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">naptárukat</a>."
#: "/web/en/support/index.php +80"
msgid ""
"Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or "
"other services around the distribution. But there are organizations "
"providing such services and more."
-msgstr "A Mageia.Org nem támogatja a kereskedelmi, szakmai és más disztribúciókat. De bizonyos szervezetek támogatják a kereskedelmi disztribúciókat."
+msgstr "A Mageia.Org nem kínál vagy támogat a kereskedelmi/szakmai supportot vagy más szolgáltatásokat a disztribúcióra épülve. De vannak szervezetek amelyek kínálnak ilyen szolgáltatásokat és hasonlókat."
#: "/web/en/support/index.php +81"
msgid "Please check the <a href=\"%s\">commercial vendors</a> list"
-msgstr "Kérjük, ellenőrizze a <a href=\"%s\">kereskedelmi gyártók</a> listáját"
+msgstr "Kérlek, ellenőrizd a <a href=\"%s\">kereskedelmi gyártók</a> listáját"
#: "/web/en/support/index.php +81"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors"
@@ -217,7 +218,7 @@ msgstr "A Mageia szoftver minden kiadása fut a legtöbb i586 és x86_64 számí
#: "/web/en/support/index.php +87"
msgid "You can follow this hardware requirements list:"
-msgstr "Itt elolvashatja a hardver igényt;"
+msgstr "Itt követheted a hardverkövetelmény listát:"
#: "/web/en/support/index.php +90"
msgid "Processor: any AMD, Intel or VIA processor;"
@@ -231,19 +232,19 @@ msgstr "Memória (RAM): 512MB minimum, 2GB ajánlott;"
msgid ""
"Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual "
"setup;"
-msgstr "Tárhely (HDD vagy SSD): 5GB a minimális telepítésnek, 20GB a bővebb beállításokhoz;"
+msgstr "Tárhely (HDD vagy SSD): 5GB a minimális telepítésnek, 20GB az alkalmi használathoz;"
#: "/web/en/support/index.php +93"
msgid ""
"This includes a few GB for user files. If you need more than you should take"
" that in account too."
-msgstr "Ez néhány gigabyte-ot tartalmazó felhasználói fájl. Lehet több helyre lesz szüksége mint amennyi kell."
+msgstr "Ez tartalmaz néhány GB felhasználói fájlt. Ha többre van szükséged akkor figyelembe kell venned."
#: "/web/en/support/index.php +94"
msgid ""
"Custom installations on less space are possible but this requires "
"intermediate linux knowledge."
-msgstr "Kevesebb helyigényű telepítésre is van lehetőség csak ehhez magasabb szintű Linux tudás szükséges."
+msgstr "Az átlagos telepítés kevesebb helyen lehetséges de ez haladó Linux ismereteket igényel."
#: "/web/en/support/index.php +95"
msgid ""
@@ -277,7 +278,7 @@ msgid ""
"a specific online repository called \"nonfree\" (<a "
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">learn"
" more</a>)."
-msgstr "Egy pár hardver elérhető (WI-FI csipszet, 3D -s kártyák) más speciális Frimwarek és szoftverek ez egy úgy nevezett \"nonfree\" tárolóból érhető el. (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">itt többet megtudhat</a>)."
+msgstr "Néhány fajta hardware (WI-FI csipszet, 3D -s kártyák) megfelelő működéséhez speciális firmware és szoftver lehet szükséges, ez egy úgy nevezett \"nonfree\" tárolóból érhető el. (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">Bővebben itt</a>)."
#: "/web/en/support/index.php +103"
msgid ""
@@ -285,7 +286,7 @@ msgid ""
"certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to "
"join/contact our <a href=\"%s\">Web</a> and <a href=\"%s\">QA</a> teams if "
"you would like to help in this regard."
-msgstr "Készíthetünk hardveres kompatibilitási listát vagy könyvtárat hardver tanúsítvány számára. Ez a folyamat még kezdetleges fázisba van. Lépjen kapcsolatba <a href=\"%s\">Webes</a> és a <a href=\"%s\">QA</a> csapatokkal, ha további segítséget szeretne."
+msgstr "Készíthetünk hardver kompatibilitási listát vagy könyvtárat valamint hardver tanúsítási folyamatot; de ez még mindig tervezési fázisban van. Szabadon vedd fel a kapcsolatot a <a href=\"%s\">Webes</a> és a <a href=\"%s\">QA</a> csapatokkal, ha további segítségre van szükséged."
#: "/web/en/support/index.php +103"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Web_team"
@@ -299,4 +300,4 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team"
msgid ""
"You may check and report bugs on <a href=\"%s\">our Bugzilla "
"(bugs.mageia.org)</a>."
-msgstr "Ha hibát vett észre akkor kérem jelezze <a href=\"%s\">a Bugzilla (bugs.mageia.org)</a>oldalon."
+msgstr "Megtekinthetsz és jelenthetsz hibákat <a href=\"%s\">a Bugzillankon (bugs.mageia.org)</a>."