From 5e9c8283f3ed3340544cd5bcf8c706dc47918c58 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Wed, 13 Dec 2017 18:27:23 +0200 Subject: Update Hungarian translation --- langs/hu/support.po | 43 ++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 22 insertions(+), 21 deletions(-) (limited to 'langs/hu') diff --git a/langs/hu/support.po b/langs/hu/support.po index 1494a27f5..eff2d4d97 100644 --- a/langs/hu/support.po +++ b/langs/hu/support.po @@ -16,12 +16,13 @@ # Laszlo Espadas, 2017 # Laszlo Espadas, 2017 # Miklos Horvath , 2017 +# Miklos Horvath , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-10 20:39:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-13 13:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-13 16:06+0000\n" "Last-Translator: Miklos Horvath \n" "Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -78,7 +79,7 @@ msgstr "Hibajelentések" msgid "" "You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our " "%sWiki%s." -msgstr "Itt megtalálhatja a meglévő %sdokumentációkat%s." +msgstr "Megnézheted a %sdokumentációnkat itt%s. És megtekintheted a %sWiki oldalunkat%s." #: "/web/en/support/index.php +40" msgid "https://wiki.mageia.org" @@ -88,21 +89,21 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org" msgid "" "Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published " "on an ongoing basis." -msgstr "A biztonsági frissítések elérhetőek %s és %s megtekinthetőek." +msgstr "Frissítések elérhetők %s és %s számára (biztonsági- és hibajavítások) és folyamatosan közzétéve." #: "/web/en/support/index.php +44" msgid "" "Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an " "ongoing basis." -msgstr "Biztonsági frissítések érhetőek el%s( biztonsági és hibajavítási frissítés) ezek folyamatosan elérhetőek." +msgstr "Biztonsági frissítések érhetőek el %s számára (biztonsági- és hibajavítások) és folyamatosan közzétéve." #: "/web/en/support/index.php +45" msgid "You can install these from the Mageia Control Center." -msgstr "Ezeket a Mageia Vezérlőközpontból telepítheti." +msgstr "Ezeket a Mageia Vezérlőközpontból telepítheted." #: "/web/en/support/index.php +46" msgid "You may subscribe to our %s announce list to be notified of these." -msgstr "Iratkozzon fel a hírlevelünkre %shogy értesüljön híreinkről " +msgstr "Iratkozz fel a %s hírlevelünkre hogy értesülhess híreinkről." #: "/web/en/support/index.php +50" msgid "Mageia releases are supported at least for 18 months." @@ -124,7 +125,7 @@ msgstr "A Mageia 5 EOL 2017 December 31. napjáig elhalasztásra kerül." msgid "" "More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour " "blog%s." -msgstr "További részletekért és segítségért tekintse meg a %swiki oldalt%s vagy %sa blogot.%s" +msgstr "További részletekért és segítségért tekintsd meg a %swiki oldalt%s vagy %sa blogot.%s" #: "/web/en/support/index.php +56" msgid "https://wiki.mageia.org/en/From_Mageia_5_to_6" @@ -158,7 +159,7 @@ msgstr "A Mageia 1 támogatási ideje 2012 december 1.-én járt le." msgid "" "If you need help, information or directions about the Mageia distribution " "you installed or about the project, you can try to reach us through:" -msgstr "Ha bármilyen segítségre vagy információra van szüksége a disztribúcióval kapcsolatban kérjük írjon a következő címre:" +msgstr "Ha bármilyen segítségre, információra vagy útmutatásra van szükséged az általad telepített Mageia disztribúcióval kapcsolatban vagy a projectről, itt megpróbálhatsz elérni minket:" #: "/web/en/support/index.php +71" msgid "" @@ -166,7 +167,7 @@ msgid "" "English – see other Mageia " "community forums for support in your language;" -msgstr "Közösségi támogatási forumok angolul – see Más Mageia fórumok akár a saját nyelvén is;" +msgstr "Közösségi támogatási forumok angolul – Más Mageia közösségi fórumok támogatásért a saját nyelveden;" #: "/web/en/support/index.php +72" msgid "" @@ -174,13 +175,13 @@ msgid "" "contributors: #mageia or other localized channels;" -msgstr "IRC csatornánkon más Mageia felhasználókkal és fejlesztőkel is kapcsolatba léphet #mageia vagy más csatornákra kereshet rá;" +msgstr "IRC csatornák ahol más Mageia felhasználókkal és hozzájárulókkal is kapcsolatba léphetsz: #mageia vagy más nyelveken csatornák;" #: "/web/en/support/index.php +73" msgid "" "our Wiki (still rough at the " "time, we are working on it!);" -msgstr "A Wiki -n(Folyamatosan dolgozzunk).;" +msgstr "Wiki oldalunk (Folyamatosan dolgozunk rajta!);" #: "/web/en/support/index.php +74" msgid "" @@ -192,18 +193,18 @@ msgstr "Lev msgid "" "local events: follow our blog " "and calendar." -msgstr "Eseményeinket kövesse blogunkon és naptárukba." +msgstr "helyi események: kövesd a blogunkat és naptárukat." #: "/web/en/support/index.php +80" msgid "" "Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or " "other services around the distribution. But there are organizations " "providing such services and more." -msgstr "A Mageia.Org nem támogatja a kereskedelmi, szakmai és más disztribúciókat. De bizonyos szervezetek támogatják a kereskedelmi disztribúciókat." +msgstr "A Mageia.Org nem kínál vagy támogat a kereskedelmi/szakmai supportot vagy más szolgáltatásokat a disztribúcióra épülve. De vannak szervezetek amelyek kínálnak ilyen szolgáltatásokat és hasonlókat." #: "/web/en/support/index.php +81" msgid "Please check the commercial vendors list" -msgstr "Kérjük, ellenőrizze a kereskedelmi gyártók listáját" +msgstr "Kérlek, ellenőrizd a kereskedelmi gyártók listáját" #: "/web/en/support/index.php +81" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors" @@ -217,7 +218,7 @@ msgstr "A Mageia szoftver minden kiadása fut a legtöbb i586 és x86_64 számí #: "/web/en/support/index.php +87" msgid "You can follow this hardware requirements list:" -msgstr "Itt elolvashatja a hardver igényt;" +msgstr "Itt követheted a hardverkövetelmény listát:" #: "/web/en/support/index.php +90" msgid "Processor: any AMD, Intel or VIA processor;" @@ -231,19 +232,19 @@ msgstr "Memória (RAM): 512MB minimum, 2GB ajánlott;" msgid "" "Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual " "setup;" -msgstr "Tárhely (HDD vagy SSD): 5GB a minimális telepítésnek, 20GB a bővebb beállításokhoz;" +msgstr "Tárhely (HDD vagy SSD): 5GB a minimális telepítésnek, 20GB az alkalmi használathoz;" #: "/web/en/support/index.php +93" msgid "" "This includes a few GB for user files. If you need more than you should take" " that in account too." -msgstr "Ez néhány gigabyte-ot tartalmazó felhasználói fájl. Lehet több helyre lesz szüksége mint amennyi kell." +msgstr "Ez tartalmaz néhány GB felhasználói fájlt. Ha többre van szükséged akkor figyelembe kell venned." #: "/web/en/support/index.php +94" msgid "" "Custom installations on less space are possible but this requires " "intermediate linux knowledge." -msgstr "Kevesebb helyigényű telepítésre is van lehetőség csak ehhez magasabb szintű Linux tudás szükséges." +msgstr "Az átlagos telepítés kevesebb helyen lehetséges de ez haladó Linux ismereteket igényel." #: "/web/en/support/index.php +95" msgid "" @@ -277,7 +278,7 @@ msgid "" "a specific online repository called \"nonfree\" (learn" " more)." -msgstr "Egy pár hardver elérhető (WI-FI csipszet, 3D -s kártyák) más speciális Frimwarek és szoftverek ez egy úgy nevezett \"nonfree\" tárolóból érhető el. (itt többet megtudhat)." +msgstr "Néhány fajta hardware (WI-FI csipszet, 3D -s kártyák) megfelelő működéséhez speciális firmware és szoftver lehet szükséges, ez egy úgy nevezett \"nonfree\" tárolóból érhető el. (Bővebben itt)." #: "/web/en/support/index.php +103" msgid "" @@ -285,7 +286,7 @@ msgid "" "certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to " "join/contact our Web and QA teams if " "you would like to help in this regard." -msgstr "Készíthetünk hardveres kompatibilitási listát vagy könyvtárat hardver tanúsítvány számára. Ez a folyamat még kezdetleges fázisba van. Lépjen kapcsolatba Webes és a QA csapatokkal, ha további segítséget szeretne." +msgstr "Készíthetünk hardver kompatibilitási listát vagy könyvtárat valamint hardver tanúsítási folyamatot; de ez még mindig tervezési fázisban van. Szabadon vedd fel a kapcsolatot a Webes és a QA csapatokkal, ha további segítségre van szükséged." #: "/web/en/support/index.php +103" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Web_team" @@ -299,4 +300,4 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team" msgid "" "You may check and report bugs on our Bugzilla " "(bugs.mageia.org)." -msgstr "Ha hibát vett észre akkor kérem jelezze a Bugzilla (bugs.mageia.org)oldalon." +msgstr "Megtekinthetsz és jelenthetsz hibákat a Bugzillankon (bugs.mageia.org)." -- cgit v1.2.1