aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorEugeni Dodonov <eugeni@mandriva.org>2009-08-29 13:55:38 +0000
committerEugeni Dodonov <eugeni@mandriva.org>2009-08-29 13:55:38 +0000
commit6d099b3bbf99b64cf4818d3876b9f1cbf212a359 (patch)
tree1dd1656feac34848f94325303d9f2162ee97dc31 /po/tr.po
parent66355b4ef3ffcc0c078abb4aaea095bfe2876df2 (diff)
downloadmsec-6d099b3bbf99b64cf4818d3876b9f1cbf212a359.tar
msec-6d099b3bbf99b64cf4818d3876b9f1cbf212a359.tar.gz
msec-6d099b3bbf99b64cf4818d3876b9f1cbf212a359.tar.bz2
msec-6d099b3bbf99b64cf4818d3876b9f1cbf212a359.tar.xz
msec-6d099b3bbf99b64cf4818d3876b9f1cbf212a359.zip
sync with the code
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po587
1 files changed, 331 insertions, 256 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index d1a8c28..6c14ea1 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-30 11:44+BRT\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-29 10:52+BRT\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-10 11:03+0300\n"
"Last-Translator: Tanju Tascilar <tanju@elektronist.com>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
@@ -26,19 +26,24 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../src/msec/help.py:15
-msgid "Enable name resolution spoofing protection."
-msgstr "Ad çözümlemesi sızdırma korumasını etkinleştir."
+#: ../src/msec/help.py:14
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for firewall settings ports."
+msgstr "Açık ağ portlarının denetimini etkinleştir"
+
+#: ../src/msec/help.py:16
+msgid "Enable IP spoofing protection."
+msgstr "IP sızdırmaya karşı korumayı etkinleştir"
-#: ../src/msec/help.py:17
+#: ../src/msec/help.py:18
msgid "Send mail reports even if no changes were detected."
msgstr "Hiçbir değişiklik algılanmasa da e-posta bildirimlerini gönder."
-#: ../src/msec/help.py:19
+#: ../src/msec/help.py:20
msgid "Accept broadcasted ICMP echo."
msgstr "Yayımlanan icmp yankısını kabul et."
-#: ../src/msec/help.py:21
+#: ../src/msec/help.py:22
msgid ""
"Allow users to authenticate with their passwords for sudo. If this parameter "
"is set to 'wheel', users must belong to the 'wheel' group to be able to use "
@@ -48,20 +53,20 @@ msgstr ""
"'wheel' olarak ayarlanmışsa, kullanıcıların sudo kullanabilmeleri için "
"'wheel' grubu üyesi olmaları gereklidir."
-#: ../src/msec/help.py:23
+#: ../src/msec/help.py:24
msgid "Allow X server to accept connections from network on tcp port 6000."
msgstr ""
"X sunucusunun tcp 6000 portundan ağ bağlantılarını kabul etmesine izin ver"
-#: ../src/msec/help.py:25
+#: ../src/msec/help.py:26
msgid "Enable checking for known rootkits using chkrootkit."
msgstr "Chkrootkit kullanarak bilinen rootkit denetimini etkinleştir."
-#: ../src/msec/help.py:27
+#: ../src/msec/help.py:28
msgid "Enable checking for additions/removals of suid root files."
msgstr "Suid kök dosyaları ekleme/çıkarma denetimini etkinleştir."
-#: ../src/msec/help.py:29
+#: ../src/msec/help.py:30
msgid ""
"Enable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron.allow and /"
"etc/at.allow (see man at(1) and crontab(1))."
@@ -70,27 +75,44 @@ msgstr ""
"cron.allow ve /etc/at.allow dosyalarına yerleştir. (at(1) ve crontab(1) el "
"kitaplarına bakın)"
-#: ../src/msec/help.py:31
+#: ../src/msec/help.py:32
msgid "Accept bogus IPv4 error messages."
msgstr "Taklit IPv4 hata iletilerini kabul et."
-#: ../src/msec/help.py:33
+#: ../src/msec/help.py:34
msgid "Enable checksum verification for suid files."
msgstr "Suid dosyalar için checksum denetimini etkinleştir."
-#: ../src/msec/help.py:35
+#: ../src/msec/help.py:36
msgid "User email to receive security notifications."
msgstr "Güvenlik uyarılarını alacak kullanıcı e-posta adresi."
-#: ../src/msec/help.py:37
+#: ../src/msec/help.py:38
msgid "Allow autologin."
msgstr "Otomatik Giriş' e izin ver."
-#: ../src/msec/help.py:39
+#: ../src/msec/help.py:40
msgid "Allow only users in wheel group to su to root."
msgstr "Sadece 'wheel' grubu üyelerinin 'root' için 'su' kullanımına izin ver."
-#: ../src/msec/help.py:41
+#: ../src/msec/help.py:42
+msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
+msgstr ""
+"/etc/shadow (man shadow(5)) içindeki boş parolaların denetimini etkinleştir."
+
+#: ../src/msec/help.py:44
+msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
+msgstr "Kabuk zamanaşımını ayarla. Sıfır değeri zamanaşımı yok demektir."
+
+#: ../src/msec/help.py:46
+msgid ""
+"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
+"someone else, or writable."
+msgstr ""
+"Başkaları tarafından sahiplenmemesi veya yazılmaması gereken kullanıcı "
+"dosyalarında izin denetimlerini etkinleştir."
+
+#: ../src/msec/help.py:48
msgid ""
"Creates the symlink /etc/security/msec/server to point to /etc/security/msec/"
"server.SERVER_LEVEL. The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --"
@@ -108,60 +130,45 @@ msgstr ""
"de etkinleştirir.) İzin verilen hizmetlerin sunucuya elle eklenmesi "
"gerektiğini unutmayın. Gerektiğinde SERVER_LEVEL dosyaları."
-#: ../src/msec/help.py:43
-msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
-msgstr "Kabuk zamanaşımını ayarla. Sıfır değeri zamanaşımı yok demektir."
-
-#: ../src/msec/help.py:45
-msgid ""
-"Enable permission checking on users' files that should not be owned by "
-"someone else, or writable."
-msgstr ""
-"Başkaları tarafından sahiplenmemesi veya yazılmaması gereken kullanıcı "
-"dosyalarında izin denetimlerini etkinleştir."
-
-#: ../src/msec/help.py:47
-msgid "Enable checking for empty passwords in /etc/shadow (man shadow(5))."
-msgstr ""
-"/etc/shadow (man shadow(5)) içindeki boş parolaların denetimini etkinleştir."
-
-#: ../src/msec/help.py:49
+#: ../src/msec/help.py:50
+#, fuzzy
msgid ""
-"Use password to authenticate users. Take EXTREMELY care when disabling "
+"Use password to authenticate users. Take EXTREME care when disabling "
"passwords, as it will leave the machine vulnerable."
msgstr ""
"Kullanıcılara izin vermek için parolaları kullan. Parolaları devredışı "
"bırakırken ÇOK DİKKATLİ olun, sisteminiz korumasız kalabilir."
-#: ../src/msec/help.py:51
+#: ../src/msec/help.py:52
+#, fuzzy
msgid ""
-"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '0', "
+"Set umask option for mounting vfat and ntfs partitions. If umask is '-1', "
"default system umask is used."
msgstr ""
"vfat ve ntfs bölümlerinin bağlanması için umask seçeneğini ayarla. umask 0 "
"ise varsayılan sistem umask değeri kullanılır."
-#: ../src/msec/help.py:53
+#: ../src/msec/help.py:54
msgid "Enable checking for open network ports."
msgstr "Açık ağ portlarının denetimini etkinleştir"
-#: ../src/msec/help.py:55
+#: ../src/msec/help.py:56
msgid "Enable logging of strange network packets."
msgstr "Garip ağ paketlerinin kütüğe kaydını etkinleştir"
-#: ../src/msec/help.py:57
-msgid "Enable verification of installed RPM packages."
-msgstr "Yüklü RPM paketlerinin doğrulanmasını etkinleştir"
-
-#: ../src/msec/help.py:59
+#: ../src/msec/help.py:58
msgid "Allow root access without password for the members of the wheel group."
msgstr "Wheel grubu üyelerinin parola olmadan root erişimine izin ver"
-#: ../src/msec/help.py:61
+#: ../src/msec/help.py:60
+msgid "Fix owner and group of unowned files to use nobody/nogroup."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:62
msgid "Send security check results by email."
msgstr "Güvenlik denetimi sonuçlarını e-posta ile gönder"
-#: ../src/msec/help.py:63
+#: ../src/msec/help.py:64
msgid ""
"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
"number of capitalized letters, using length,ndigits,nupper format."
@@ -170,23 +177,26 @@ msgstr ""
"kullanılabilecek en az harf, en az rakam ve en az büyük harf sayısını "
"belirle."
-#: ../src/msec/help.py:65
+#: ../src/msec/help.py:66
msgid "Set the root umask."
msgstr "'root' için umask değerini belirle"
-#: ../src/msec/help.py:67
+#: ../src/msec/help.py:68
msgid "Enable checking for additions/removals of sgid files."
msgstr "sgid dosyaları için ekleme/çıkarma denetimini etkinleştir"
-#: ../src/msec/help.py:69
-msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
-msgstr "Ethernet kartları karışıklık denetimini etkinleştir."
+#: ../src/msec/help.py:70
+msgid ""
+"Enable verification of integrity of installed RPM packages. This will notify "
+"you if checksums of the installed files were changed, showing separate "
+"results for binary and configuration files."
+msgstr ""
-#: ../src/msec/help.py:71
+#: ../src/msec/help.py:72
msgid "Enable AppArmor security framework on boot"
msgstr "Açılışta AppArmor güvenlik yapısını etkinleştir"
-#: ../src/msec/help.py:73
+#: ../src/msec/help.py:74
msgid ""
"Allow local users to connect to X server. Accepted arguments: yes (all "
"connections are allowed), local (only local connection), no (no connection)."
@@ -195,19 +205,19 @@ msgstr ""
"seçenekler: evet (bütün bağlantılar), yerel (sadece yerel bağlantılar) hayır "
"(hiçbir bağlantı)."
-#: ../src/msec/help.py:75
+#: ../src/msec/help.py:76
msgid "Enable checking for files/directories writable by everybody."
msgstr "Herkes tarafından yazılabilen dosya/dizinlerin denetimini etkinleştir"
-#: ../src/msec/help.py:77
+#: ../src/msec/help.py:78
msgid "Log syslog messages on console terminal 12."
msgstr "Konsol terminal 12 üzerindeki syslog mesajlarını kütüğe kaydet"
-#: ../src/msec/help.py:79
-msgid "Enable IP spoofing protection."
-msgstr "IP sızdırmaya karşı korumayı etkinleştir"
+#: ../src/msec/help.py:80
+msgid "Enable name resolution spoofing protection."
+msgstr "Ad çözümlemesi sızdırma korumasını etkinleştir."
-#: ../src/msec/help.py:81
+#: ../src/msec/help.py:82
msgid ""
"Defines the base security level, on top of which the current configuration "
"is based."
@@ -215,31 +225,36 @@ msgstr ""
"Mevcut yapılandırmanın temel aldığına bakılarak temel güvenlik seviyesini "
"belirler"
-#: ../src/msec/help.py:83
+#: ../src/msec/help.py:84
msgid "Enable periodic permission checking for system files."
msgstr "Sistem dosyalarının periyodik olarak izin denetimini etkinleştirir"
-#: ../src/msec/help.py:85
+#: ../src/msec/help.py:86
+msgid ""
+"Enable verification for changes in the installed RPM packages. This will "
+"notify you when new packages are installed or removed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:88
msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
msgstr ""
"Kabuk komutlarının geçmiş kayıtları için boyut belirle. -1 değeri sınırsız "
"demektir."
-#: ../src/msec/help.py:87
+#: ../src/msec/help.py:90
msgid "Allow system reboot and shutdown to local users."
msgstr "Yerel kullanıcıların sistemi kapatma ve yeniden başlatmasına izin ver"
-#: ../src/msec/help.py:89
+#: ../src/msec/help.py:92
msgid "Enables logging of periodic checks to system log."
msgstr "Periyodik denetimlerin sistem kütüğüne kaydını etkinleştir."
-#: ../src/msec/help.py:91
-msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
-msgstr ""
-"Kullanıcıların .rhosts/.shosts dosyalarındaki tehlikeli seçeneklerin "
-"denetimini etkinleştirir."
+#: ../src/msec/help.py:94
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for changes in system groups."
+msgstr "Sahipsiz dosyaların denetimini etkinleştir."
-#: ../src/msec/help.py:93
+#: ../src/msec/help.py:96
msgid ""
"Enable password-related checks, such as empty passwords and strange super-"
"user accounts."
@@ -247,7 +262,7 @@ msgstr ""
"Boş parolalar ya da garip süper kullanıcı hesapları gibi parola ile ilgili "
"denetimleri etkinleştir."
-#: ../src/msec/help.py:95
+#: ../src/msec/help.py:98
msgid ""
"Set the password history length to prevent password reuse. This is not "
"supported by pam_tcb."
@@ -255,25 +270,37 @@ msgstr ""
"Parola geçmişi kaydı uzunluğunu parolaların yeniden kullanımını engelleyecek "
"şekilde belirle. Bu özellik pam_tcb ile desteklenmemektedir. "
-#: ../src/msec/help.py:97
+#: ../src/msec/help.py:100
msgid "Enable daily security checks."
msgstr "Günlük güvenlik denetimlerini etkinleştir."
-#: ../src/msec/help.py:99
+#: ../src/msec/help.py:102
+msgid ""
+"Use secure location for temporary files. If this parameter is set to 'yes', "
+"user home directory will be used for temporary files. Otherwise, /tmp will "
+"be used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:104
msgid "Allow direct root login on terminal."
msgstr "Terminalde doğrudan kök kullanıcı girişine izin ver."
-#: ../src/msec/help.py:101
+#: ../src/msec/help.py:106
+#, fuzzy
+msgid "Enable checking for changes in system users."
+msgstr "Sahipsiz dosyaların denetimini etkinleştir."
+
+#: ../src/msec/help.py:108
msgid "Enable checking for unowned files."
msgstr "Sahipsiz dosyaların denetimini etkinleştir."
-#: ../src/msec/help.py:103
+#: ../src/msec/help.py:110
msgid "Allow display managers (kdm and gdm) to display list of local users."
msgstr ""
"Görüntü yöneticilerinin (kdm ve gdm) yerel kullanıcıların listesini "
"görüntülemesine izin ver."
-#: ../src/msec/help.py:105
+#: ../src/msec/help.py:112
msgid ""
"Enforce MSEC file directory permissions on system startup. If this parameter "
"is set to 'enforce', system permissions will be enforced automatically, "
@@ -283,12 +310,16 @@ msgstr ""
"seçenek 'enforce' olarak ayarlanmış ise sistem yetkilendirmeleri otomatik "
"olarak sistem güvenlik ayarlarına göre yapılacaktır. "
-#: ../src/msec/help.py:107
+#: ../src/msec/help.py:114
+msgid "Include current directory into user PATH by default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/help.py:116
msgid "Show security notifications in system tray using libnotify."
msgstr ""
"Sistem güvenlik bildirimlerini libnotify kullanarak sistem tepsisinde göster."
-#: ../src/msec/help.py:109
+#: ../src/msec/help.py:118
msgid ""
"Allow remote root login via sshd. If yes, login is allowed. If without-"
"password, only public-key authentication logins are allowed. See sshd_config"
@@ -299,17 +330,17 @@ msgstr ""
"girişe izin verilir. Daha fazla bilgi için bakınız: sshd_config (5) man "
"sayfası."
-#: ../src/msec/help.py:111
-msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
+#: ../src/msec/help.py:120
+msgid "Enable checking for dangerous options in users' .rhosts/.shosts files."
msgstr ""
-"Sistem yapılandırmasındaki değişiklikler için saatte bir güvenlik denetimi "
-"yap."
+"Kullanıcıların .rhosts/.shosts dosyalarındaki tehlikeli seçeneklerin "
+"denetimini etkinleştirir."
-#: ../src/msec/help.py:113
+#: ../src/msec/help.py:122
msgid "Ask for root password when going to single user level (man sulogin(8))."
msgstr "Tek kullanıcılı seviyeye geçişte root parolası sor (man sulogin(8))."
-#: ../src/msec/help.py:115
+#: ../src/msec/help.py:124
msgid ""
"Allow to export display when passing from the root account to the other "
"users. See pam_xauth(8) for more details."
@@ -317,15 +348,15 @@ msgstr ""
"'root' hesabından diğer kullanıcılara geçişte ekran görüntüsünün aktarımına "
"izin ver. Ayrıntılar için: pam_xauth(8)."
-#: ../src/msec/help.py:117
+#: ../src/msec/help.py:126
msgid "Set the user umask."
msgstr "Kullanıcı için umask belirle."
-#: ../src/msec/help.py:119
+#: ../src/msec/help.py:128
msgid "Accept ICMP echo."
msgstr "ICMP yankısını kabul et."
-#: ../src/msec/help.py:121
+#: ../src/msec/help.py:130
msgid ""
"Allow full access to network services controlled by tcp_wrapper (see hosts."
"deny(5)). If yes, all services are allowed. If local, only connections to "
@@ -338,15 +369,25 @@ msgstr ""
"servisler /etc/hosts.allow dosyası ile düzenlenmelidir. (Bkz: hosts.allow"
"(5))."
-#: ../src/msec/help.py:123
+#: ../src/msec/help.py:132
+msgid "Activate ethernet cards promiscuity check."
+msgstr "Ethernet kartları karışıklık denetimini etkinleştir."
+
+#: ../src/msec/help.py:134
+msgid "Perform hourly security check for changes in system configuration."
+msgstr ""
+"Sistem yapılandırmasındaki değişiklikler için saatte bir güvenlik denetimi "
+"yap."
+
+#: ../src/msec/help.py:136
msgid "Enforce MSEC settings on system startup"
msgstr "Sistem açılışında MSEC ayarlarını zorla."
-#: ../src/msec/help.py:125
+#: ../src/msec/help.py:138
msgid "Enable periodic security check results to terminal."
msgstr "Periyodik güvenlik denetimi sonuçlarını terminale gönder."
-#: ../src/msec/help.py:127
+#: ../src/msec/help.py:140
msgid ""
"Enable PolicyKit security framework for all users. If this option is not "
"enabled, only users in wheel group may change advanced PolicyKit permissions "
@@ -356,388 +397,409 @@ msgstr ""
"açılmadıysa yalnızca wheel grubu gelişmiş PolicyKit yetkilerini ve "
"ayarlarını değiştirebilir."
-#: ../src/msec/libmsec.py:326
+#: ../src/msec/libmsec.py:338
msgid "%s modified so launched command: %s"
msgstr "%s değiştirildi. Kullanılan komut: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:335
+#: ../src/msec/libmsec.py:347
msgid "%s modified so should have run command: %s"
msgstr "% değiştirildi. Kullanılması gereken komut: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:437 ../src/msec/libmsec.py:469
+#: ../src/msec/libmsec.py:449 ../src/msec/libmsec.py:481
msgid "deleted %s"
msgstr "%s silindi"
-#: ../src/msec/libmsec.py:455
+#: ../src/msec/libmsec.py:467
msgid "touched file %s"
msgstr "%s dosyası kullanıldı"
-#: ../src/msec/libmsec.py:475
+#: ../src/msec/libmsec.py:487
msgid "made symbolic link from %s to %s"
msgstr "%s ile %s arasında sembolik bağ yapıldı"
-#: ../src/msec/libmsec.py:478
+#: ../src/msec/libmsec.py:490
msgid "moved file %s to %s"
msgstr "dosya nakledildi %s > %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:528 ../src/msec/libmsec.py:544
+#: ../src/msec/libmsec.py:540 ../src/msec/libmsec.py:556
msgid "set variable %s to %s in %s"
msgstr "%s değişkenini %s olarak %s içinde değiştir"
-#: ../src/msec/libmsec.py:755
+#: ../src/msec/libmsec.py:767
msgid "Error loading plugin '%s' from %s: %s"
msgstr "'%s' eklentisini buradan (%s) yükleme hatası: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:769
+#: ../src/msec/libmsec.py:781
msgid "Invalid callback: %s"
msgstr "Geçersiz işlem: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:778
+#: ../src/msec/libmsec.py:790
msgid "Plugin %s not found"
msgstr "%s eklentisi yok."
-#: ../src/msec/libmsec.py:785
+#: ../src/msec/libmsec.py:797
msgid "Not supported function '%s' in '%s'"
msgstr "%s fonksiyonu %s içinde desteklenmiyor."
-#: ../src/msec/libmsec.py:792 ../src/msec/libmsec.py:1575
+#: ../src/msec/libmsec.py:804 ../src/msec/libmsec.py:1638
msgid "In check-only mode, nothing is written back to disk."
msgstr "Salt denetim durumunda diske bir şey yazılmaz."
-#: ../src/msec/libmsec.py:809
+#: ../src/msec/libmsec.py:821
msgid "'%s' is not available in this version"
msgstr "%s bu sürümde desteklenmiyor."
-#: ../src/msec/libmsec.py:819
+#: ../src/msec/libmsec.py:831
msgid "Invalid parameter for %s: '%s'. Valid parameters: '%s'."
msgstr "%s için geçersiz parametre: '%s'. Geçerli parametreler: '%s'."
-#: ../src/msec/libmsec.py:834
+#: ../src/msec/libmsec.py:846
msgid "Allowing unrestricted chkconfig for packages"
msgstr "Paketler için sınırsız 'chkconfig'e izin verir"
-#: ../src/msec/libmsec.py:839
+#: ../src/msec/libmsec.py:851
msgid "Restricting chkconfig for packages according to \"%s\" profile"
msgstr "\"%s\" profiline göre paketler için 'chkconfig' sınırlanıyor"
-#: ../src/msec/libmsec.py:849
+#: ../src/msec/libmsec.py:861
msgid "Setting root umask to %s"
msgstr "Kök kullanıcı için umask %s yapılıyor."
-#: ../src/msec/libmsec.py:859
+#: ../src/msec/libmsec.py:871
msgid "Setting users umask to %s"
msgstr "Kullanıcı için umask %s yapılıyor."
-#: ../src/msec/libmsec.py:880
+#: ../src/msec/libmsec.py:892
msgid "Allowing users to connect X server from everywhere"
msgstr "Kullanıcıların X sunucusuna heryerden bağlanmasına izin veriliyor."
-#: ../src/msec/libmsec.py:883
+#: ../src/msec/libmsec.py:895
msgid "Allowing users to connect X server from localhost"
msgstr ""
"Kullanıcıların X sunucusuna 'localhost'tan bağlanmasına izin veriliyor."
-#: ../src/msec/libmsec.py:886
+#: ../src/msec/libmsec.py:898
msgid "Restricting X server connection to the console user"
msgstr "Konsol kullanıcısının X sunucusuna bağlantısı sınırlandırılıyor."
-#: ../src/msec/libmsec.py:889
+#: ../src/msec/libmsec.py:901
msgid "invalid allow_x_connections arg: %s"
msgstr "geçersiz allow_x_connections argumanı: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:912
+#: ../src/msec/libmsec.py:924
msgid "Allowing the X server to listen to tcp connections"
msgstr "X sunucusunun tcp bağlantılarını dinlemesine izin veriliyor."
-#: ../src/msec/libmsec.py:923
+#: ../src/msec/libmsec.py:935
msgid "Forbidding the X server to listen to tcp connection"
msgstr "X sunucusunun tcp bağlantılarını dinlemesi yasaklanıyor."
-#: ../src/msec/libmsec.py:939
+#: ../src/msec/libmsec.py:951
msgid "Invalid shell timeout \"%s\""
msgstr "Geçersiz kabuk zamanaşımı \"%s\""
-#: ../src/msec/libmsec.py:947
+#: ../src/msec/libmsec.py:959
msgid "Setting shell timeout to %s"
msgstr "Kabuk zamanaşımı %s yapılıyor."
-#: ../src/msec/libmsec.py:955
+#: ../src/msec/libmsec.py:967
msgid "Invalid shell history size \"%s\""
msgstr "Geçersiz kabuk geçmişi boyutu \"%s\""
-#: ../src/msec/libmsec.py:966
+#: ../src/msec/libmsec.py:978
msgid "Setting shell history size to %s"
msgstr "Kabuk geçmişi boyutu %s yapılıyor."
-#: ../src/msec/libmsec.py:970
+#: ../src/msec/libmsec.py:982
msgid "Removing limit on shell history size"
msgstr "Kabuk geçmişinde boyut sınırı kaldırılıyor."
-#: ../src/msec/libmsec.py:1009
+#: ../src/msec/libmsec.py:991
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file system umask \"%s\""
+msgstr "Geçersiz kabuk zamanaşımı \"%s\""
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:1025
msgid "Allowing reboot and shutdown to the console user"
msgstr ""
"Konsol kullanıcısının sistemi kapatmasına ve yeniden başlatmasına izin "
"veriliyor."
-#: ../src/msec/libmsec.py:1016
+#: ../src/msec/libmsec.py:1032
msgid "Allowing SysRq key to the console user"
msgstr "Konsol kullanıcısının SysRq tuşunu kullanmasına izin veriliyor."
-#: ../src/msec/libmsec.py:1019
+#: ../src/msec/libmsec.py:1035
msgid "Allowing Shutdown/Reboot in GDM"
msgstr "GDM'de kapatma/yeniden başlatmaya izin verir"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1023
+#: ../src/msec/libmsec.py:1039
msgid "Allowing Shutdown/Reboot in KDM"
msgstr "KDM'de kapatma/yeniden başlatmaya izin verir"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1026
+#: ../src/msec/libmsec.py:1042
msgid "Allowing Ctrl-Alt-Del from console"
msgstr "Konsolda Ctrl+Alt+Del'e izin verir"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1030
+#: ../src/msec/libmsec.py:1046
msgid "Forbidding reboot and shutdown to the console user"
msgstr "Konsol kullanıcısına yeniden başlatma ve kapatmayı yasaklar"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1038
+#: ../src/msec/libmsec.py:1054
msgid "Forbidding SysRq key to the console user"
msgstr "Konsol kullanıcısına SysRq tuşunu yasaklar"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1041
+#: ../src/msec/libmsec.py:1057
msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in GDM"
msgstr "GDM'de kapatma/yeniden başlatmayı yasaklar"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1045
+#: ../src/msec/libmsec.py:1061
msgid "Forbidding Shutdown/Reboot in KDM"
msgstr "KDM'de kapatma/yeniden başlatmayı yasaklar"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1048
+#: ../src/msec/libmsec.py:1064
msgid "Forbidding Ctrl-Alt-Del from console"
msgstr "Konsolda Ctrl+Alt+Del'i yasaklar"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1062
+#: ../src/msec/libmsec.py:1078
msgid "Allowing list of users in KDM"
msgstr "KDM'de kullanıcı listesine izin verir"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1066
+#: ../src/msec/libmsec.py:1082
msgid "Allowing list of users in GDM"
msgstr "GDM'de kullanıcı listesine izin verir"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1071
+#: ../src/msec/libmsec.py:1087
msgid "Forbidding list of users in KDM"
msgstr "KDM'de kullanıcı listesini yasaklar"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1075
+#: ../src/msec/libmsec.py:1091
msgid "Forbidding list of users in GDM"
msgstr "GDM'de kullanıcı listesini yasaklar"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1089
+#: ../src/msec/libmsec.py:1105
msgid "Allowing remote root login"
msgstr "Uzaktan 'root' girişine izin verir"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1093
+#: ../src/msec/libmsec.py:1109
msgid "Forbidding remote root login"
msgstr "Uzaktan 'root' girişini yasaklar"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1097
+#: ../src/msec/libmsec.py:1113
msgid "Allowing remote root login only by passphrase"
msgstr "Uzaktan 'root' girişine yalnızca parola cümlesi ile izin veriliyor"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1109
+#: ../src/msec/libmsec.py:1125
msgid "Allowing autologin"
msgstr "Otomatik girişe izin verir"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1112
+#: ../src/msec/libmsec.py:1128
msgid "Forbidding autologin"
msgstr "Otomatik girişi yasaklar"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1117
+#: ../src/msec/libmsec.py:1133
msgid "Activating password in boot loader"
msgstr "Önyükleyicide parolayı etkinleştirir"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1131
+#: ../src/msec/libmsec.py:1147
msgid "Removing password in boot loader"
msgstr "Önyükleyicide parolayı kaldırır"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1146
+#: ../src/msec/libmsec.py:1162
msgid "Enabling log on console"
msgstr "Konsol kaydını etkinleştirir"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1150
+#: ../src/msec/libmsec.py:1166
msgid "Disabling log on console"
msgstr "Konsol kaydını kapatır"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1162
+#: ../src/msec/libmsec.py:1178
msgid "Activating daily security check"
msgstr "Günlük güvenlik denetimini açar"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1166
+#: ../src/msec/libmsec.py:1182
msgid "Disabling daily security check"
msgstr "Günlük güvenlik denetimini kapatır"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1183
+#: ../src/msec/libmsec.py:1199
msgid "Authorizing all services"
msgstr "Tüm servisler yetkilendiriliyor"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1187
+#: ../src/msec/libmsec.py:1203
msgid "Disabling all services"
msgstr "Tüm servisler kapatılıyor"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1191
+#: ../src/msec/libmsec.py:1207
msgid "Disabling non local services"
msgstr "Yerel olmayan servisler kapatılıyor"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1224
+#: ../src/msec/libmsec.py:1240
msgid "Enabling name resolution spoofing protection"
msgstr "Ad çözümleme kaçağı güvenlik korumasını etkinleştirir"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1229
+#: ../src/msec/libmsec.py:1245
msgid "Disabling name resolution spoofing protection"
msgstr "Ad çözümleme kaçağı güvenlik korumasını kapatır"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1257
+#: ../src/msec/libmsec.py:1273
msgid "Enabling sulogin in single user runlevel"
msgstr "Tek kullanıcılı çalışma seviyesinde 'sulogin' etkinleştiriliyor"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1261
+#: ../src/msec/libmsec.py:1277
msgid "Disabling sulogin in single user runlevel"
msgstr "Tek kullanıcılı çalışma seviyesinde 'sulogin' yasaklanıyor"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1272
+#: ../src/msec/libmsec.py:1288
msgid "Enabling msec periodic runs"
msgstr "Periyodik msec çalışmasını açar"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1276
+#: ../src/msec/libmsec.py:1292
msgid "Disabling msec periodic runs"
msgstr "Periyodik msec çalışmasını kapatır"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1289
+#: ../src/msec/libmsec.py:1305
msgid "Enabling crontab and at"
msgstr "crontab ve at'yi kullanıma açar"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1296
+#: ../src/msec/libmsec.py:1312
msgid "Disabling crontab and at"
msgstr "crontab ve at'yi kullanıma kapatır"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1308
+#: ../src/msec/libmsec.py:1324
msgid "Allowing export display from root"
msgstr "'root' görüntüsünü aktarmaya izin veriliyor"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1312
+#: ../src/msec/libmsec.py:1328
msgid "Forbidding export display from root"
msgstr "'root' görüntüsünü aktarmak yasaklanıyor"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1323
+#: ../src/msec/libmsec.py:1339
msgid "Activating periodic promiscuity check"
msgstr "Periyodik karışıklık denetimi etkinleştiriliyor"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1327
+#: ../src/msec/libmsec.py:1343
msgid "Disabling periodic promiscuity check"
msgstr "Periyodik karışıklık denetimi kapatılıyor"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1353
+#: ../src/msec/libmsec.py:1369
msgid "Allowing direct root login"
msgstr "Doğrudan 'root' girişine izin verir"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1370
+#: ../src/msec/libmsec.py:1386
msgid "Forbidding direct root login"
msgstr "Doğrudan 'root' girişini yasaklar"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1505
+#: ../src/msec/libmsec.py:1516
+msgid "Using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:1518
+msgid "Not using secure location for temporary files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:1538
+msgid "Allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:1541
+msgid "Not allowing including current directory in path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msec/libmsec.py:1568
msgid "user name %s not found"
msgstr "kullanıcı adı %s bulunamadı"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1517
+#: ../src/msec/libmsec.py:1580
msgid "user name not found for id %d"
msgstr "%d ID'li kullanıcı adı bulunamadı"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1529
+#: ../src/msec/libmsec.py:1592
msgid "group name %s not found"
msgstr "grup adı %s bulunamadı"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1541
+#: ../src/msec/libmsec.py:1604
msgid "group name not found for id %d"
msgstr "%d ID'li grup adı bulunamadı"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1551
+#: ../src/msec/libmsec.py:1614
msgid "Unable to check /proc/mounts. Assuming all file systems are local."
msgstr ""
"/proc/mounts denetlenemiyor. Tüm dosya sistemleri yerel olarak kabul "
"edilecek."
-#: ../src/msec/libmsec.py:1590
+#: ../src/msec/libmsec.py:1653
msgid "Forcing ownership of %s to %s"
msgstr "%s sahipliği % olmaya zorlanıyor"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1594
+#: ../src/msec/libmsec.py:1657
msgid "Error changing user on %s: %s"
msgstr "%s için kullanıcı değişikliği hatası: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1596
+#: ../src/msec/libmsec.py:1659
msgid "Wrong owner of %s: should be %s"
msgstr "%s için yanlış sahip. %s olmalı."
-#: ../src/msec/libmsec.py:1599
+#: ../src/msec/libmsec.py:1662
msgid "Enforcing group on %s to %s"
msgstr "%s için grup %s olmaya zorlanıyor"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1603
+#: ../src/msec/libmsec.py:1666
msgid "Error changing group on %s: %s"
msgstr "%s için grup değişiminde hata: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1605
+#: ../src/msec/libmsec.py:1668
msgid "Wrong group of %s: should be %s"
msgstr "%s için yanlış grup. %s olmalı."
-#: ../src/msec/libmsec.py:1610
+#: ../src/msec/libmsec.py:1673
msgid "Enforcing permissions on %s to %o"
msgstr "%s için yetkiler %o olmaya zorlanıyor"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1614
+#: ../src/msec/libmsec.py:1677
msgid "Error changing permissions on %s: %s"
msgstr "%s için yetki değişiminde hata: %s"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1616
+#: ../src/msec/libmsec.py:1679
msgid "Wrong permissions of %s: should be %o"
msgstr "%s için yetkiler yanlış, %s olmalı."
-#: ../src/msec/libmsec.py:1633
+#: ../src/msec/libmsec.py:1696
msgid "bad permissions for '%s': '%s'"
msgstr "'%s' için kötü yetkiler: '%s'"
-#: ../src/msec/libmsec.py:1658
+#: ../src/msec/libmsec.py:1721
msgid "Non local file: \"%s\". Nothing changed."
msgstr "Yerel olmayan dosya: \"%s\". Değişiklik yapılmadı."
-#: ../src/msec/libmsec.py:1700
+#: ../src/msec/libmsec.py:1763
msgid "Checking paths: %s"
msgstr "Yol denetleniyor: %s"
-#: ../src/msec/msec.py:86 ../src/msec/msecperms.py:99
+#: ../src/msec/msec.py:85 ../src/msec/msecperms.py:98
msgid "Invalid security level '%s'."
msgstr "Geçersiz güvenlik seviyesi '%s'."
-#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128
+#: ../src/msec/msec.py:108 ../src/msec/msecperms.py:127
msgid "Msec: Mandriva Security Center (%s)\n"
msgstr "Msec: Mandriva Güvenlik Merkezi (%s)\n"
-#: ../src/msec/msec.py:110 ../src/msec/msecperms.py:129
+#: ../src/msec/msec.py:109 ../src/msec/msecperms.py:128
msgid "Error: This application must be executed by root!"
msgstr "Hata: Bu uygulama 'root' tarafından çalıştırılmalı!"
-#: ../src/msec/msec.py:111 ../src/msec/msecperms.py:130
+#: ../src/msec/msec.py:110 ../src/msec/msecperms.py:129
msgid "Run with --help to get help."
msgstr "Yardım almak için --help ile çalıştırın."
-#: ../src/msec/msec.py:133 ../src/msec/msecperms.py:151
+#: ../src/msec/msec.py:132 ../src/msec/msecperms.py:150
msgid "Level '%s' not found, aborting."
msgstr "Seviye '%s' bulunamadı, çıkılıyor."
-#: ../src/msec/msec.py:135 ../src/msec/msecperms.py:153
+#: ../src/msec/msec.py:134 ../src/msec/msecperms.py:152
msgid "Switching to '%s' level."
msgstr "'%s' seviyesine geçiliyor."
-#: ../src/msec/msec.py:151 ../src/msec/msecperms.py:170
+#: ../src/msec/msec.py:150 ../src/msec/msecperms.py:169
msgid "Unable to save config!"
msgstr "Yapılandırma kaydedilemiyor."
@@ -863,183 +925,193 @@ msgstr "_Yardım"
msgid "_About"
msgstr "Hakkında"
-#: ../src/msec/msecgui.py:182
+#: ../src/msec/msecgui.py:183
msgid "MSEC: System Security and Audit"
msgstr "MSEC: Sistem Güvenliği ve Denetimi"
-#: ../src/msec/msecgui.py:200
+#: ../src/msec/msecgui.py:198
+#, fuzzy
+msgid "Save and apply current policy"
+msgstr "Yeni yapılandırmayı kaydet ve uygula"
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:204
+#, fuzzy
+msgid "Quit"
+msgstr "_Çık"
+
+#: ../src/msec/msecgui.py:220
msgid "Basic security"
msgstr "Temel güvenlik"
-#: ../src/msec/msecgui.py:201
+#: ../src/msec/msecgui.py:221
msgid "System security"
msgstr "Sistem güvenliği"
-#: ../src/msec/msecgui.py:202
+#: ../src/msec/msecgui.py:222
msgid "Network security"
msgstr "Ağ güvenliği"
-#: ../src/msec/msecgui.py:203
+#: ../src/msec/msecgui.py:223
msgid "Periodic checks"
msgstr "Periyodik denetimler"
-#: ../src/msec/msecgui.py:204 ../src/msec/msecgui.py:809
+#: ../src/msec/msecgui.py:224 ../src/msec/msecgui.py:829
msgid "Permissions"
msgstr "Yetkiler"
-#: ../src/msec/msecgui.py:237
+#: ../src/msec/msecgui.py:257
msgid "MSEC option changes"
msgstr "MSEC seçenek değişiklikleri"
-#: ../src/msec/msecgui.py:237
+#: ../src/msec/msecgui.py:257
msgid "option"
msgstr "seçenek"
-#: ../src/msec/msecgui.py:238
+#: ../src/msec/msecgui.py:258
msgid "System permissions changes"
msgstr "Sistem yetkileri değişiklikleri"
-#: ../src/msec/msecgui.py:238
+#: ../src/msec/msecgui.py:258
msgid "permission check"
msgstr "yetki denetimi"
-#: ../src/msec/msecgui.py:248
+#: ../src/msec/msecgui.py:268
msgid "changed %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
msgstr "değişen %s <b>%s</b> (%s -> %s)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:253
+#: ../src/msec/msecgui.py:273
msgid "added %s <b>%s</b> (%s)"
msgstr "eklenen %s <b>%s</b> (%s)"
-#: ../src/msec/msecgui.py:258
+#: ../src/msec/msecgui.py:278
msgid "removed %s <b>%s</b>"
msgstr "silinen %s <b>%s</b>"
-#: ../src/msec/msecgui.py:262
+#: ../src/msec/msecgui.py:282
msgid "no changes"
msgstr "değişiklik yok"
-#: ../src/msec/msecgui.py:274
+#: ../src/msec/msecgui.py:294
msgid "Saving changes.."
msgstr "Değişiklikler kaydediliyor.."
-#: ../src/msec/msecgui.py:308
+#: ../src/msec/msecgui.py:328
msgid "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
msgstr "<b>%s:</b> <i>%s</i>\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:315
+#: ../src/msec/msecgui.py:335
msgid "<b>MSEC test run results:</b> <i>%s</i>"
msgstr "<b>MSEC testi sonuçları:</b> <i>%s</i>"
-#: ../src/msec/msecgui.py:323
+#: ../src/msec/msecgui.py:343
msgid "Details"
msgstr "Ayrıntılar"
-#: ../src/msec/msecgui.py:329
+#: ../src/msec/msecgui.py:349
msgid "MSEC messages (%s): %d"
msgstr "MSEC mesajları (%s): %d"
-#: ../src/msec/msecgui.py:343
+#: ../src/msec/msecgui.py:363
msgid "Details (%d changes).."
msgstr "Ayrıntılar (%d değişiklik).."
-#: ../src/msec/msecgui.py:388
+#: ../src/msec/msecgui.py:408
msgid "No base msec level specified, using '%s'"
msgstr "Temel msec seviyesi tanımlanmamış, '%s' kullanılacak"
-#: ../src/msec/msecgui.py:391
+#: ../src/msec/msecgui.py:411
msgid "Detected base msec level '%s'"
msgstr "Bulunan temel msec seviyesi '%s'"
-#: ../src/msec/msecgui.py:396
+#: ../src/msec/msecgui.py:416
msgid "Custom base config level '%s' found. Will default to '%s'"
msgstr "Özel temel ayar seviyesi '%s' bulundu. '%s' yapılacak"
-#: ../src/msec/msecgui.py:424
+#: ../src/msec/msecgui.py:444
msgid "Security Option"
msgstr "Güvenlik Seçeneği"
-#: ../src/msec/msecgui.py:434
+#: ../src/msec/msecgui.py:454
msgid "Description"
msgstr "Tanım"
-#: ../src/msec/msecgui.py:439
+#: ../src/msec/msecgui.py:459
msgid "Value"
msgstr "Değer"
-#: ../src/msec/msecgui.py:449
+#: ../src/msec/msecgui.py:469
msgid "Invalid option '%s'!"
msgstr "Geçersiz seçenek '%s'!"
-#: ../src/msec/msecgui.py:499
+#: ../src/msec/msecgui.py:519
msgid "Enable MSEC tool"
msgstr "MSEC aracını etkinleştir"
-#: ../src/msec/msecgui.py:506
+#: ../src/msec/msecgui.py:526
msgid "Select the base security level"
msgstr "Temel güvenlik seviyesini seçiniz"
-#: ../src/msec/msecgui.py:510
+#: ../src/msec/msecgui.py:530
msgid "Standard"
msgstr "Standart"
-#: ../src/msec/msecgui.py:523
+#: ../src/msec/msecgui.py:543
msgid "Secure"
msgstr "Güvenli"
-#: ../src/msec/msecgui.py:540
+#: ../src/msec/msecgui.py:560
msgid "Send security alerts by email"
msgstr "Güvenlik uyarılarını e-posta ile yolla"
-#: ../src/msec/msecgui.py:547
+#: ../src/msec/msecgui.py:567
msgid "System administrator email address:"
msgstr "Sistem yöneticisinin e-posta adresi:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:566
+#: ../src/msec/msecgui.py:586
msgid "Display security alerts on desktop"
msgstr "Güvenlik uyarılarını masaüstünde göster"
-#: ../src/msec/msecgui.py:727
+#: ../src/msec/msecgui.py:747
msgid "Enable periodic security checks"
msgstr "Periyodik güvenlik denetimini etkinleştir"
-#: ../src/msec/msecgui.py:791
+#: ../src/msec/msecgui.py:811
msgid "Path"
msgstr "Yol"
-#: ../src/msec/msecgui.py:797
+#: ../src/msec/msecgui.py:817
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"
-#: ../src/msec/msecgui.py:803
+#: ../src/msec/msecgui.py:823
msgid "Group"
msgstr "Grup"
-#: ../src/msec/msecgui.py:817
+#: ../src/msec/msecgui.py:837
msgid "Enforce"
msgstr "Zorla"
-#: ../src/msec/msecgui.py:861
+#: ../src/msec/msecgui.py:881
msgid "Reset to default level permissions"
msgstr "Varsayılan seviye değerlerine getir"
-#: ../src/msec/msecgui.py:866
+#: ../src/msec/msecgui.py:886
msgid "Add a rule"
msgstr "Bir kural ekle"
-#: ../src/msec/msecgui.py:871
+#: ../src/msec/msecgui.py:891
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
-#: ../src/msec/msecgui.py:954
+#: ../src/msec/msecgui.py:974
msgid "Changing permissions for %s"
msgstr "%s için yetkiler değiştiriliyor"
-#: ../src/msec/msecgui.py:961
+#: ../src/msec/msecgui.py:981
msgid "Adding new permission check"
msgstr "Yeni yetki denetimi ekleniyor"
-#: ../src/msec/msecgui.py:973
+#: ../src/msec/msecgui.py:993
msgid ""
"Changing permissions on <b>%s</b>\n"
"Please specify new permissions, or use 'current' to keep current "
@@ -1049,27 +1121,27 @@ msgstr ""
"Lütfen yeni bir yetki belirleyin veya mevcut yetkinin kalması için 'current' "
"kullanın.\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:981
+#: ../src/msec/msecgui.py:1001
msgid "File: "
msgstr "Dosya: "
-#: ../src/msec/msecgui.py:989
+#: ../src/msec/msecgui.py:1009
msgid "User: "
msgstr "Kullanıcı:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:997
+#: ../src/msec/msecgui.py:1017
msgid "Group: "
msgstr "Grup:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1005
+#: ../src/msec/msecgui.py:1025
msgid "Permissions: "
msgstr "Yetkiler:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1066
+#: ../src/msec/msecgui.py:1086
msgid "Select new value for %s"
msgstr "%s için yeni değer seçin"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1075
+#: ../src/msec/msecgui.py:1095
msgid ""
"<i>%s</i>\n"
"\n"
@@ -1083,85 +1155,88 @@ msgstr ""
"\t%sStandart seviye değeri:\t<i>%s</i>%s\n"
"\t%sGüvenli seviye değeri:\t\t<i>%s</i>%s\n"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1086
+#: ../src/msec/msecgui.py:1106
msgid "New value:"
msgstr "Yeni değer:"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1148
+#: ../src/msec/msecgui.py:1168
msgid "Save your changes?"
msgstr "Değişiklikleriniz kaydedilsin mi?"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1150
+#: ../src/msec/msecgui.py:1170
msgid "_Cancel"
msgstr "İptal"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1151
+#: ../src/msec/msecgui.py:1171
msgid "_Ignore"
msgstr "Yoksay"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1152
+#: ../src/msec/msecgui.py:1172
msgid "_Save"
msgstr "_Kaydet"
-#: ../src/msec/msecgui.py:1154
+#: ../src/msec/msecgui.py:1174
msgid "Do you want to save changes before closing?"
msgstr "Kapanmadan önce değişiklikler kaydedilsin mi?"
-#: ../src/msec/plugins/pam.py:68
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:67
msgid "Using password to authenticate users"
msgstr "Kullanıcılar için parola kullanılıyor"
-#: ../src/msec/plugins/pam.py:72
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:71
msgid "Don't use password to authenticate users"
msgstr "Kullanıcılar için parola kullanma"
-#: ../src/msec/plugins/pam.py:83
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:82
msgid "Password history not supported with pam_tcb."
msgstr "Parola geçmiş kaydı pam_tcb ile desteklenmiyor."
-#: ../src/msec/plugins/pam.py:91
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:90
msgid "Invalid maximum password history length: \"%s\""
msgstr "Geçersiz ençok parola geçmişi uzunluğu: \"%s\""
-#: ../src/msec/plugins/pam.py:106
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:105
msgid "Setting password history to %d."
msgstr "Parola geçmişi %d olarak ayarlanıyor."
-#: ../src/msec/plugins/pam.py:112
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:111
msgid "Disabling password history"
msgstr "Parola geçmişi tutulmayacak"
-#: ../src/msec/plugins/pam.py:124
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:123
msgid ""
"Invalid password length \"%s\". Use \"length,ndigits,nupper\" as parameter"
msgstr ""
"Geçersiz parola uzunluğu \"%s\". Parametre olarak \"uzunluk, sayı, büyük "
"harf sayısı\" kullanın."
-#: ../src/msec/plugins/pam.py:145
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:144
msgid "Setting minimum password length %d"
msgstr "Ençok parola uzunluğu %d olarak ayarlanıyor"
-#: ../src/msec/plugins/pam.py:169
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:168
msgid "Allowing su only from wheel group members"
msgstr "Yalnızca 'wheel' grubu üyelerine 'su' hakkı veriliyor"
-#: ../src/msec/plugins/pam.py:173
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:172
msgid "no wheel group"
msgstr "'wheel' grubu yok"
-#: ../src/msec/plugins/pam.py:177
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:176
msgid "wheel group is empty"
msgstr "'wheel' grubu boş"
-#: ../src/msec/plugins/pam.py:185
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:184
msgid "Allowing su for all"
msgstr "Herkese 'su' izni veriliyor"
-#: ../src/msec/plugins/pam.py:204
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:203
msgid "Allowing transparent root access for wheel group members"
msgstr "'wheel' grubu üyelerine saydam 'root' erişimi sağlanıyor"
-#: ../src/msec/plugins/pam.py:211
+#: ../src/msec/plugins/pam.py:210
msgid "Disabling transparent root access for wheel group members"
msgstr "'wheel' grubu üyelerinin saydam 'root' erişimi kaldırılıyor"
+
+#~ msgid "Enable verification of installed RPM packages."
+#~ msgstr "Yüklü RPM paketlerinin doğrulanmasını etkinleştir"