aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-09-09 08:51:01 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-09-09 08:51:01 +0300
commit53aef7d253b621f6743b5dc02b402df2a4c1b60c (patch)
tree3e19acfb7d830b103d3c248e4e476ebc659ff8a7 /docs
parent51d053f893d8d2635f605c66d71f363268c924e1 (diff)
downloadtools-53aef7d253b621f6743b5dc02b402df2a4c1b60c.tar
tools-53aef7d253b621f6743b5dc02b402df2a4c1b60c.tar.gz
tools-53aef7d253b621f6743b5dc02b402df2a4c1b60c.tar.bz2
tools-53aef7d253b621f6743b5dc02b402df2a4c1b60c.tar.xz
tools-53aef7d253b621f6743b5dc02b402df2a4c1b60c.zip
Update Russian translation
Diffstat (limited to 'docs')
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/ru.po212
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/ru/addUser.xml70
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/ru/bootLive.xml56
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/ru/configureX_card_list.xml8
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/ru/configureX_chooser.xml17
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/ru/configureX_monitor.xml14
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/ru/diskdrake.xml15
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/ru/doPartitionDisks.xml52
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/ru/firewall.xml30
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/ru/installer.xml3
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/ru/setupBootloader.xml151
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/ru.po5
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/ru/diskdrake--fileshare.xml28
-rw-r--r--docs/docs/stable/mcc-help/ru/drakxservices.xml16
14 files changed, 392 insertions, 285 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/installer/ru.po b/docs/docs/stable/installer/ru.po
index 7ba08c06..7b22cc95 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/ru.po
+++ b/docs/docs/stable/installer/ru.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 15:58+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-20 21:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-08 23:53+0000\n"
"Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"ru/)\n"
@@ -201,17 +201,16 @@ msgstr "Управление пользователями"
#. 2019/08/11 apb: [1] Reword 1.1 (including Note) [2] Reword 1.2 Password text.
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/addUser.xml:28
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
"\"dx2-setRootPassword.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id="
"\"setRootPassword-im1\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> "
"<imagedata fileref=\"live-user1.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref="
-"\"dx2-setRootPassword.png\" align=\"center\" revision=\"1\" xml:id="
-"\"setRootPassword-im1\"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata format="
-"\"PNG\" fileref=\"live-user1.png\"/> </imageobject>"
+"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
+"\"dx2-setRootPassword.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id="
+"\"setRootPassword-im1\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> "
+"<imagedata fileref=\"live-user1.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/addUser.xml:40
@@ -220,7 +219,6 @@ msgstr "Восстановление пароля администратора (
#. type: Content of: <section><section><para>
#: en/addUser.xml:44
-#, fuzzy
msgid ""
"It is advisable for all Mageia installations to set a <literal>superuser</"
"literal> (Administrator) password, usually called the <emphasis>root </"
@@ -229,11 +227,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"В каждой установлённой системе Mageia следует определить пароль "
"<emphasis>суперпользователя</emphasis> или администратора. Такой пароль в "
-"Linux обычно называется пароль <emphasis>root</emphasis>. При вводе пароля "
-"цвет отметки щита меняться с красного на желтый, а затем на зелёный, в "
-"зависимости от сложности пароля. Зелёный цвет соответствует достаточно "
-"сложным паролям. Вам следует повторить ввод пароля в поле, расположенном "
-"ниже, чтобы удостовериться, что пароль был указан без ошибок."
+"Linux обычно называется пароль <emphasis>root</emphasis>. Вам следует "
+"повторить ввод пароля в поле, расположенном ниже, чтобы удостовериться, что "
+"пароль был указан без ошибок."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/addUser.xml:51
@@ -242,6 +238,9 @@ msgid ""
"yellow-to-green depending on the strength of the password. A green shield "
"shows you are using a strong password."
msgstr ""
+"При вводе пароля цвет отметки щита меняться с красного на желтый, а затем на "
+"зелёный, в зависимости от сложности пароля. Зелёный цвет соответствует "
+"достаточно сложным паролям."
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/addUser.xml:55
@@ -329,7 +328,7 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Пароль</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:104
msgid "Type in the user password (remembering the advice in the Note above)."
-msgstr ""
+msgstr "Введите пароль пользователя (помня советы в примечании выше)."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/addUser.xml:107
@@ -637,13 +636,12 @@ msgstr "В режиме BIOS/CSM/Legacy"
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
#: en/bootLive.xml:42
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"../live-bootCSM.png\" align=\"center\"/> "
"</imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-summaryTop.png\" align=\"center\"/> </"
-"imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"../live-bootCSM.png\" align=\"center\"/> "
+"</imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><mediaobject><caption><para>
#: en/bootLive.xml:46
@@ -746,13 +744,12 @@ msgstr "В режиме UEFI"
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
#: en/bootLive.xml:96
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"../live-bootUEFI.png\" "
"align=\"center\" xml:id=\"bootUEFI-im1\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"reboot-im1\" fileref=\"live-"
-"reboot.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
+"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"../live-bootUEFI.png\" "
+"align=\"center\" xml:id=\"bootUEFI-im1\" revision=\"1\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><mediaobject><caption><para>
#: en/bootLive.xml:100
@@ -1142,7 +1139,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/configureX_chooser.xml:23
-#, fuzzy
msgid "Graphics Card and Monitor Configuration"
msgstr "Настройки графической карты и монитора"
@@ -1185,7 +1181,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_chooser.xml:46
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Graphics Card</emphasis>"
msgstr "<emphasis role=\"bold\">Графическая карта</emphasis>"
@@ -1368,14 +1363,13 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/configureX_monitor.xml:81
-#, fuzzy
msgid ""
"If the installer has not correctly detected your monitor and you know which "
"one you have, you can choose it from the options by selecting:"
msgstr ""
"Если установщику не удалось должным образом определить ваш монитор, и вам "
-"известно название этого монитора, вы можете выбрать его из иерархического "
-"списка по следующим критериям:"
+"известно название этого монитора, вы можете выбрать его из вариантов по "
+"следующим критериям:"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/configureX_monitor.xml:90
@@ -1394,7 +1388,6 @@ msgstr "Обычный"
#. type: Content of: <section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: en/configureX_monitor.xml:103
-#, fuzzy
msgid ""
"Selecting this group will list approximately 30 display configurations such "
"as 1024x768 @ 60Hz and includes flat-panel displays as used in laptops. "
@@ -1439,16 +1432,15 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/diskdrake.xml:47
-#, fuzzy
msgid ""
"There is a tab at the top for every detected hard disk (or other storage "
"device, like a USB key), for example: <filename>sda</filename>, "
"<filename>sdb</filename>, <filename>sdc</filename> etc."
msgstr ""
"Вверху для каждого обнаруженного жёсткого диска (или другого устройства "
-"хранения данных, в частности флешек USB) будет отведена вкладка. На "
-"приведенном выше снимке окна показаны два доступных устройства: "
-"<filename>sda</filename> и <filename>sdb</filename>."
+"хранения данных, в частности флешек USB) будет отведена вкладка, например: "
+"<filename>sda</filename>, <filename>sdb</filename>, <filename>sdc</filename> "
+"и т.д."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/diskdrake.xml:54
@@ -1648,7 +1640,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:77
-#, fuzzy
msgid ""
"If you have unused space on an existing Windows partition, the installer may "
"offer to use it. This can be a useful way of making room for your new Mageia "
@@ -1656,9 +1647,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Если на разделе с Windows есть свободное место, инсталлятор может предложить "
"воспользоваться им. Этот вариант получения места для установки Mageia может "
-"быть полезным, но в случае его использования вы рискуете потерей данных, "
-"поэтому вам следует предварительно создать резервные копии важных для вас "
-"файлов!"
+"быть полезным, но см. предупреждение ниже."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para><mediaobject>
#: en/doPartitionDisks.xml:87
@@ -1675,7 +1664,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:82
-#, fuzzy
msgid ""
"With this option, the installer displays the remaining Windows partition in "
"light blue and the proposed Mageia partition in dark blue with their "
@@ -1687,7 +1675,7 @@ msgstr ""
"Windows голубым цветом, а будущий раздел с Mageia - тёмно-синим. Размеры "
"разделов будут указаны под ними. Вы можете изменить эти разделы "
"перетаскиванием риски между ними с помощью указателя мыши. См. приведенный "
-"ниже снимок экрана."
+"ниже снимок экрана:<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><warning><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:97
@@ -1696,23 +1684,23 @@ msgid ""
"a risky operation, so you should make sure you have backed up all important "
"files before proceeding."
msgstr ""
+"Это включает в себя уменьшение размера раздела Windows и, следовательно, "
+"является рискованной операцией, поэтому перед продолжением убедитесь, что вы "
+"создали резервные копии всех важных файлов."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><important><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:103
-#, fuzzy
msgid ""
"The partition must be \"clean\", meaning that Windows must have closed down "
"correctly the last time it was used. It must also have been defragmented, "
"although this is not a guarantee that all files in the partition have been "
"moved out of the area that is about to be used for Mageia."
msgstr ""
-"Заметьте, что размер раздела Windows будет уменьшен. Раздел должен быть "
-"«очищен», то есть работа Windows должна быть завершена в штатном режиме во "
-"время последнего сеанса, когда вы пользовались этой операционной системой. "
-"Кроме того, раздел должен быть дефрагментирован, хотя дефрагментация и не "
-"гарантирует полного передвижения файлов с одного места на другое на диске, "
-"который будет использован для Mageia. Мы настоятельно рекомендуем вам "
-"создать резервные копии важных для вас файлов."
+"Раздел должен быть «очищен», то есть работа Windows должна быть завершена в "
+"штатном режиме во время последнего сеанса, когда вы пользовались этой "
+"операционной системой. Кроме того, раздел должен быть дефрагментирован, хотя "
+"дефрагментация и не гарантирует полного передвижения файлов с одного места "
+"на другое на диске, который будет использован для Mageia."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:112
@@ -1866,7 +1854,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/doPartitionDisks.xml:216
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
"\"dx2-doPartitionDisks4.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live"
@@ -1874,8 +1861,8 @@ msgid ""
"imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
-"\"dx2-doPartitionDisks.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live"
-"\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-doPartitionDisks.png\"/> </"
+"\"dx2-doPartitionDisks4.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live"
+"\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-doPartitionDisks4.png\"/> </"
"imageobject>"
#. type: Content of: <section><important><para>
@@ -2122,12 +2109,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/firewall.xml:26
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-firewall.png\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
-"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcome.png\"/> </"
+"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-firewall.png\"/> </"
"imageobject>"
#. type: Content of: <section><para>
@@ -2182,31 +2168,28 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/firewall.xml:50
-#, fuzzy
msgid "<emphasis>&lt;port-number&gt;/&lt;protocol&gt;</emphasis>"
-msgstr "<emphasis>&lt;номер порта>/&lt;протокол></emphasis>"
+msgstr "<emphasis>&lt;номер порта&gt;/&lt;протокол&gt;</emphasis>"
#. type: Content of: <section><simplelist><member>
#: en/firewall.xml:53
-#, fuzzy
msgid ""
"- <emphasis>&lt;port-number&gt;</emphasis> is the value of the port assigned "
"to the service you want to enable (e.g. 873 for the RSYNC service) as "
"defined in <emphasis>RFC-433</emphasis>;"
msgstr ""
-"- <emphasis>&lt;номер порта></emphasis> - значение номера порта, связанного "
-"со службой, доступ к которой вы хотите открыть (например, 873 для службы "
-"RSYNC). Номер определяется по протоколу <emphasis>RFC-433</emphasis>;"
+"- <emphasis>&lt;номер порта&gt;</emphasis> - значение номера порта, "
+"связанного со службой, доступ к которой вы хотите открыть (например, 873 для "
+"службы RSYNC). Номер определяется по протоколу <emphasis>RFC-433</emphasis>;"
#. type: Content of: <section><simplelist><member>
#: en/firewall.xml:57
-#, fuzzy
msgid ""
"- <emphasis>&lt;protocol&gt;</emphasis> is one of <emphasis>TCP</emphasis> "
"or <emphasis>UDP</emphasis> - the internet protocol that is used by the "
"service."
msgstr ""
-"- <emphasis>&lt;протокол></emphasis> - одно из значений, <emphasis>TCP</"
+"- <emphasis>&lt;протокол&gt;</emphasis> - одно из значений, <emphasis>TCP</"
"emphasis> или <emphasis>UDP</emphasis> - интернет-протокол, который будет "
"использоваться для обмена данными со службой."
@@ -4667,9 +4650,8 @@ msgstr "Начальный загрузчик"
#. type: Content of: <section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:36
-#, fuzzy
msgid "Available Bootloaders"
-msgstr "Начальный загрузчик"
+msgstr "Доступные начальные загрузчики"
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:39
@@ -4678,9 +4660,9 @@ msgstr "Grub2"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><para>
#: en/setupBootloader.xml:42
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Grub2 on Legacy MBR/GPT systems</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Спасение системы</emphasis>"
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Grub2 на устаревших системах MBR/GPT</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:46
@@ -4702,15 +4684,15 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><para>
#: en/setupBootloader.xml:59
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">Grub2-efi on UEFI systems</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Спасение системы</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">Grub2-efi на системах UEFI</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:63
-#, fuzzy
msgid "GRUB2-efi or rEFInd may be used as the bootloader for a UEFI system."
-msgstr "Для систем UEFI используется только загрузчик GRUB2-efi."
+msgstr ""
+"GRUB2-efi или rEFInd могут использоваться в качестве начального загрузчика "
+"для системы UEFI."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:68
@@ -4723,7 +4705,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:71
-#, fuzzy
msgid ""
"If there are already UEFI-based operating systems installed on your computer "
"(Windows 8 for example), the Mageia installer will detect the existing ESP "
@@ -4741,13 +4722,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><section><title>
#: en/setupBootloader.xml:82
msgid "rEFInd"
-msgstr ""
+msgstr "rEFInd"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><para>
#: en/setupBootloader.xml:85
-#, fuzzy
msgid "<emphasis role=\"bold\">rEFInd on UEFI systems</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">Пиктограмма</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">rEFInd на системах UEFI</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:88
@@ -4755,6 +4735,9 @@ msgid ""
"rEFInd has a nice graphical set of options, and can auto-detect installed "
"EFI bootloaders. See: http://www.rodsbooks.com/refind/"
msgstr ""
+"rEFInd имеет приятный графический набор опций и может автоматически "
+"определять установленные загрузчики EFI. Смотрите: http://www.rodsbooks.com/"
+"refind/"
#. type: Content of: <section><section><section><note><para>
#: en/setupBootloader.xml:95
@@ -4765,6 +4748,11 @@ msgid ""
"machine for instance, then the rEFInd option will not be displayed/available "
"to you."
msgstr ""
+"Обратите внимание, что для того, чтобы использовать опцию <literal>rEFInd</"
+"literal>, установленный системный раздел EFI должен соответствовать "
+"архитектуре вашей системы: если у вас установлен 32-битный системный раздел "
+"EFI, например, на 64-битной машине, то опция rEFInd не будет отображаться/"
+"доступна для вас."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/setupBootloader.xml:106
@@ -4801,6 +4789,9 @@ msgid ""
"can be chosen for both <literal>Legacy MBR/BIOS</literal> systems and "
"<literal>UEFI</literal> systems."
msgstr ""
+"<guimenuitem>GRUB2</guimenuitem> (с графическим или текстовым меню) можно "
+"выбрать как для <literal>устаревших систем MBR/BIOS</literal>, так и для "
+"систем <literal>UEFI</literal>."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:136
@@ -4808,6 +4799,9 @@ msgid ""
"<guimenuitem>rEFInd</guimenuitem> (with a graphical menu) is an alternative "
"option solely for use with <literal>UEFI</literal> systems."
msgstr ""
+"<guimenuitem>rEFInd</guimenuitem> (с графическим меню) - альтернативный "
+"вариант, предназначенный исключительно для использования с системами "
+"<literal>UEFI</literal>."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:144
@@ -4816,7 +4810,6 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Загрузочное устройство</emp
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><warning><para>
#: en/setupBootloader.xml:147
-#, fuzzy
msgid "Don't change this unless you really know what you are doing."
msgstr "Не вносите изменений, если не уверены в их последствиях"
@@ -4826,6 +4819,8 @@ msgid ""
"There is no option to write GRUB to the boot sector of a partition (e.g: "
"<filename>sda1</filename>), as this method is considered unreliable."
msgstr ""
+"Нет возможности записать GRUB в загрузочный сектор раздела (например, "
+"<filename>sda1</filename>), так как этот метод считается ненадёжным."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:157
@@ -4833,6 +4828,8 @@ msgid ""
"When using UEFI mode, then the <guilabel>Boot device</guilabel> will be "
"listed as <guimenuitem>EFI System Partition</guimenuitem>."
msgstr ""
+"При использовании режима UEFI <guilabel>загрузочное устройство</guilabel> "
+"будет указано как <guimenuitem>системный раздел EFI</guimenuitem>."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:163
@@ -4979,10 +4976,13 @@ msgid ""
"screenshot directly below. Otherwise, please instead move on to the "
"subsequent screenshot for your options."
msgstr ""
+"Если в предыдущем разделе вы выбрали <literal>rEFInd</literal> в качестве "
+"начального загрузчика для использования, вам будут представлены параметры, "
+"показанные на снимке экрана ниже. В противном случае, пожалуйста, перейдите "
+"к следующему снимку экрана для ваших вариантов."
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/setupBootloader.xml:243
-#, fuzzy
msgid ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
"\"rEFIndLoaderConfig.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> "
@@ -4990,15 +4990,14 @@ msgid ""
"imageobject>"
msgstr ""
"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref="
-"\"dx2-doPartitionDisks.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live"
-"\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-doPartitionDisks.png\"/> </"
+"\"rEFIndLoaderConfig.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> "
+"<imagedata align=\"center\" fileref=\"live-rEFIndLoaderConfig.png\"/> </"
"imageobject>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><para>
#: en/setupBootloader.xml:253
-#, fuzzy
msgid "Your rEFInd configuration options:"
-msgstr "Настройка звука"
+msgstr "Ваши параметры конфигурации rEFInd:"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:256
@@ -5006,6 +5005,8 @@ msgid ""
"<guimenuitem>Install or update rEFInd in the EFI system partition.</"
"guimenuitem>"
msgstr ""
+"<guimenuitem>Установить или обновить rEFInd на системном разделе EFI.</"
+"guimenuitem>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:261
@@ -5013,6 +5014,8 @@ msgid ""
"<guimenuitem>Install in EFI/Boot partition (workaround for some BIOS's).</"
"guimenuitem>"
msgstr ""
+"<guimenuitem>Установить в EFI/Boot (обходной манёвр для некоторых BIOS).</"
+"guimenuitem>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:264
@@ -5021,6 +5024,9 @@ msgid ""
"installation will not be recognized. In that case, you can use this option "
"as a workaround for the issue."
msgstr ""
+"С некоторыми BIOS, недавно написанный загрузчик для Mageia в конце установки "
+"не будет распознан. В этом случае вы можете использовать эту опцию в "
+"качестве обходного пути для решения проблемы."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/setupBootloader.xml:270
@@ -5028,6 +5034,8 @@ msgid ""
"If you did not select rEFInd as the bootloader to use in the previous "
"section, then your bootloader configurations are shown below:"
msgstr ""
+"Если вы не выбрали rEFInd в качестве загрузчика для использования в "
+"предыдущем разделе, то конфигурации вашего загрузчика показаны ниже:"
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/setupBootloader.xml:275
@@ -5074,7 +5082,6 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Зондирование посторонней
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:301
-#, fuzzy
msgid ""
"If you already have other operating systems installed, Mageia attempts to "
"add them to your new Mageia boot menu. If you don't want this behaviour, "
@@ -5082,7 +5089,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Если на компьютере уже установлены другие операционные системы, Mageia "
"попытается добавить эти системы к вашему новому меню загрузки Mageia. Если "
-"вам это не нужно, снимите отметку с пункта Зондирования посторонней ОС."
+"вам это не нужно, снимите отметку с пункта <guimenuitem>Зондирования "
+"посторонней ОС</guimenuitem>."
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/setupBootloader.xml:311
@@ -5121,7 +5129,6 @@ msgstr "<emphasis>Не трогайте ESP или MBR</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:332
-#, fuzzy
msgid ""
"Select this option if you don't want a bootable Mageia, but would rather "
"chain-load it from another OS. You will get a warning that the bootloader is "
@@ -5131,8 +5138,8 @@ msgstr ""
"Выберите этот вариант, если вам не нужна отдельная загружаемая версия "
"Mageia, а нужна лишь система, которая будет использоваться в цепной загрузке "
"с другой операционной системы. Вы будете предупреждены о том, что не "
-"устанавливается загрузчик. Нажмите кнопку <emphasis>ОК</emphasis>, если вы "
-"уверены в последствиях и хотите продолжить установку."
+"устанавливается загрузчик. Нажмите кнопку <guimenuitem>ОК</guimenuitem> "
+"только если вы уверены в последствиях и хотите продолжить установку."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><warning><para>
#: en/setupBootloader.xml:338
@@ -5142,6 +5149,10 @@ msgid ""
"resulting installation of Mageia. If you use anything other than GRUB2 or "
"rEFInd for this purpose, then you do so at your own risk!"
msgstr ""
+"Цепная загрузка через устаревшие загрузчики (GRUB Legacy и LiLo) больше не "
+"поддерживается Mageia, так как она может потерпеть неудачу при попытке "
+"загрузить эту получившуюся установку Mageia. Если вы используете для этой "
+"цели что-либо кроме GRUB2 или rEFInd, то вы делаете это на свой страх и риск!"
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/setupBootloader.xml:348
@@ -5613,46 +5624,3 @@ msgstr ""
"На следующем шаге произойдёт копирование файлов на жёсткий диск. Эта "
"процедура займёт несколько минут. В конце процедуры вы определённое время "
"будете видеть пустой экран. Это нормально."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type in the user password. There is a shield at the end of the text box "
-#~ "that indicates the strength of the password. (See also <xref linkend="
-#~ "\"givePassword\"/>)"
-#~ msgstr ""
-#~ "В этом поле вы должны указать пароль. Цвет отметки щита рядом с этим "
-#~ "полем соответствует сложности пароля (см. также <xref linkend="
-#~ "\"givePassword\"/>)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-bootCSM.png\"/> "
-#~ "</imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-bootCSM.png\"/> "
-#~ "</imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-bootUEFI.png\" "
-#~ "format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"bootUEFI-im1\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-bootUEFI.png\" "
-#~ "format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"bootUEFI-im1\"/> </imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks4."
-#~ "png\"/> </imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks4."
-#~ "png\"/> </imageobject>"
-
-#~ msgid "Grub2 on Legacy MBR/GPT systems"
-#~ msgstr "Grub2 для устаревших систем с MBR/GPT"
-
-#~ msgid "Grub2-efi on UEFI systems"
-#~ msgstr "Grub2-efi в системах UEFI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This feature is only available to Legacy MBR/BIOS systems. Users of UEFI "
-#~ "systems will not see this option here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Этой возможностью можно воспользоваться только на устаревших системах MBR/"
-#~ "BIOS. Пользователи систем UEFI её не увидят."
diff --git a/docs/docs/stable/installer/ru/addUser.xml b/docs/docs/stable/installer/ru/addUser.xml
index 4ed6d96f..18e1bac6 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/ru/addUser.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/ru/addUser.xml
@@ -1,12 +1,28 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" version="5.0" xml:lang="ru" xml:id="addUser">
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="ru" xml:id="addUser" xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
<info>
<title xml:id="addUser-ti1">Управление пользователями</title>
</info>
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
<mediaobject>
<!-- Lebarhon: 20170210 updated for Mageia 6 (umask)-->
<!--2018/02/12 apb: Text and Typography.-->
@@ -14,50 +30,66 @@
<!--2018/02/21 apb: Changed title from 'User and Superuser Management' to 'User Management'. Docteam approved (plus, the SC title is User Management).
Also changed 'Advanced User Management' to 'User Management (advanced)'.-->
<!--2018/02/24 apb: Changed list style.-->
-<imageobject condition="classical"> <imagedata format="PNG"
-fileref="dx2-setRootPassword.png" align="center" revision="1"
-xml:id="setRootPassword-im1"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata
-format="PNG" fileref="live-user1.png"/> </imageobject></mediaobject>
+<!--2019/08/10 apb: Added missing 'condition' profile for live-user1.png.-->
+<!--2019/08/11 apb: [1] Reword 1.1 (including Note) [2] Reword 1.2 Password text.-->
+<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center"
+fileref="dx2-setRootPassword.png" format="PNG" revision="1"
+xml:id="setRootPassword-im1"/> </imageobject> <imageobject condition="live">
+<imagedata fileref="live-user1.png" format="PNG"/> </imageobject></mediaobject>
+
<section xml:id="root-password">
<info>
<title xml:id="root-password-ti2">Восстановление пароля администратора (root):</title>
</info>
+
<para>В каждой установлённой системе Mageia следует определить пароль
<emphasis>суперпользователя</emphasis> или администратора. Такой пароль в
-Linux обычно называется пароль <emphasis>root</emphasis>. При вводе пароля
-цвет отметки щита меняться с красного на желтый, а затем на зелёный, в
-зависимости от сложности пароля. Зелёный цвет соответствует достаточно
-сложным паролям. Вам следует повторить ввод пароля в поле, расположенном
-ниже, чтобы удостовериться, что пароль был указан без ошибок.</para>
+Linux обычно называется пароль <emphasis>root</emphasis>. Вам следует
+повторить ввод пароля в поле, расположенном ниже, чтобы удостовериться, что
+пароль был указан без ошибок.</para>
+
<note xml:id="givePassword">
+ <para>При вводе пароля цвет отметки щита меняться с красного на желтый, а затем на
+зелёный, в зависимости от сложности пароля. Зелёный цвет соответствует
+достаточно сложным паролям.</para>
+
<para>Все пароли следует указывать с учётом регистра. Лучше использовать в пароле
смесь букв (больших и малых), цифр и других символов.</para>
</note>
</section>
+
<section xml:id="enterUser">
<info>
<title xml:id="enterUser-ti3">Введите пользователя</title>
</info>
+
<para>С помощью этой панели можно добавить пользователей. Каждый пользователь
имеет более узкие права доступа, чем <literal>суперпользователь</literal>
(root), но достаточно прав для просмотра интернета, пользования офисными
программами, игр и любых других задач, которые выполняются обычным
пользователем за компьютером.</para>
+
<itemizedlist>
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Пиктограмма</emphasis></para>
+
<para>С помощью этой кнопки можно изменить значок пользователя</para>
</listitem>
+
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Настоящее имя</emphasis></para>
+
<para>В этом поле следует указать настоящее имя пользователя.</para>
</listitem>
+
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Логин</emphasis></para>
+
<para>Здесь вы можете ввести регистрационное имя пользователя или предоставить
возможность DrakX использовать определённую версию настоящего имени
пользователя. <emphasis role="bold">Имя пользователя чувствительно к
регистру.</emphasis></para>
+
<caution condition="live">
<simpara>Введённое здесь имя пользователя должно отличаться от всех имён
пользователей, которые вы использовали для вашего каталога
@@ -66,33 +98,41 @@ Linux обычно называется пароль <emphasis>root</emphasis>.
программ, в частности Firefox, Thunderbird или KMail.</simpara>
</caution>
</listitem>
+
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Пароль</emphasis></para>
- <para>В этом поле вы должны указать пароль. Цвет отметки щита рядом с этим полем
-соответствует сложности пароля (см. также <xref linkend="givePassword"/>)</para>
+
+ <para>Введите пароль пользователя (помня советы в примечании выше).</para>
+
<para><emphasis role="bold">Пароль (ещё раз):</emphasis> повторите ввод пароля
пользователя в этом поле. DrakX проверит, совпадает ли введённый повторно
пароль с его первоначальным вариантом.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
+
<note>
<para>Содержание домашних каталогов всех пользователей, записи которых будут
созданы при установке Mageia, будут защищены от чтения и записи (umask =
0027).</para>
+
<para>Вы можете добавить все записи будущих пользователей системы на этапе
<emphasis>Настройка - Сводка</emphasis> во время установки системы. Для
управления записями выберите <emphasis>Управление пользователями</emphasis>.</para>
+
<para>Права доступа к домашним каталогам, конечно же, можно изменить и после
завершения установки системы.</para>
</note>
</section>
- <section xml:id="addUserAdvanced" condition="classical">
+
+ <section condition="classical" xml:id="addUserAdvanced">
<info>
<title xml:id="addUserAdvanced-ti3">Дополнительные возможности управления записями пользователей</title>
</info>
+
<para>Если вы нажмёте кнопку <emphasis>Дополнительно</emphasis>, программа откроет
диалоговое окно, с помощью которого вы сможете изменить параметры учётной
записи, которую вы добавляете.</para>
+
<itemizedlist>
<listitem>
<para><emphasis>Командная оболочка</emphasis>: с помощью этого раскрывающегося
@@ -101,16 +141,18 @@ Linux обычно называется пароль <emphasis>root</emphasis>.
окна. Возможны следующие варианты: <literal>Bash</literal>,
<literal>Dash</literal> и <literal>Sh</literal>.</para>
</listitem>
+
<listitem>
<para><emphasis>Код пользователя</emphasis>: здесь вы можете установить код
(идентификатор) пользователя, аккаунт которого был добавлен с помощью
предварительного окна. Следует указать номер учётной записи. Не заполняйте
это поле, если вам неизвестны последствия ваших действий.</para>
</listitem>
+
<listitem>
<para><emphasis>Ид. группы</emphasis>: предоставляет вам возможность установить
идентификатор группы. Опять же, если не уверены, оставьте это поле.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
-</section> \ No newline at end of file
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/ru/bootLive.xml b/docs/docs/stable/installer/ru/bootLive.xml
index cf3ec08e..84fcc406 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/ru/bootLive.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/ru/bootLive.xml
@@ -1,24 +1,11 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<section version="5.0" xml:lang="ru" xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
- xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink"
- xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
- xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
- xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
- xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="ru">
-
-
-
-
-
-
-
<info>
<!--2018/03/01 apb: a) center-align live-bootCSM.png b) Redo/expand text.-->
<!--2018/02/02 apb: a) update live-bootCSM.png and redo corresponding text.-->
@@ -30,22 +17,18 @@
DVD.-->
<title xml:id="bootLive-ti1">Загрузка Mageia как Live системы</title>
</info>
-
<section xml:id="bootLive-1">
<info>
<title xml:id="bootLive1-ti1">Загрузка носителя</title>
</info>
-
<para>Вы можете загрузить систему непосредственно с DVD или с USB с портативной
системой. Обычно, для этого достаточно соединить с компьютером устройство
USB или вставить DVD к устройству чтения и перезагрузить компьютер.</para>
-
<para>Если компьютер не загружается автоматически с USB или DVD, вероятно, вам
следует изменить приоритет использования дисков в BIOS вашего
компьютера. Кроме того, вы можете попробовать открыть меню загрузки с
устройств и выбрать устройство, с которого загружать операционную систему на
вашем компьютере.</para>
-
<tip>
<para>Для получения доступа к BIOS или меню загрузки при запуске компьютера вы
можете попробовать нажать <keycap>F2</keycap>, <keycap>Del</keycap> или
@@ -54,128 +37,99 @@ USB или вставить DVD к устройству чтения и пере
открытия меню загрузки с устройств. Конечно, эти клавиши (типовые) являются
лишь некоторыми из возможных вариантов.</para>
</tip>
-
<note>
<para>Содержимое экрана, который вы увидите во время первой загрузки с Live
носителя для установки системы, будет зависеть от того, работает компьютер с
помощью устаревшей микропрограммы (BIOS) или UEFI.</para>
</note>
</section>
-
<section xml:id="biosmode">
<info>
<title xml:id="biosmode-ti1">В режиме BIOS/CSM/Legacy</title>
</info>
-
<mediaobject>
- <imageobject> <imagedata align="center" fileref="live-bootCSM.png"/>
+ <imageobject> <imagedata fileref="../live-bootCSM.png" align="center"/>
</imageobject>
-
<caption>
<para>Первый экран при загрузке в режиме BIOS</para>
</caption>
</mediaobject>
-
<itemizedlist>
<title>Меню</title>
-
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Загрузить Mageia</emphasis></para>
-
<para>Эта опция загружает систему Mageia Live с подключенного носителя DVD/USB
(ожидайте, что система будет очень медленной по сравнению с установленной
ОС).</para>
-
<para>Как только загрузка системы будет завершена, вы сможете перейти к установке.</para>
-
<itemizedlist>
<listitem>
<para><emphasis role="bold">+ использовать несвободные видео драйвера (медленнее
загрузка)</emphasis></para>
-
<para>Загрузить Mageia как Live систему с закрытыми видеодрайверами</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
-
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Установить Mageia</emphasis></para>
-
<para>Если будет выбран этот пункт, начнётся процедура установки Mageia на жёсткий
диск.</para>
-
<itemizedlist>
<listitem>
<para><emphasis role="bold">+ использовать несвободные видео драйвера (медленнее
загрузка)</emphasis></para>
-
<para>Установить Mageia с использованием закрытых видеодрайверов</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
-
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Тестирование памяти</emphasis></para>
-
<para>Выполнить тестирование оперативной памяти путём повторного выполнения
действий по чтению и записи данных. Завершив тестирование, можно
перезагрузить компьютер.</para>
</listitem>
-
<listitem>
<para><emphasis role="bold">F2: Язык</emphasis></para>
-
<para>Нажмите <keycap>F2</keycap>, чтобы выбрать для инсталлятора определённый
язык. Используйте клавиши со стрелками для выбора пункта языка и нажмите
клавишу Enter.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
-
<section xml:id="uefimode">
<info>
<title xml:id="uefimode-ti1">В режиме UEFI</title>
</info>
-
<mediaobject condition="live">
- <imageobject> <imagedata align="center" fileref="live-bootUEFI.png"
-format="PNG" revision="1" xml:id="bootUEFI-im1"/> </imageobject>
-
+ <imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="../live-bootUEFI.png"
+align="center" xml:id="bootUEFI-im1" revision="1"/> </imageobject>
<caption>
<para>Первый экран при загрузке в режиме UEFI</para>
</caption>
</mediaobject>
-
<itemizedlist>
<title>Меню</title>
-
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Загрузить Mageia</emphasis></para>
-
<para>Эта опция загружает систему Mageia Live с подключенного носителя DVD/USB
(ожидайте, что система будет очень медленной по сравнению с установленной
ОС). После завершения загрузки вы можете перейти к установке</para>
</listitem>
-
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Установить Mageia</emphasis></para>
-
<para>Если будет выбран этот пункт, начнётся процедура установки Mageia на жёсткий
диск.</para>
</listitem>
-
<listitem>
<para><emphasis role="bold">F2: Язык</emphasis></para>
-
<para>Нажмите <keycap>F2</keycap>, чтобы выбрать для инсталлятора определённый
язык. Используйте клавиши со стрелками для выбора пункта языка и нажмите
клавишу Enter.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-
<note>
<para>Если загрузка выполнялась с флешки USB, вы увидите дублирование пунктов
меню. В этом случае вам следует выбрать пару пунктов меню с суффиксом «USB».</para>
</note>
</section>
-</section>
+</section> \ No newline at end of file
diff --git a/docs/docs/stable/installer/ru/configureX_card_list.xml b/docs/docs/stable/installer/ru/configureX_card_list.xml
index 1858aeb8..c6b243c4 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/ru/configureX_card_list.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/ru/configureX_card_list.xml
@@ -1,6 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<section version="5.0" xml:lang="ru" xml:id="configureX_card_list"
- xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+<section version="5.0" xml:lang="ru"
+ xreflabel="Choose an X Server (Configure your Graphic Card)"
+ xml:id="configureX_card_list" xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
xmlns:ns4="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
@@ -20,6 +21,8 @@
+
+
<info>
<!-- Initiated by Marja 2012-08-08 -->
<!-- Further text JohnR 2012-08-29 -->
@@ -28,6 +31,7 @@
<!-- Done corrections accordind to tmb remarks. Papoteur -->
<!--2018/02/15 apb: Text and typography.-->
<!--2018/02/21 apb: Merge last 2 paras + slight reword.-->
+<!--2019/08/10 apb: Added xreflabel-->
<title xml:id="configureX_card_list-ti1">Выбор графического сервера (настройки вашей графической карты)</title>
</info>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/ru/configureX_chooser.xml b/docs/docs/stable/installer/ru/configureX_chooser.xml
index 4013da7e..68e38b8f 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/ru/configureX_chooser.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/ru/configureX_chooser.xml
@@ -1,15 +1,13 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<section version="5.0" xml:lang="ru" xml:id="configureX_chooser"
- xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+<section version="5.0" xml:lang="ru" xreflabel="Graphics Card and Monitor Configuration"
+ xml:id="configureX_chooser" xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude"
xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink"
xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
- <info>
- <title xml:id="configureX_chooser-ti1">Настройки графической карты и монитора</title>
- </info>
+
@@ -21,12 +19,17 @@
- <mediaobject>
-<!-- Marja 2012-08-10, copied setupX.xml to this file and replaced all "setupX" in the code by "configureX_chooser", because this is the correct filename for this page-->
+ <info>
+ <!-- Marja 2012-08-10, copied setupX.xml to this file and replaced all "setupX" in the code by "configureX_chooser", because this is the correct filename for this page-->
<!--2018/02/15 apb: Some text and typography.-->
<!--2018/02/21 apb: a) Changed main options list style. b) Slight reword of 'wrong refresh rates' warning.-->
<!--2018/02/23 apb: Typo.-->
<!--2019/01/06 apb: Slight reword, split 1st para in two.-->
+<!--2019/08/10 apb: [1] Added xreflabel. [2] Changed all instances of 'Graphic Card' to Graphics Card-->
+<title xml:id="configureX_chooser-ti1">Настройки графической карты и монитора</title>
+ </info>
+
+ <mediaobject>
<imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx2-configureX_chooser.png"
format="PNG" revision="1" xml:id="configureX_chooser-im1"/> </imageobject></mediaobject>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/ru/configureX_monitor.xml b/docs/docs/stable/installer/ru/configureX_monitor.xml
index 9054dffe..14f4e4d5 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/ru/configureX_monitor.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/ru/configureX_monitor.xml
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<section version="5.0" xml:lang="ru" xml:id="configureX_monitor"
- xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+<section version="5.0" xml:lang="ru" xreflabel="Choosing your Monitor"
+ xml:id="configureX_monitor" xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
xmlns:ns4="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg"
@@ -18,6 +18,10 @@
+
+
+
+
<info>
<!-- Initiated by Marga 2012-8-09 -->
<!-- Further text JohnR 2012-08-30 -->
@@ -25,6 +29,8 @@
<!---->
<!--2018/02/12 apb: Text and typography-->
<!--2018/02/22 apb: Change list style.-->
+<!--2019/01/06 apb: Slight rewording.-->
+<!--2019/08/10 apb: Added xreflabel.-->
<title xml:id="configureX_monitor-ti1">Выбор монитора</title>
</info>
@@ -74,8 +80,8 @@ format="PNG" revision="1" xml:id="configureX_monitor-im1"/> </imageobject></medi
<listitem>
<para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa8">Если установщику не удалось должным образом определить ваш монитор, и вам
-известно название этого монитора, вы можете выбрать его из иерархического
-списка по следующим критериям:</para>
+известно название этого монитора, вы можете выбрать его из вариантов по
+следующим критериям:</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/ru/diskdrake.xml b/docs/docs/stable/installer/ru/diskdrake.xml
index f7d9f0c1..4918e79b 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/ru/diskdrake.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/ru/diskdrake.xml
@@ -13,8 +13,10 @@
-
-
+
+
+
+
<info>
<!-- Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6
@@ -23,7 +25,8 @@ Lebarhon 20170902 added SC-->
<!--2018/02/12 apb: Text and typography.-->
<!--2018/02/17 apb: Fix a couple of tags that were out of place + added 'xreflabel="DiskDrake" at start of doc.-->
<!--2018/02/27 apb: Reformat the text and add titles for the boot partition SC's.-->
-<!--2018/02/27 apb: Slight reword to 1st bullet-point.-->
+<!--2019/01/05 apb: Slight reword to 1st bullet-point.-->
+<!--2019/08/06 apb: Slight reword to 2nd bullet-point (was mentioning sda & sdb tabs in previous SC version).-->
<title xml:id="diskdrake-ti1">Ручная разметка диска на разделы с помощью DiskDrake</title>
</info>
@@ -42,9 +45,9 @@ fileref="dx2-diskdrake.png"/> </imageobject> <imageobject condition="live">
<listitem>
<para revision="1" xml:id="diskdrake-pa4">Вверху для каждого обнаруженного жёсткого диска (или другого устройства
-хранения данных, в частности флешек USB) будет отведена вкладка. На
-приведенном выше снимке окна показаны два доступных устройства:
-<filename>sda</filename> и <filename>sdb</filename>.</para>
+хранения данных, в частности флешек USB) будет отведена вкладка, например:
+<filename>sda</filename>, <filename>sdb</filename>, <filename>sdc</filename>
+и т.д.</para>
</listitem>
<listitem>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/ru/doPartitionDisks.xml b/docs/docs/stable/installer/ru/doPartitionDisks.xml
index e576c8fd..a9b017cd 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/ru/doPartitionDisks.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/ru/doPartitionDisks.xml
@@ -20,6 +20,10 @@
+
+
+
+
<info>
<!--lebarhon 20161216 updated for Mageia 6
@@ -31,6 +35,8 @@ lebarhon 20170209 added SC-->
<!--2018/02/21 apb: Changed list styles.-->
<!--2018/02/24 apb: Changed list styles.-->
<!--2019/01/11 apb: Auto allocation of drive space rules: small edits for style consistency.-->
+<!--2019/07/06 apb: Added live-doPartitionDisksk.png, as it was previously sharing the DrakX screenshot.-->
+<!--2019/08/23 apb: Moved 'Important' note from 'Erase and Use Entire Disk' to 'Use Free Space on a Windows Partition'. Slight text tweak to to first para, 'Warning' and 'Important' -->
<title xml:id="doPartitionDisks-ti1">Предлагаемое разбиение на разделы</title>
</info>
@@ -71,15 +77,31 @@ Windows</emphasis></para>
<para revision="1" xml:id="suggestedPartitioning-pa9">Если на разделе с Windows есть свободное место, инсталлятор может предложить
воспользоваться им. Этот вариант получения места для установки Mageia может
-быть полезным, но в случае его использования вы рискуете потерей данных,
-поэтому вам следует предварительно создать резервные копии важных для вас
-файлов!</para>
+быть полезным, но см. предупреждение ниже.</para>
<para>Если будет выбран этот вариант, средство установки покажет остальные разделы
Windows голубым цветом, а будущий раздел с Mageia - тёмно-синим. Размеры
разделов будут указаны под ними. Вы можете изменить эти разделы
перетаскиванием риски между ними с помощью указателя мыши. См. приведенный
-ниже снимок экрана.</para>
+ниже снимок экрана:<mediaobject>
+<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center"
+fileref="dx2-doPartitionDisks2.png"/> </imageobject> <imageobject
+condition="live"> <imagedata align="center"
+fileref="live-doPartitionDisks2.png"/> </imageobject></mediaobject></para>
+
+ <warning>
+ <para>Это включает в себя уменьшение размера раздела Windows и, следовательно,
+является рискованной операцией, поэтому перед продолжением убедитесь, что вы
+создали резервные копии всех важных файлов.</para>
+ </warning>
+
+ <important>
+ <para revision="3" xml:id="doPartitionDisks-pa11">Раздел должен быть «очищен», то есть работа Windows должна быть завершена в
+штатном режиме во время последнего сеанса, когда вы пользовались этой
+операционной системой. Кроме того, раздел должен быть дефрагментирован, хотя
+дефрагментация и не гарантирует полного передвижения файлов с одного места
+на другое на диске, который будет использован для Mageia.</para>
+ </important>
</listitem>
<listitem>
@@ -93,16 +115,6 @@ Windows голубым цветом, а будущий раздел с Mageia -
впоследствии использована для хранения каких-то данных или на диске уже
хранятся какие-то важные данные, не пользуйтесь этим вариантом.</para>
</warning>
-
- <important>
- <para revision="3" xml:id="doPartitionDisks-pa11">Заметьте, что размер раздела Windows будет уменьшен. Раздел должен быть
-«очищен», то есть работа Windows должна быть завершена в штатном режиме во
-время последнего сеанса, когда вы пользовались этой операционной
-системой. Кроме того, раздел должен быть дефрагментирован, хотя
-дефрагментация и не гарантирует полного передвижения файлов с одного места
-на другое на диске, который будет использован для Mageia. Мы настоятельно
-рекомендуем вам создать резервные копии важных для вас файлов.</para>
- </important>
</listitem>
<listitem>
@@ -113,12 +125,6 @@ Windows голубым цветом, а будущий раздел с Mageia -
</listitem>
</itemizedlist>
- <mediaobject>
-<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center"
-fileref="dx2-doPartitionDisks2.png"/> </imageobject> <imageobject
-condition="live"> <imagedata align="center"
-fileref="live-doPartitionDisks2.png"/> </imageobject></mediaobject>
-
<para>Если вы не воспользовались пунктом <emphasis role="bold">Ручная разметка
диска</emphasis>, то инсталлятор распределит доступное место по следующим
правилам:</para>
@@ -193,8 +199,10 @@ condition="live"> <imagedata align="center"
fileref="live-doPartitionDisks3.png"/> </imageobject></mediaobject>
<mediaobject>
-<imageobject> <imagedata align="center"
-fileref="dx2-doPartitionDisks4.png"/> </imageobject></mediaobject>
+<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center"
+fileref="dx2-doPartitionDisks4.png"/> </imageobject> <imageobject
+condition="live"> <imagedata align="center"
+fileref="live-doPartitionDisks4.png"/> </imageobject></mediaobject>
<important>
<para>В некоторых новых дисках используются логические сектора в 4096 байт вместо
diff --git a/docs/docs/stable/installer/ru/firewall.xml b/docs/docs/stable/installer/ru/firewall.xml
index c1d7f992..bc27ebdf 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/ru/firewall.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/ru/firewall.xml
@@ -1,4 +1,13 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="firewall" version="5.0" xml:lang="ru" xreflabel="Firewall">
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="ru" xreflabel="Firewall" xml:id="firewall"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+
+
@@ -6,14 +15,19 @@
<info>
<!--2018/02/15 apb: Text and typography.-->
<!--2018/02/25 apb: Added xreflabel for this section.-->
+<!--2019/07/23 apb: Added dx2-firewall.png for this section.-->
<title xml:id="firewall-ti1">Файервол</title>
</info>
- <para xml:id="firewall-pa1" revision="1">С помощью этого раздела вы можете настроить простые правила работы защитного
+ <para revision="1" xml:id="firewall-pa1">С помощью этого раздела вы можете настроить простые правила работы защитного
шлюза (брандмауэра): они определяют тип сообщения из интернета, которое
будет приемлемым для системы назначения. Это соответствующим образом сделает
доступ к соответствующим службам системы из сети Интернет.</para>
+ <mediaobject>
+<imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx2-firewall.png"/>
+</imageobject></mediaobject>
+
<para>В типичном состоянии ни один из пунктов не обозначен - ни одна из служб в
системе не будет доступна из интернета. Пункт <emphasis>Все (защитного шлюза
нет)</emphasis> имеет особое значение: он включает доступ ко всем службам
@@ -35,14 +49,14 @@
этой страницы вы можете указать набор служб на основе пар записей данных
(разделённых пробелами).</para>
- <para><emphasis>&lt;номер порта>/&lt;протокол></emphasis></para>
+ <para><emphasis>&lt;номер порта&gt;/&lt;протокол&gt;</emphasis></para>
<simplelist>
- <member>- <emphasis>&lt;номер порта></emphasis> - значение номера порта, связанного
-со службой, доступ к которой вы хотите открыть (например, 873 для службы
-RSYNC). Номер определяется по протоколу <emphasis>RFC-433</emphasis>;</member>
+ <member>- <emphasis>&lt;номер порта&gt;</emphasis> - значение номера порта,
+связанного со службой, доступ к которой вы хотите открыть (например, 873 для
+службы RSYNC). Номер определяется по протоколу <emphasis>RFC-433</emphasis>;</member>
- <member>- <emphasis>&lt;протокол></emphasis> - одно из значений,
+ <member>- <emphasis>&lt;протокол&gt;</emphasis> - одно из значений,
<emphasis>TCP</emphasis> или <emphasis>UDP</emphasis> - интернет-протокол,
который будет использоваться для обмена данными со службой.</member>
</simplelist>
@@ -52,4 +66,4 @@ RSYNC). Номер определяется по протоколу <emphasis>RF
<para>Если служба реализована для обмена данными двумя протоколами, вы можете
указать две пары записей для одного порта.</para>
-</section> \ No newline at end of file
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/ru/installer.xml b/docs/docs/stable/installer/ru/installer.xml
index fb0deed2..62abd75c 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/ru/installer.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/ru/installer.xml
@@ -26,6 +26,8 @@
+
+
<info>
<!--2018/02/11 apb: Text and typography. F6 Default option needs to be better defined.-->
<!--2018/02/17 apb: Removed instances of surplus para tags from before and after some itemizedlist tags. These were present in the import from Mga6 WS.
@@ -39,6 +41,7 @@
<!--2018/03/16 apb: Fixed incorrect value for title installer-ti1 (leading to output error since last year in Documentation Workspace - and inherited here, when imported).-->
<!--2019/01/02 apb: 1.2 Typo. 1.2.1: Update dx-welcome.png (BIOS Welcome screen) to Mga7 and strip text for the options which have been removed from the Mga7 Welcome screen.-->
<!--2019/01/08 apb: 1.2.2: Update dx-welcome2.png (UEFI Welcome screen) to Mga7 and add text for F2 Languages option.-->
+<!--2019/07/17 apb: Force dx-welcome.png and dx-welcome2.png to be 800px wide.-->
<title xml:id="installer-ti1">DrakX, программа для установки Mageia</title>
</info>
diff --git a/docs/docs/stable/installer/ru/setupBootloader.xml b/docs/docs/stable/installer/ru/setupBootloader.xml
index a292b9c3..08c5a52a 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/ru/setupBootloader.xml
+++ b/docs/docs/stable/installer/ru/setupBootloader.xml
@@ -1,6 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<section version="5.0" xml:lang="ru" xreflabel="Bootloader" xml:id="setupBootloader"
xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude"
xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml"
xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink"
@@ -22,6 +23,10 @@
+
+
+
+
<info>
<!--Lebarhon 2015 07 04 Project for Mageia 5. The UEFI and BIOS systems are so different I think it is better to split the page
Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6. 20170209 updated SC-->
@@ -32,45 +37,74 @@ Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6. 20170209 updated SC-->
<!--2018/02/25 apb: Added xreflabel to this section.-->
<!--2019/01/06 apb: Typo.-->
<!--2019/01/06 apb: Use 'xi:include' for setupBootloaderAddEntry.xml, as that is how it is called by the inline-help drakx/perl routine.-->
+<!--2019/07/18 apb: Rewrite 1.1, to accomodate inclusion of rEFInd option, and modify 1.2.1, 1.2.2 accordingly.-->
+<!--2019/08/01 apb: 1.1.1 reworded to: GRUB2-efi or rEFInd may be used as the bootloader for a UEFI system. Added warning text for 1.2.2 Do not Touch MBR/ESP part.-->
<title xml:id="setupBootloader-ti1">Начальный загрузчик</title>
</info>
<section>
- <title>Grub2</title>
+ <title>Доступные начальные загрузчики</title>
+
+ <section>
+ <title>Grub2</title>
- <itemizedlist>
- <title>Grub2 для устаревших систем с MBR/GPT</title>
+ <itemizedlist>
+ <para><emphasis role="bold">Grub2 на устаревших системах MBR/GPT</emphasis></para>
- <listitem>
- <para>GRUB2 (с графическим меню или без него) будет единственным вариантом
+ <listitem>
+ <para>GRUB2 (с графическим меню или без него) будет единственным вариантом
загрузчика для устаревших систем с MBR или GPT.</para>
- </listitem>
+ </listitem>
- <listitem>
- <para>По умолчанию новый загрузчик будет записан в MBR (Master Boot Record) вашего
+ <listitem>
+ <para>По умолчанию новый загрузчик будет записан в MBR (Master Boot Record) вашего
первого диска, или в загрузочный раздел BIOS.</para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
- <itemizedlist>
- <title>Grub2-efi в системах UEFI</title>
+ <itemizedlist>
+ <para><emphasis role="bold">Grub2-efi на системах UEFI</emphasis></para>
- <listitem>
- <para>Для систем UEFI используется только загрузчик GRUB2-efi.</para>
- </listitem>
+ <listitem>
+ <para>GRUB2-efi или rEFInd могут использоваться в качестве начального загрузчика
+для системы UEFI.</para>
+ </listitem>
- <listitem>
- <para>По умолчанию новый загрузчик (Grub2-efi) будет записан в ESP (системный
+ <listitem>
+ <para>По умолчанию новый загрузчик (Grub2-efi) будет записан в ESP (системный
раздел EFI).</para>
- <para>Если на компьютере уже установлены операционные системы с UEFI (например
+ <para>Если на компьютере уже установлены операционные системы с UEFI (например
Windows 8), инсталлятор Mageia обнаружит имеющиеся разделы ESP, созданные
Windows, добавит GRUB2-efi. Если раздела ESP ещё не существует, такой раздел
будет создан. Хотя теоретически в системе может быть несколько ESP, стоит
ограничиться одним таким разделом, поскольку его достаточно для
произвольного количества установленных вами операционных систем.</para>
- </listitem>
- </itemizedlist>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>rEFInd</title>
+
+ <itemizedlist>
+ <para><emphasis role="bold">rEFInd на системах UEFI</emphasis></para>
+
+ <listitem>
+ <para>rEFInd имеет приятный графический набор опций и может автоматически
+определять установленные загрузчики EFI. Смотрите:
+http://www.rodsbooks.com/refind/</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <note>
+ <para>Обратите внимание, что для того, чтобы использовать опцию
+<literal>rEFInd</literal>, установленный системный раздел EFI должен
+соответствовать архитектуре вашей системы: если у вас установлен 32-битный
+системный раздел EFI, например, на 64-битной машине, то опция rEFInd не
+будет отображаться/доступна для вас.</para>
+ </note>
+ </section>
</section>
<section>
@@ -91,14 +125,35 @@ xml:id="setupBootloader-im1"/> </imageobject></mediaobject>
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Использовать загрузчик</emphasis></para>
- <para>Этой возможностью можно воспользоваться только на устаревших системах
-MBR/BIOS. Пользователи систем UEFI её не увидят.</para>
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para><guimenuitem>GRUB2</guimenuitem> (с графическим или текстовым меню) можно
+выбрать как для <literal>устаревших систем MBR/BIOS</literal>, так и для
+систем <literal>UEFI</literal>.</para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><guimenuitem>rEFInd</guimenuitem> (с графическим меню) - альтернативный
+вариант, предназначенный исключительно для использования с системами
+<literal>UEFI</literal>.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
</listitem>
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Загрузочное устройство</emphasis></para>
- <para>Не вносите изменений, если не уверены в их последствиях</para>
+ <warning>
+ <para>Не вносите изменений, если не уверены в их последствиях</para>
+ </warning>
+
+ <note>
+ <para>Нет возможности записать GRUB в загрузочный сектор раздела (например,
+<filename>sda1</filename>), так как этот метод считается ненадёжным.</para>
+ </note>
+
+ <para>При использовании режима UEFI <guilabel>загрузочное устройство</guilabel>
+будет указано как <guimenuitem>системный раздел EFI</guimenuitem>.</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -179,6 +234,38 @@ Interrupt Controller). Устройства с APIC дают возможнос
<section>
<title>Настройка загрузчика</title>
+ <para>Если в предыдущем разделе вы выбрали <literal>rEFInd</literal> в качестве
+начального загрузчика для использования, вам будут представлены параметры,
+показанные на снимке экрана ниже. В противном случае, пожалуйста, перейдите
+к следующему снимку экрана для ваших вариантов.</para>
+
+ <mediaobject>
+<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center"
+fileref="rEFIndLoaderConfig.png"/> </imageobject> <imageobject
+condition="live"> <imagedata align="center"
+fileref="live-rEFIndLoaderConfig.png"/> </imageobject></mediaobject>
+
+ <itemizedlist>
+ <para>Ваши параметры конфигурации rEFInd:</para>
+
+ <listitem>
+ <para><guimenuitem>Установить или обновить rEFInd на системном разделе
+EFI.</guimenuitem></para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para><guimenuitem>Установить в EFI/Boot (обходной манёвр для некоторых
+BIOS).</guimenuitem></para>
+
+ <para>С некоторыми BIOS, недавно написанный загрузчик для Mageia в конце установки
+не будет распознан. В этом случае вы можете использовать эту опцию в
+качестве обходного пути для решения проблемы.</para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>Если вы не выбрали rEFInd в качестве загрузчика для использования в
+предыдущем разделе, то конфигурации вашего загрузчика показаны ниже:</para>
+
<mediaobject>
<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center"
fileref="dx2-setupBootloader3.png"/> </imageobject> <imageobject
@@ -205,7 +292,8 @@ fileref="live-setupBootloader3.png"/> </imageobject></mediaobject>
<para>Если на компьютере уже установлены другие операционные системы, Mageia
попытается добавить эти системы к вашему новому меню загрузки Mageia. Если
-вам это не нужно, снимите отметку с пункта Зондирования посторонней ОС.</para>
+вам это не нужно, снимите отметку с пункта <guimenuitem>Зондирования
+посторонней ОС</guimenuitem>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -233,8 +321,16 @@ fileref="live-setupBootloader4.png"/> </imageobject></mediaobject>
<para>Выберите этот вариант, если вам не нужна отдельная загружаемая версия
Mageia, а нужна лишь система, которая будет использоваться в цепной загрузке
с другой операционной системы. Вы будете предупреждены о том, что не
-устанавливается загрузчик. Нажмите кнопку <emphasis>ОК</emphasis>, если вы
-уверены в последствиях и хотите продолжить установку.</para>
+устанавливается загрузчик. Нажмите кнопку <guimenuitem>ОК</guimenuitem>
+только если вы уверены в последствиях и хотите продолжить установку.</para>
+
+ <warning>
+ <para>Цепная загрузка через устаревшие загрузчики (GRUB Legacy и LiLo) больше не
+поддерживается Mageia, так как она может потерпеть неудачу при попытке
+загрузить эту получившуюся установку Mageia. Если вы используете для этой
+цели что-либо кроме GRUB2 или rEFInd, то вы делаете это на свой страх и
+риск!</para>
+ </warning>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -267,7 +363,6 @@ fileref="live-setupBootloader5.png"/> </imageobject></mediaobject>
будет запустить.</para>
</section>
- <xi:include href="setupBootloaderAddEntry.xml"
- xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude"/>
+ <xi:include href="setupBootloaderAddEntry.xml"/>
</section>
</section>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/ru.po b/docs/docs/stable/mcc-help/ru.po
index 296ad6bc..bede3cb3 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/ru.po
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/ru.po
@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the Mageia Control Center Help package.
#
# Translators:
-# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2013,2016-2018
+# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2013,2016-2019
# angry_snake <inactive+angry_snake@transifex.com>, 2014
# angry_snake <inactive+angry_snake@transifex.com>, 2014
# Валентин Сайков <saikov.vb@gmail.com>, 2014-2015
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-08 15:28+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-06 11:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-08 23:29+0000\n"
"Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"ru/)\n"
@@ -271,7 +271,6 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><para>
#: en/diskdrake--fileshare.xml:52
-#, fuzzy
msgid ""
"The configuration is now complete unless the Custom option was chosen. In "
"this case, an extra screen prompts you to open Userdrake. This tool allows "
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/ru/diskdrake--fileshare.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/ru/diskdrake--fileshare.xml
index 6ec081a3..4c572115 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/ru/diskdrake--fileshare.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/ru/diskdrake--fileshare.xml
@@ -1,19 +1,32 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="ru" xml:id="diskdrake--fileshare">
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<section version="5.0" xml:lang="ru" xml:id="diskdrake--fileshare"
+ xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
+ xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
+ xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg"
+ xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml"
+ xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink"
+ xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook">
+
+
<info>
- <title xml:id="diskdrake--fileshare-ti1">Настройки доступа к разделам жёсткого диска</title>
+ <!--2079.07.07 apb: Corrected syntax for userdrake link. -->
+<title xml:id="diskdrake--fileshare-ti1">Настройки доступа к разделам жёсткого диска</title>
<subtitle>diskdrake --fileshare</subtitle>
</info>
<mediaobject>
<imageobject>
- <imagedata format="PNG" fileref="diskdrake--fileshare.png" xml:id="diskdrake--fileshare-im1" align="center" revision="1"/>
+ <imagedata align="center" fileref="diskdrake--fileshare.png"
+ format="PNG" revision="1" xml:id="diskdrake--fileshare-im1"/>
</imageobject>
</mediaobject>
- <para>С помощью этой программы<footnote><para>Запустить эту программу можно с помощью терминала: достаточно ввести команду
+ <para>С помощью этой программы<footnote>
+ <para>Запустить эту программу можно с помощью терминала: достаточно ввести команду
<emphasis role="bold">diskdrake --fileshare</emphasis> от имени
-администратора (root).</para></footnote> вы, как
+администратора (root).</para>
+ </footnote> вы, как
администратор, сможете предоставить пользователям возможность предоставлять
подкаталоги, из каталога пользователя в /home, в совместное пользование
другим пользователям в локальной сети. Компьютеры этих пользователей могут
@@ -57,8 +70,6 @@ fileshare. На вкладке «Пользователи» нажмите пу
описание программы Userdrake можно найти в разделе <xref
linkend="userdrake"/>.</para>
- <para/>
-
<note>
<para>Чтобы внесённые изменения вступили в силу, после добавления нового
пользователя в группу fileshare, отключите компьютер от локальной сети, а
@@ -70,5 +81,4 @@ linkend="userdrake"/>.</para>
каталога, данные из которого следует предоставить в общее пользование и
воспользоваться возможностями общего доступа этой программы (такие
возможности предусмотрены не во всех программах).</para>
-
-</section> \ No newline at end of file
+</section>
diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/ru/drakxservices.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/ru/drakxservices.xml
index 632f3bff..4bfd0121 100644
--- a/docs/docs/stable/mcc-help/ru/drakxservices.xml
+++ b/docs/docs/stable/mcc-help/ru/drakxservices.xml
@@ -1,20 +1,18 @@
-<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drakxservices" version="5.0" xml:lang="ru">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" version="5.0" xml:lang="ru" xml:id="drakxservices">
<info>
- <title xml:id="drakxservices-ti1">Настройка служб системы</title><subtitle>drakxservices</subtitle>
+ <title xml:id="drakxservices-ti1">Настройка служб системы</title>
+ <subtitle>drakxservices</subtitle>
</info>
-
<mediaobject>
<imageobject>
- <imagedata width="80%" xml:id="drakxservices-im1" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakxservices.png"/>
+ <imagedata format="PNG" xml:id="drakxservices-im1" fileref="drakxservices.png" align="center" revision="1"/>
</imageobject>
</mediaobject>
-
- <para>Эта страница еще не написана из-за нехватки ресурсов у команды. Если вы
+ <para>Эта страница еще не написана из-за нехватки ресурсов у команды. Если вы
считаете, что можете написать эту справочную страницу, пожалуйста, свяжитесь
с <link ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">командой по
-документированию</link>. Заранее благодарны вам за помощь.</para>
-
+документированию</link>. Заранее благодарны вам за помощь.</para>
<para>Запустить эту программу можно с помощью терминала: достаточно ввести команду
<emphasis role="bold">drakxservices</emphasis> от имени администратора
(root).</para>
-</section>
+</section> \ No newline at end of file