diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2019-09-09 08:51:01 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2019-09-09 08:51:01 +0300 |
commit | 53aef7d253b621f6743b5dc02b402df2a4c1b60c (patch) | |
tree | 3e19acfb7d830b103d3c248e4e476ebc659ff8a7 | |
parent | 51d053f893d8d2635f605c66d71f363268c924e1 (diff) | |
download | tools-53aef7d253b621f6743b5dc02b402df2a4c1b60c.tar tools-53aef7d253b621f6743b5dc02b402df2a4c1b60c.tar.gz tools-53aef7d253b621f6743b5dc02b402df2a4c1b60c.tar.bz2 tools-53aef7d253b621f6743b5dc02b402df2a4c1b60c.tar.xz tools-53aef7d253b621f6743b5dc02b402df2a4c1b60c.zip |
Update Russian translation
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/installer/ru.po | 212 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/installer/ru/addUser.xml | 70 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/installer/ru/bootLive.xml | 56 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/installer/ru/configureX_card_list.xml | 8 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/installer/ru/configureX_chooser.xml | 17 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/installer/ru/configureX_monitor.xml | 14 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/installer/ru/diskdrake.xml | 15 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/installer/ru/doPartitionDisks.xml | 52 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/installer/ru/firewall.xml | 30 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/installer/ru/installer.xml | 3 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/installer/ru/setupBootloader.xml | 151 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/mcc-help/ru.po | 5 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/mcc-help/ru/diskdrake--fileshare.xml | 28 | ||||
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/mcc-help/ru/drakxservices.xml | 16 |
14 files changed, 392 insertions, 285 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/installer/ru.po b/docs/docs/stable/installer/ru.po index 7ba08c06..7b22cc95 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/ru.po +++ b/docs/docs/stable/installer/ru.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-08 15:58+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-20 21:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-08 23:53+0000\n" "Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "ru/)\n" @@ -201,17 +201,16 @@ msgstr "Управление пользователями" #. 2019/08/11 apb: [1] Reword 1.1 (including Note) [2] Reword 1.2 Password text. #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/addUser.xml:28 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" "\"dx2-setRootPassword.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=" "\"setRootPassword-im1\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " "<imagedata fileref=\"live-user1.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata format=\"PNG\" fileref=" -"\"dx2-setRootPassword.png\" align=\"center\" revision=\"1\" xml:id=" -"\"setRootPassword-im1\"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata format=" -"\"PNG\" fileref=\"live-user1.png\"/> </imageobject>" +"<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" +"\"dx2-setRootPassword.png\" format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=" +"\"setRootPassword-im1\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " +"<imagedata fileref=\"live-user1.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><info><title> #: en/addUser.xml:40 @@ -220,7 +219,6 @@ msgstr "Восстановление пароля администратора ( #. type: Content of: <section><section><para> #: en/addUser.xml:44 -#, fuzzy msgid "" "It is advisable for all Mageia installations to set a <literal>superuser</" "literal> (Administrator) password, usually called the <emphasis>root </" @@ -229,11 +227,9 @@ msgid "" msgstr "" "В каждой установлённой системе Mageia следует определить пароль " "<emphasis>суперпользователя</emphasis> или администратора. Такой пароль в " -"Linux обычно называется пароль <emphasis>root</emphasis>. При вводе пароля " -"цвет отметки щита меняться с красного на желтый, а затем на зелёный, в " -"зависимости от сложности пароля. Зелёный цвет соответствует достаточно " -"сложным паролям. Вам следует повторить ввод пароля в поле, расположенном " -"ниже, чтобы удостовериться, что пароль был указан без ошибок." +"Linux обычно называется пароль <emphasis>root</emphasis>. Вам следует " +"повторить ввод пароля в поле, расположенном ниже, чтобы удостовериться, что " +"пароль был указан без ошибок." #. type: Content of: <section><section><note><para> #: en/addUser.xml:51 @@ -242,6 +238,9 @@ msgid "" "yellow-to-green depending on the strength of the password. A green shield " "shows you are using a strong password." msgstr "" +"При вводе пароля цвет отметки щита меняться с красного на желтый, а затем на " +"зелёный, в зависимости от сложности пароля. Зелёный цвет соответствует " +"достаточно сложным паролям." #. type: Content of: <section><section><note><para> #: en/addUser.xml:55 @@ -329,7 +328,7 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Пароль</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/addUser.xml:104 msgid "Type in the user password (remembering the advice in the Note above)." -msgstr "" +msgstr "Введите пароль пользователя (помня советы в примечании выше)." #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/addUser.xml:107 @@ -637,13 +636,12 @@ msgstr "В режиме BIOS/CSM/Legacy" #. type: Content of: <section><section><mediaobject> #: en/bootLive.xml:42 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata fileref=\"../live-bootCSM.png\" align=\"center\"/> " "</imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata fileref=\"dx2-summaryTop.png\" align=\"center\"/> </" -"imageobject>" +"<imageobject> <imagedata fileref=\"../live-bootCSM.png\" align=\"center\"/> " +"</imageobject>" #. type: Content of: <section><section><mediaobject><caption><para> #: en/bootLive.xml:46 @@ -746,13 +744,12 @@ msgstr "В режиме UEFI" #. type: Content of: <section><section><mediaobject> #: en/bootLive.xml:96 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"../live-bootUEFI.png\" " "align=\"center\" xml:id=\"bootUEFI-im1\" revision=\"1\"/> </imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" xml:id=\"reboot-im1\" fileref=\"live-" -"reboot.png\" align=\"center\" revision=\"1\"/> </imageobject>" +"<imageobject> <imagedata format=\"PNG\" fileref=\"../live-bootUEFI.png\" " +"align=\"center\" xml:id=\"bootUEFI-im1\" revision=\"1\"/> </imageobject>" #. type: Content of: <section><section><mediaobject><caption><para> #: en/bootLive.xml:100 @@ -1142,7 +1139,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><info><title> #: en/configureX_chooser.xml:23 -#, fuzzy msgid "Graphics Card and Monitor Configuration" msgstr "Настройки графической карты и монитора" @@ -1185,7 +1181,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/configureX_chooser.xml:46 -#, fuzzy msgid "<emphasis role=\"bold\">Graphics Card</emphasis>" msgstr "<emphasis role=\"bold\">Графическая карта</emphasis>" @@ -1368,14 +1363,13 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: en/configureX_monitor.xml:81 -#, fuzzy msgid "" "If the installer has not correctly detected your monitor and you know which " "one you have, you can choose it from the options by selecting:" msgstr "" "Если установщику не удалось должным образом определить ваш монитор, и вам " -"известно название этого монитора, вы можете выбрать его из иерархического " -"списка по следующим критериям:" +"известно название этого монитора, вы можете выбрать его из вариантов по " +"следующим критериям:" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/configureX_monitor.xml:90 @@ -1394,7 +1388,6 @@ msgstr "Обычный" #. type: Content of: <section><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: en/configureX_monitor.xml:103 -#, fuzzy msgid "" "Selecting this group will list approximately 30 display configurations such " "as 1024x768 @ 60Hz and includes flat-panel displays as used in laptops. " @@ -1439,16 +1432,15 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/diskdrake.xml:47 -#, fuzzy msgid "" "There is a tab at the top for every detected hard disk (or other storage " "device, like a USB key), for example: <filename>sda</filename>, " "<filename>sdb</filename>, <filename>sdc</filename> etc." msgstr "" "Вверху для каждого обнаруженного жёсткого диска (или другого устройства " -"хранения данных, в частности флешек USB) будет отведена вкладка. На " -"приведенном выше снимке окна показаны два доступных устройства: " -"<filename>sda</filename> и <filename>sdb</filename>." +"хранения данных, в частности флешек USB) будет отведена вкладка, например: " +"<filename>sda</filename>, <filename>sdb</filename>, <filename>sdc</filename> " +"и т.д." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/diskdrake.xml:54 @@ -1648,7 +1640,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:77 -#, fuzzy msgid "" "If you have unused space on an existing Windows partition, the installer may " "offer to use it. This can be a useful way of making room for your new Mageia " @@ -1656,9 +1647,7 @@ msgid "" msgstr "" "Если на разделе с Windows есть свободное место, инсталлятор может предложить " "воспользоваться им. Этот вариант получения места для установки Mageia может " -"быть полезным, но в случае его использования вы рискуете потерей данных, " -"поэтому вам следует предварительно создать резервные копии важных для вас " -"файлов!" +"быть полезным, но см. предупреждение ниже." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para><mediaobject> #: en/doPartitionDisks.xml:87 @@ -1675,7 +1664,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:82 -#, fuzzy msgid "" "With this option, the installer displays the remaining Windows partition in " "light blue and the proposed Mageia partition in dark blue with their " @@ -1687,7 +1675,7 @@ msgstr "" "Windows голубым цветом, а будущий раздел с Mageia - тёмно-синим. Размеры " "разделов будут указаны под ними. Вы можете изменить эти разделы " "перетаскиванием риски между ними с помощью указателя мыши. См. приведенный " -"ниже снимок экрана." +"ниже снимок экрана:<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><warning><para> #: en/doPartitionDisks.xml:97 @@ -1696,23 +1684,23 @@ msgid "" "a risky operation, so you should make sure you have backed up all important " "files before proceeding." msgstr "" +"Это включает в себя уменьшение размера раздела Windows и, следовательно, " +"является рискованной операцией, поэтому перед продолжением убедитесь, что вы " +"создали резервные копии всех важных файлов." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><important><para> #: en/doPartitionDisks.xml:103 -#, fuzzy msgid "" "The partition must be \"clean\", meaning that Windows must have closed down " "correctly the last time it was used. It must also have been defragmented, " "although this is not a guarantee that all files in the partition have been " "moved out of the area that is about to be used for Mageia." msgstr "" -"Заметьте, что размер раздела Windows будет уменьшен. Раздел должен быть " -"«очищен», то есть работа Windows должна быть завершена в штатном режиме во " -"время последнего сеанса, когда вы пользовались этой операционной системой. " -"Кроме того, раздел должен быть дефрагментирован, хотя дефрагментация и не " -"гарантирует полного передвижения файлов с одного места на другое на диске, " -"который будет использован для Mageia. Мы настоятельно рекомендуем вам " -"создать резервные копии важных для вас файлов." +"Раздел должен быть «очищен», то есть работа Windows должна быть завершена в " +"штатном режиме во время последнего сеанса, когда вы пользовались этой " +"операционной системой. Кроме того, раздел должен быть дефрагментирован, хотя " +"дефрагментация и не гарантирует полного передвижения файлов с одного места " +"на другое на диске, который будет использован для Mageia." #. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para> #: en/doPartitionDisks.xml:112 @@ -1866,7 +1854,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/doPartitionDisks.xml:216 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" "\"dx2-doPartitionDisks4.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live" @@ -1874,8 +1861,8 @@ msgid "" "imageobject>" msgstr "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" -"\"dx2-doPartitionDisks.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live" -"\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-doPartitionDisks.png\"/> </" +"\"dx2-doPartitionDisks4.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live" +"\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-doPartitionDisks4.png\"/> </" "imageobject>" #. type: Content of: <section><important><para> @@ -2122,12 +2109,11 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><mediaobject> #: en/firewall.xml:26 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-firewall.png\"/> </" "imageobject>" msgstr "" -"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx-welcome.png\"/> </" +"<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-firewall.png\"/> </" "imageobject>" #. type: Content of: <section><para> @@ -2182,31 +2168,28 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/firewall.xml:50 -#, fuzzy msgid "<emphasis><port-number>/<protocol></emphasis>" -msgstr "<emphasis><номер порта>/<протокол></emphasis>" +msgstr "<emphasis><номер порта>/<протокол></emphasis>" #. type: Content of: <section><simplelist><member> #: en/firewall.xml:53 -#, fuzzy msgid "" "- <emphasis><port-number></emphasis> is the value of the port assigned " "to the service you want to enable (e.g. 873 for the RSYNC service) as " "defined in <emphasis>RFC-433</emphasis>;" msgstr "" -"- <emphasis><номер порта></emphasis> - значение номера порта, связанного " -"со службой, доступ к которой вы хотите открыть (например, 873 для службы " -"RSYNC). Номер определяется по протоколу <emphasis>RFC-433</emphasis>;" +"- <emphasis><номер порта></emphasis> - значение номера порта, " +"связанного со службой, доступ к которой вы хотите открыть (например, 873 для " +"службы RSYNC). Номер определяется по протоколу <emphasis>RFC-433</emphasis>;" #. type: Content of: <section><simplelist><member> #: en/firewall.xml:57 -#, fuzzy msgid "" "- <emphasis><protocol></emphasis> is one of <emphasis>TCP</emphasis> " "or <emphasis>UDP</emphasis> - the internet protocol that is used by the " "service." msgstr "" -"- <emphasis><протокол></emphasis> - одно из значений, <emphasis>TCP</" +"- <emphasis><протокол></emphasis> - одно из значений, <emphasis>TCP</" "emphasis> или <emphasis>UDP</emphasis> - интернет-протокол, который будет " "использоваться для обмена данными со службой." @@ -4667,9 +4650,8 @@ msgstr "Начальный загрузчик" #. type: Content of: <section><section><title> #: en/setupBootloader.xml:36 -#, fuzzy msgid "Available Bootloaders" -msgstr "Начальный загрузчик" +msgstr "Доступные начальные загрузчики" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/setupBootloader.xml:39 @@ -4678,9 +4660,9 @@ msgstr "Grub2" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><para> #: en/setupBootloader.xml:42 -#, fuzzy msgid "<emphasis role=\"bold\">Grub2 on Legacy MBR/GPT systems</emphasis>" -msgstr "<emphasis role=\"bold\">Спасение системы</emphasis>" +msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">Grub2 на устаревших системах MBR/GPT</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:46 @@ -4702,15 +4684,15 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><para> #: en/setupBootloader.xml:59 -#, fuzzy msgid "<emphasis role=\"bold\">Grub2-efi on UEFI systems</emphasis>" -msgstr "<emphasis role=\"bold\">Спасение системы</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">Grub2-efi на системах UEFI</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:63 -#, fuzzy msgid "GRUB2-efi or rEFInd may be used as the bootloader for a UEFI system." -msgstr "Для систем UEFI используется только загрузчик GRUB2-efi." +msgstr "" +"GRUB2-efi или rEFInd могут использоваться в качестве начального загрузчика " +"для системы UEFI." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:68 @@ -4723,7 +4705,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:71 -#, fuzzy msgid "" "If there are already UEFI-based operating systems installed on your computer " "(Windows 8 for example), the Mageia installer will detect the existing ESP " @@ -4741,13 +4722,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><section><section><title> #: en/setupBootloader.xml:82 msgid "rEFInd" -msgstr "" +msgstr "rEFInd" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><para> #: en/setupBootloader.xml:85 -#, fuzzy msgid "<emphasis role=\"bold\">rEFInd on UEFI systems</emphasis>" -msgstr "<emphasis role=\"bold\">Пиктограмма</emphasis>" +msgstr "<emphasis role=\"bold\">rEFInd на системах UEFI</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:88 @@ -4755,6 +4735,9 @@ msgid "" "rEFInd has a nice graphical set of options, and can auto-detect installed " "EFI bootloaders. See: http://www.rodsbooks.com/refind/" msgstr "" +"rEFInd имеет приятный графический набор опций и может автоматически " +"определять установленные загрузчики EFI. Смотрите: http://www.rodsbooks.com/" +"refind/" #. type: Content of: <section><section><section><note><para> #: en/setupBootloader.xml:95 @@ -4765,6 +4748,11 @@ msgid "" "machine for instance, then the rEFInd option will not be displayed/available " "to you." msgstr "" +"Обратите внимание, что для того, чтобы использовать опцию <literal>rEFInd</" +"literal>, установленный системный раздел EFI должен соответствовать " +"архитектуре вашей системы: если у вас установлен 32-битный системный раздел " +"EFI, например, на 64-битной машине, то опция rEFInd не будет отображаться/" +"доступна для вас." #. type: Content of: <section><section><info><title> #: en/setupBootloader.xml:106 @@ -4801,6 +4789,9 @@ msgid "" "can be chosen for both <literal>Legacy MBR/BIOS</literal> systems and " "<literal>UEFI</literal> systems." msgstr "" +"<guimenuitem>GRUB2</guimenuitem> (с графическим или текстовым меню) можно " +"выбрать как для <literal>устаревших систем MBR/BIOS</literal>, так и для " +"систем <literal>UEFI</literal>." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:136 @@ -4808,6 +4799,9 @@ msgid "" "<guimenuitem>rEFInd</guimenuitem> (with a graphical menu) is an alternative " "option solely for use with <literal>UEFI</literal> systems." msgstr "" +"<guimenuitem>rEFInd</guimenuitem> (с графическим меню) - альтернативный " +"вариант, предназначенный исключительно для использования с системами " +"<literal>UEFI</literal>." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:144 @@ -4816,7 +4810,6 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Загрузочное устройство</emp #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><warning><para> #: en/setupBootloader.xml:147 -#, fuzzy msgid "Don't change this unless you really know what you are doing." msgstr "Не вносите изменений, если не уверены в их последствиях" @@ -4826,6 +4819,8 @@ msgid "" "There is no option to write GRUB to the boot sector of a partition (e.g: " "<filename>sda1</filename>), as this method is considered unreliable." msgstr "" +"Нет возможности записать GRUB в загрузочный сектор раздела (например, " +"<filename>sda1</filename>), так как этот метод считается ненадёжным." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:157 @@ -4833,6 +4828,8 @@ msgid "" "When using UEFI mode, then the <guilabel>Boot device</guilabel> will be " "listed as <guimenuitem>EFI System Partition</guimenuitem>." msgstr "" +"При использовании режима UEFI <guilabel>загрузочное устройство</guilabel> " +"будет указано как <guimenuitem>системный раздел EFI</guimenuitem>." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:163 @@ -4979,10 +4976,13 @@ msgid "" "screenshot directly below. Otherwise, please instead move on to the " "subsequent screenshot for your options." msgstr "" +"Если в предыдущем разделе вы выбрали <literal>rEFInd</literal> в качестве " +"начального загрузчика для использования, вам будут представлены параметры, " +"показанные на снимке экрана ниже. В противном случае, пожалуйста, перейдите " +"к следующему снимку экрана для ваших вариантов." #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/setupBootloader.xml:243 -#, fuzzy msgid "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" "\"rEFIndLoaderConfig.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " @@ -4990,15 +4990,14 @@ msgid "" "imageobject>" msgstr "" "<imageobject condition=\"classical\"> <imagedata align=\"center\" fileref=" -"\"dx2-doPartitionDisks.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live" -"\"> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-doPartitionDisks.png\"/> </" +"\"rEFIndLoaderConfig.png\"/> </imageobject> <imageobject condition=\"live\"> " +"<imagedata align=\"center\" fileref=\"live-rEFIndLoaderConfig.png\"/> </" "imageobject>" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><para> #: en/setupBootloader.xml:253 -#, fuzzy msgid "Your rEFInd configuration options:" -msgstr "Настройка звука" +msgstr "Ваши параметры конфигурации rEFInd:" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:256 @@ -5006,6 +5005,8 @@ msgid "" "<guimenuitem>Install or update rEFInd in the EFI system partition.</" "guimenuitem>" msgstr "" +"<guimenuitem>Установить или обновить rEFInd на системном разделе EFI.</" +"guimenuitem>" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:261 @@ -5013,6 +5014,8 @@ msgid "" "<guimenuitem>Install in EFI/Boot partition (workaround for some BIOS's).</" "guimenuitem>" msgstr "" +"<guimenuitem>Установить в EFI/Boot (обходной манёвр для некоторых BIOS).</" +"guimenuitem>" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:264 @@ -5021,6 +5024,9 @@ msgid "" "installation will not be recognized. In that case, you can use this option " "as a workaround for the issue." msgstr "" +"С некоторыми BIOS, недавно написанный загрузчик для Mageia в конце установки " +"не будет распознан. В этом случае вы можете использовать эту опцию в " +"качестве обходного пути для решения проблемы." #. type: Content of: <section><section><section><para> #: en/setupBootloader.xml:270 @@ -5028,6 +5034,8 @@ msgid "" "If you did not select rEFInd as the bootloader to use in the previous " "section, then your bootloader configurations are shown below:" msgstr "" +"Если вы не выбрали rEFInd в качестве загрузчика для использования в " +"предыдущем разделе, то конфигурации вашего загрузчика показаны ниже:" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/setupBootloader.xml:275 @@ -5074,7 +5082,6 @@ msgstr "<emphasis role=\"bold\">Зондирование посторонней #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:301 -#, fuzzy msgid "" "If you already have other operating systems installed, Mageia attempts to " "add them to your new Mageia boot menu. If you don't want this behaviour, " @@ -5082,7 +5089,8 @@ msgid "" msgstr "" "Если на компьютере уже установлены другие операционные системы, Mageia " "попытается добавить эти системы к вашему новому меню загрузки Mageia. Если " -"вам это не нужно, снимите отметку с пункта Зондирования посторонней ОС." +"вам это не нужно, снимите отметку с пункта <guimenuitem>Зондирования " +"посторонней ОС</guimenuitem>." #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/setupBootloader.xml:311 @@ -5121,7 +5129,6 @@ msgstr "<emphasis>Не трогайте ESP или MBR</emphasis>" #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/setupBootloader.xml:332 -#, fuzzy msgid "" "Select this option if you don't want a bootable Mageia, but would rather " "chain-load it from another OS. You will get a warning that the bootloader is " @@ -5131,8 +5138,8 @@ msgstr "" "Выберите этот вариант, если вам не нужна отдельная загружаемая версия " "Mageia, а нужна лишь система, которая будет использоваться в цепной загрузке " "с другой операционной системы. Вы будете предупреждены о том, что не " -"устанавливается загрузчик. Нажмите кнопку <emphasis>ОК</emphasis>, если вы " -"уверены в последствиях и хотите продолжить установку." +"устанавливается загрузчик. Нажмите кнопку <guimenuitem>ОК</guimenuitem> " +"только если вы уверены в последствиях и хотите продолжить установку." #. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><warning><para> #: en/setupBootloader.xml:338 @@ -5142,6 +5149,10 @@ msgid "" "resulting installation of Mageia. If you use anything other than GRUB2 or " "rEFInd for this purpose, then you do so at your own risk!" msgstr "" +"Цепная загрузка через устаревшие загрузчики (GRUB Legacy и LiLo) больше не " +"поддерживается Mageia, так как она может потерпеть неудачу при попытке " +"загрузить эту получившуюся установку Mageia. Если вы используете для этой " +"цели что-либо кроме GRUB2 или rEFInd, то вы делаете это на свой страх и риск!" #. type: Content of: <section><section><section><mediaobject> #: en/setupBootloader.xml:348 @@ -5613,46 +5624,3 @@ msgstr "" "На следующем шаге произойдёт копирование файлов на жёсткий диск. Эта " "процедура займёт несколько минут. В конце процедуры вы определённое время " "будете видеть пустой экран. Это нормально." - -#~ msgid "" -#~ "Type in the user password. There is a shield at the end of the text box " -#~ "that indicates the strength of the password. (See also <xref linkend=" -#~ "\"givePassword\"/>)" -#~ msgstr "" -#~ "В этом поле вы должны указать пароль. Цвет отметки щита рядом с этим " -#~ "полем соответствует сложности пароля (см. также <xref linkend=" -#~ "\"givePassword\"/>)" - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-bootCSM.png\"/> " -#~ "</imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-bootCSM.png\"/> " -#~ "</imageobject>" - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-bootUEFI.png\" " -#~ "format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"bootUEFI-im1\"/> </imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"live-bootUEFI.png\" " -#~ "format=\"PNG\" revision=\"1\" xml:id=\"bootUEFI-im1\"/> </imageobject>" - -#~ msgid "" -#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks4." -#~ "png\"/> </imageobject>" -#~ msgstr "" -#~ "<imageobject> <imagedata align=\"center\" fileref=\"dx2-doPartitionDisks4." -#~ "png\"/> </imageobject>" - -#~ msgid "Grub2 on Legacy MBR/GPT systems" -#~ msgstr "Grub2 для устаревших систем с MBR/GPT" - -#~ msgid "Grub2-efi on UEFI systems" -#~ msgstr "Grub2-efi в системах UEFI" - -#~ msgid "" -#~ "This feature is only available to Legacy MBR/BIOS systems. Users of UEFI " -#~ "systems will not see this option here." -#~ msgstr "" -#~ "Этой возможностью можно воспользоваться только на устаревших системах MBR/" -#~ "BIOS. Пользователи систем UEFI её не увидят." diff --git a/docs/docs/stable/installer/ru/addUser.xml b/docs/docs/stable/installer/ru/addUser.xml index 4ed6d96f..18e1bac6 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/ru/addUser.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/ru/addUser.xml @@ -1,12 +1,28 @@ -<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" version="5.0" xml:lang="ru" xml:id="addUser"> +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<section version="5.0" xml:lang="ru" xml:id="addUser" xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" + xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" + xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" + xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" + xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" + xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"> <info> <title xml:id="addUser-ti1">Управление пользователями</title> </info> + + + + + + + + + + <mediaobject> <!-- Lebarhon: 20170210 updated for Mageia 6 (umask)--> <!--2018/02/12 apb: Text and Typography.--> @@ -14,50 +30,66 @@ <!--2018/02/21 apb: Changed title from 'User and Superuser Management' to 'User Management'. Docteam approved (plus, the SC title is User Management). Also changed 'Advanced User Management' to 'User Management (advanced)'.--> <!--2018/02/24 apb: Changed list style.--> -<imageobject condition="classical"> <imagedata format="PNG" -fileref="dx2-setRootPassword.png" align="center" revision="1" -xml:id="setRootPassword-im1"/> </imageobject> <imageobject> <imagedata -format="PNG" fileref="live-user1.png"/> </imageobject></mediaobject> +<!--2019/08/10 apb: Added missing 'condition' profile for live-user1.png.--> +<!--2019/08/11 apb: [1] Reword 1.1 (including Note) [2] Reword 1.2 Password text.--> +<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center" +fileref="dx2-setRootPassword.png" format="PNG" revision="1" +xml:id="setRootPassword-im1"/> </imageobject> <imageobject condition="live"> +<imagedata fileref="live-user1.png" format="PNG"/> </imageobject></mediaobject> + <section xml:id="root-password"> <info> <title xml:id="root-password-ti2">Восстановление пароля администратора (root):</title> </info> + <para>В каждой установлённой системе Mageia следует определить пароль <emphasis>суперпользователя</emphasis> или администратора. Такой пароль в -Linux обычно называется пароль <emphasis>root</emphasis>. При вводе пароля -цвет отметки щита меняться с красного на желтый, а затем на зелёный, в -зависимости от сложности пароля. Зелёный цвет соответствует достаточно -сложным паролям. Вам следует повторить ввод пароля в поле, расположенном -ниже, чтобы удостовериться, что пароль был указан без ошибок.</para> +Linux обычно называется пароль <emphasis>root</emphasis>. Вам следует +повторить ввод пароля в поле, расположенном ниже, чтобы удостовериться, что +пароль был указан без ошибок.</para> + <note xml:id="givePassword"> + <para>При вводе пароля цвет отметки щита меняться с красного на желтый, а затем на +зелёный, в зависимости от сложности пароля. Зелёный цвет соответствует +достаточно сложным паролям.</para> + <para>Все пароли следует указывать с учётом регистра. Лучше использовать в пароле смесь букв (больших и малых), цифр и других символов.</para> </note> </section> + <section xml:id="enterUser"> <info> <title xml:id="enterUser-ti3">Введите пользователя</title> </info> + <para>С помощью этой панели можно добавить пользователей. Каждый пользователь имеет более узкие права доступа, чем <literal>суперпользователь</literal> (root), но достаточно прав для просмотра интернета, пользования офисными программами, игр и любых других задач, которые выполняются обычным пользователем за компьютером.</para> + <itemizedlist> <listitem> <para><emphasis role="bold">Пиктограмма</emphasis></para> + <para>С помощью этой кнопки можно изменить значок пользователя</para> </listitem> + <listitem> <para><emphasis role="bold">Настоящее имя</emphasis></para> + <para>В этом поле следует указать настоящее имя пользователя.</para> </listitem> + <listitem> <para><emphasis role="bold">Логин</emphasis></para> + <para>Здесь вы можете ввести регистрационное имя пользователя или предоставить возможность DrakX использовать определённую версию настоящего имени пользователя. <emphasis role="bold">Имя пользователя чувствительно к регистру.</emphasis></para> + <caution condition="live"> <simpara>Введённое здесь имя пользователя должно отличаться от всех имён пользователей, которые вы использовали для вашего каталога @@ -66,33 +98,41 @@ Linux обычно называется пароль <emphasis>root</emphasis>. программ, в частности Firefox, Thunderbird или KMail.</simpara> </caution> </listitem> + <listitem> <para><emphasis role="bold">Пароль</emphasis></para> - <para>В этом поле вы должны указать пароль. Цвет отметки щита рядом с этим полем -соответствует сложности пароля (см. также <xref linkend="givePassword"/>)</para> + + <para>Введите пароль пользователя (помня советы в примечании выше).</para> + <para><emphasis role="bold">Пароль (ещё раз):</emphasis> повторите ввод пароля пользователя в этом поле. DrakX проверит, совпадает ли введённый повторно пароль с его первоначальным вариантом.</para> </listitem> </itemizedlist> + <note> <para>Содержание домашних каталогов всех пользователей, записи которых будут созданы при установке Mageia, будут защищены от чтения и записи (umask = 0027).</para> + <para>Вы можете добавить все записи будущих пользователей системы на этапе <emphasis>Настройка - Сводка</emphasis> во время установки системы. Для управления записями выберите <emphasis>Управление пользователями</emphasis>.</para> + <para>Права доступа к домашним каталогам, конечно же, можно изменить и после завершения установки системы.</para> </note> </section> - <section xml:id="addUserAdvanced" condition="classical"> + + <section condition="classical" xml:id="addUserAdvanced"> <info> <title xml:id="addUserAdvanced-ti3">Дополнительные возможности управления записями пользователей</title> </info> + <para>Если вы нажмёте кнопку <emphasis>Дополнительно</emphasis>, программа откроет диалоговое окно, с помощью которого вы сможете изменить параметры учётной записи, которую вы добавляете.</para> + <itemizedlist> <listitem> <para><emphasis>Командная оболочка</emphasis>: с помощью этого раскрывающегося @@ -101,16 +141,18 @@ Linux обычно называется пароль <emphasis>root</emphasis>. окна. Возможны следующие варианты: <literal>Bash</literal>, <literal>Dash</literal> и <literal>Sh</literal>.</para> </listitem> + <listitem> <para><emphasis>Код пользователя</emphasis>: здесь вы можете установить код (идентификатор) пользователя, аккаунт которого был добавлен с помощью предварительного окна. Следует указать номер учётной записи. Не заполняйте это поле, если вам неизвестны последствия ваших действий.</para> </listitem> + <listitem> <para><emphasis>Ид. группы</emphasis>: предоставляет вам возможность установить идентификатор группы. Опять же, если не уверены, оставьте это поле.</para> </listitem> </itemizedlist> </section> -</section>
\ No newline at end of file +</section> diff --git a/docs/docs/stable/installer/ru/bootLive.xml b/docs/docs/stable/installer/ru/bootLive.xml index cf3ec08e..84fcc406 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/ru/bootLive.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/ru/bootLive.xml @@ -1,24 +1,11 @@ -<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<section version="5.0" xml:lang="ru" xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" - xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" - xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" - xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" - xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" - xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"> +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns6="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="ru"> - - - - - - - <info> <!--2018/03/01 apb: a) center-align live-bootCSM.png b) Redo/expand text.--> <!--2018/02/02 apb: a) update live-bootCSM.png and redo corresponding text.--> @@ -30,22 +17,18 @@ DVD.--> <title xml:id="bootLive-ti1">Загрузка Mageia как Live системы</title> </info> - <section xml:id="bootLive-1"> <info> <title xml:id="bootLive1-ti1">Загрузка носителя</title> </info> - <para>Вы можете загрузить систему непосредственно с DVD или с USB с портативной системой. Обычно, для этого достаточно соединить с компьютером устройство USB или вставить DVD к устройству чтения и перезагрузить компьютер.</para> - <para>Если компьютер не загружается автоматически с USB или DVD, вероятно, вам следует изменить приоритет использования дисков в BIOS вашего компьютера. Кроме того, вы можете попробовать открыть меню загрузки с устройств и выбрать устройство, с которого загружать операционную систему на вашем компьютере.</para> - <tip> <para>Для получения доступа к BIOS или меню загрузки при запуске компьютера вы можете попробовать нажать <keycap>F2</keycap>, <keycap>Del</keycap> или @@ -54,128 +37,99 @@ USB или вставить DVD к устройству чтения и пере открытия меню загрузки с устройств. Конечно, эти клавиши (типовые) являются лишь некоторыми из возможных вариантов.</para> </tip> - <note> <para>Содержимое экрана, который вы увидите во время первой загрузки с Live носителя для установки системы, будет зависеть от того, работает компьютер с помощью устаревшей микропрограммы (BIOS) или UEFI.</para> </note> </section> - <section xml:id="biosmode"> <info> <title xml:id="biosmode-ti1">В режиме BIOS/CSM/Legacy</title> </info> - <mediaobject> - <imageobject> <imagedata align="center" fileref="live-bootCSM.png"/> + <imageobject> <imagedata fileref="../live-bootCSM.png" align="center"/> </imageobject> - <caption> <para>Первый экран при загрузке в режиме BIOS</para> </caption> </mediaobject> - <itemizedlist> <title>Меню</title> - <listitem> <para><emphasis role="bold">Загрузить Mageia</emphasis></para> - <para>Эта опция загружает систему Mageia Live с подключенного носителя DVD/USB (ожидайте, что система будет очень медленной по сравнению с установленной ОС).</para> - <para>Как только загрузка системы будет завершена, вы сможете перейти к установке.</para> - <itemizedlist> <listitem> <para><emphasis role="bold">+ использовать несвободные видео драйвера (медленнее загрузка)</emphasis></para> - <para>Загрузить Mageia как Live систему с закрытыми видеодрайверами</para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> - <listitem> <para><emphasis role="bold">Установить Mageia</emphasis></para> - <para>Если будет выбран этот пункт, начнётся процедура установки Mageia на жёсткий диск.</para> - <itemizedlist> <listitem> <para><emphasis role="bold">+ использовать несвободные видео драйвера (медленнее загрузка)</emphasis></para> - <para>Установить Mageia с использованием закрытых видеодрайверов</para> </listitem> </itemizedlist> </listitem> - <listitem> <para><emphasis role="bold">Тестирование памяти</emphasis></para> - <para>Выполнить тестирование оперативной памяти путём повторного выполнения действий по чтению и записи данных. Завершив тестирование, можно перезагрузить компьютер.</para> </listitem> - <listitem> <para><emphasis role="bold">F2: Язык</emphasis></para> - <para>Нажмите <keycap>F2</keycap>, чтобы выбрать для инсталлятора определённый язык. Используйте клавиши со стрелками для выбора пункта языка и нажмите клавишу Enter.</para> </listitem> </itemizedlist> </section> - <section xml:id="uefimode"> <info> <title xml:id="uefimode-ti1">В режиме UEFI</title> </info> - <mediaobject condition="live"> - <imageobject> <imagedata align="center" fileref="live-bootUEFI.png" -format="PNG" revision="1" xml:id="bootUEFI-im1"/> </imageobject> - + <imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="../live-bootUEFI.png" +align="center" xml:id="bootUEFI-im1" revision="1"/> </imageobject> <caption> <para>Первый экран при загрузке в режиме UEFI</para> </caption> </mediaobject> - <itemizedlist> <title>Меню</title> - <listitem> <para><emphasis role="bold">Загрузить Mageia</emphasis></para> - <para>Эта опция загружает систему Mageia Live с подключенного носителя DVD/USB (ожидайте, что система будет очень медленной по сравнению с установленной ОС). После завершения загрузки вы можете перейти к установке</para> </listitem> - <listitem> <para><emphasis role="bold">Установить Mageia</emphasis></para> - <para>Если будет выбран этот пункт, начнётся процедура установки Mageia на жёсткий диск.</para> </listitem> - <listitem> <para><emphasis role="bold">F2: Язык</emphasis></para> - <para>Нажмите <keycap>F2</keycap>, чтобы выбрать для инсталлятора определённый язык. Используйте клавиши со стрелками для выбора пункта языка и нажмите клавишу Enter.</para> </listitem> </itemizedlist> - <note> <para>Если загрузка выполнялась с флешки USB, вы увидите дублирование пунктов меню. В этом случае вам следует выбрать пару пунктов меню с суффиксом «USB».</para> </note> </section> -</section> +</section>
\ No newline at end of file diff --git a/docs/docs/stable/installer/ru/configureX_card_list.xml b/docs/docs/stable/installer/ru/configureX_card_list.xml index 1858aeb8..c6b243c4 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/ru/configureX_card_list.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/ru/configureX_card_list.xml @@ -1,6 +1,7 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<section version="5.0" xml:lang="ru" xml:id="configureX_card_list" - xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" +<section version="5.0" xml:lang="ru" + xreflabel="Choose an X Server (Configure your Graphic Card)" + xml:id="configureX_card_list" xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" @@ -20,6 +21,8 @@ + + <info> <!-- Initiated by Marja 2012-08-08 --> <!-- Further text JohnR 2012-08-29 --> @@ -28,6 +31,7 @@ <!-- Done corrections accordind to tmb remarks. Papoteur --> <!--2018/02/15 apb: Text and typography.--> <!--2018/02/21 apb: Merge last 2 paras + slight reword.--> +<!--2019/08/10 apb: Added xreflabel--> <title xml:id="configureX_card_list-ti1">Выбор графического сервера (настройки вашей графической карты)</title> </info> diff --git a/docs/docs/stable/installer/ru/configureX_chooser.xml b/docs/docs/stable/installer/ru/configureX_chooser.xml index 4013da7e..68e38b8f 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/ru/configureX_chooser.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/ru/configureX_chooser.xml @@ -1,15 +1,13 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<section version="5.0" xml:lang="ru" xml:id="configureX_chooser" - xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" +<section version="5.0" xml:lang="ru" xreflabel="Graphics Card and Monitor Configuration" + xml:id="configureX_chooser" xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"> - <info> - <title xml:id="configureX_chooser-ti1">Настройки графической карты и монитора</title> - </info> + @@ -21,12 +19,17 @@ - <mediaobject> -<!-- Marja 2012-08-10, copied setupX.xml to this file and replaced all "setupX" in the code by "configureX_chooser", because this is the correct filename for this page--> + <info> + <!-- Marja 2012-08-10, copied setupX.xml to this file and replaced all "setupX" in the code by "configureX_chooser", because this is the correct filename for this page--> <!--2018/02/15 apb: Some text and typography.--> <!--2018/02/21 apb: a) Changed main options list style. b) Slight reword of 'wrong refresh rates' warning.--> <!--2018/02/23 apb: Typo.--> <!--2019/01/06 apb: Slight reword, split 1st para in two.--> +<!--2019/08/10 apb: [1] Added xreflabel. [2] Changed all instances of 'Graphic Card' to Graphics Card--> +<title xml:id="configureX_chooser-ti1">Настройки графической карты и монитора</title> + </info> + + <mediaobject> <imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx2-configureX_chooser.png" format="PNG" revision="1" xml:id="configureX_chooser-im1"/> </imageobject></mediaobject> diff --git a/docs/docs/stable/installer/ru/configureX_monitor.xml b/docs/docs/stable/installer/ru/configureX_monitor.xml index 9054dffe..14f4e4d5 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/ru/configureX_monitor.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/ru/configureX_monitor.xml @@ -1,6 +1,6 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<section version="5.0" xml:lang="ru" xml:id="configureX_monitor" - xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" +<section version="5.0" xml:lang="ru" xreflabel="Choosing your Monitor" + xml:id="configureX_monitor" xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns3="http://www.w3.org/2000/svg" @@ -18,6 +18,10 @@ + + + + <info> <!-- Initiated by Marga 2012-8-09 --> <!-- Further text JohnR 2012-08-30 --> @@ -25,6 +29,8 @@ <!----> <!--2018/02/12 apb: Text and typography--> <!--2018/02/22 apb: Change list style.--> +<!--2019/01/06 apb: Slight rewording.--> +<!--2019/08/10 apb: Added xreflabel.--> <title xml:id="configureX_monitor-ti1">Выбор монитора</title> </info> @@ -74,8 +80,8 @@ format="PNG" revision="1" xml:id="configureX_monitor-im1"/> </imageobject></medi <listitem> <para revision="1" xml:id="configureX_monitor-pa8">Если установщику не удалось должным образом определить ваш монитор, и вам -известно название этого монитора, вы можете выбрать его из иерархического -списка по следующим критериям:</para> +известно название этого монитора, вы можете выбрать его из вариантов по +следующим критериям:</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> diff --git a/docs/docs/stable/installer/ru/diskdrake.xml b/docs/docs/stable/installer/ru/diskdrake.xml index f7d9f0c1..4918e79b 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/ru/diskdrake.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/ru/diskdrake.xml @@ -13,8 +13,10 @@ - - + + + + <info> <!-- Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6 @@ -23,7 +25,8 @@ Lebarhon 20170902 added SC--> <!--2018/02/12 apb: Text and typography.--> <!--2018/02/17 apb: Fix a couple of tags that were out of place + added 'xreflabel="DiskDrake" at start of doc.--> <!--2018/02/27 apb: Reformat the text and add titles for the boot partition SC's.--> -<!--2018/02/27 apb: Slight reword to 1st bullet-point.--> +<!--2019/01/05 apb: Slight reword to 1st bullet-point.--> +<!--2019/08/06 apb: Slight reword to 2nd bullet-point (was mentioning sda & sdb tabs in previous SC version).--> <title xml:id="diskdrake-ti1">Ручная разметка диска на разделы с помощью DiskDrake</title> </info> @@ -42,9 +45,9 @@ fileref="dx2-diskdrake.png"/> </imageobject> <imageobject condition="live"> <listitem> <para revision="1" xml:id="diskdrake-pa4">Вверху для каждого обнаруженного жёсткого диска (или другого устройства -хранения данных, в частности флешек USB) будет отведена вкладка. На -приведенном выше снимке окна показаны два доступных устройства: -<filename>sda</filename> и <filename>sdb</filename>.</para> +хранения данных, в частности флешек USB) будет отведена вкладка, например: +<filename>sda</filename>, <filename>sdb</filename>, <filename>sdc</filename> +и т.д.</para> </listitem> <listitem> diff --git a/docs/docs/stable/installer/ru/doPartitionDisks.xml b/docs/docs/stable/installer/ru/doPartitionDisks.xml index e576c8fd..a9b017cd 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/ru/doPartitionDisks.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/ru/doPartitionDisks.xml @@ -20,6 +20,10 @@ + + + + <info> <!--lebarhon 20161216 updated for Mageia 6 @@ -31,6 +35,8 @@ lebarhon 20170209 added SC--> <!--2018/02/21 apb: Changed list styles.--> <!--2018/02/24 apb: Changed list styles.--> <!--2019/01/11 apb: Auto allocation of drive space rules: small edits for style consistency.--> +<!--2019/07/06 apb: Added live-doPartitionDisksk.png, as it was previously sharing the DrakX screenshot.--> +<!--2019/08/23 apb: Moved 'Important' note from 'Erase and Use Entire Disk' to 'Use Free Space on a Windows Partition'. Slight text tweak to to first para, 'Warning' and 'Important' --> <title xml:id="doPartitionDisks-ti1">Предлагаемое разбиение на разделы</title> </info> @@ -71,15 +77,31 @@ Windows</emphasis></para> <para revision="1" xml:id="suggestedPartitioning-pa9">Если на разделе с Windows есть свободное место, инсталлятор может предложить воспользоваться им. Этот вариант получения места для установки Mageia может -быть полезным, но в случае его использования вы рискуете потерей данных, -поэтому вам следует предварительно создать резервные копии важных для вас -файлов!</para> +быть полезным, но см. предупреждение ниже.</para> <para>Если будет выбран этот вариант, средство установки покажет остальные разделы Windows голубым цветом, а будущий раздел с Mageia - тёмно-синим. Размеры разделов будут указаны под ними. Вы можете изменить эти разделы перетаскиванием риски между ними с помощью указателя мыши. См. приведенный -ниже снимок экрана.</para> +ниже снимок экрана:<mediaobject> +<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center" +fileref="dx2-doPartitionDisks2.png"/> </imageobject> <imageobject +condition="live"> <imagedata align="center" +fileref="live-doPartitionDisks2.png"/> </imageobject></mediaobject></para> + + <warning> + <para>Это включает в себя уменьшение размера раздела Windows и, следовательно, +является рискованной операцией, поэтому перед продолжением убедитесь, что вы +создали резервные копии всех важных файлов.</para> + </warning> + + <important> + <para revision="3" xml:id="doPartitionDisks-pa11">Раздел должен быть «очищен», то есть работа Windows должна быть завершена в +штатном режиме во время последнего сеанса, когда вы пользовались этой +операционной системой. Кроме того, раздел должен быть дефрагментирован, хотя +дефрагментация и не гарантирует полного передвижения файлов с одного места +на другое на диске, который будет использован для Mageia.</para> + </important> </listitem> <listitem> @@ -93,16 +115,6 @@ Windows голубым цветом, а будущий раздел с Mageia - впоследствии использована для хранения каких-то данных или на диске уже хранятся какие-то важные данные, не пользуйтесь этим вариантом.</para> </warning> - - <important> - <para revision="3" xml:id="doPartitionDisks-pa11">Заметьте, что размер раздела Windows будет уменьшен. Раздел должен быть -«очищен», то есть работа Windows должна быть завершена в штатном режиме во -время последнего сеанса, когда вы пользовались этой операционной -системой. Кроме того, раздел должен быть дефрагментирован, хотя -дефрагментация и не гарантирует полного передвижения файлов с одного места -на другое на диске, который будет использован для Mageia. Мы настоятельно -рекомендуем вам создать резервные копии важных для вас файлов.</para> - </important> </listitem> <listitem> @@ -113,12 +125,6 @@ Windows голубым цветом, а будущий раздел с Mageia - </listitem> </itemizedlist> - <mediaobject> -<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center" -fileref="dx2-doPartitionDisks2.png"/> </imageobject> <imageobject -condition="live"> <imagedata align="center" -fileref="live-doPartitionDisks2.png"/> </imageobject></mediaobject> - <para>Если вы не воспользовались пунктом <emphasis role="bold">Ручная разметка диска</emphasis>, то инсталлятор распределит доступное место по следующим правилам:</para> @@ -193,8 +199,10 @@ condition="live"> <imagedata align="center" fileref="live-doPartitionDisks3.png"/> </imageobject></mediaobject> <mediaobject> -<imageobject> <imagedata align="center" -fileref="dx2-doPartitionDisks4.png"/> </imageobject></mediaobject> +<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center" +fileref="dx2-doPartitionDisks4.png"/> </imageobject> <imageobject +condition="live"> <imagedata align="center" +fileref="live-doPartitionDisks4.png"/> </imageobject></mediaobject> <important> <para>В некоторых новых дисках используются логические сектора в 4096 байт вместо diff --git a/docs/docs/stable/installer/ru/firewall.xml b/docs/docs/stable/installer/ru/firewall.xml index c1d7f992..bc27ebdf 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/ru/firewall.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/ru/firewall.xml @@ -1,4 +1,13 @@ -<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="firewall" version="5.0" xml:lang="ru" xreflabel="Firewall"> +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<section version="5.0" xml:lang="ru" xreflabel="Firewall" xml:id="firewall" + xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" + xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" + xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" + xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" + xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" + xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"> + + @@ -6,14 +15,19 @@ <info> <!--2018/02/15 apb: Text and typography.--> <!--2018/02/25 apb: Added xreflabel for this section.--> +<!--2019/07/23 apb: Added dx2-firewall.png for this section.--> <title xml:id="firewall-ti1">Файервол</title> </info> - <para xml:id="firewall-pa1" revision="1">С помощью этого раздела вы можете настроить простые правила работы защитного + <para revision="1" xml:id="firewall-pa1">С помощью этого раздела вы можете настроить простые правила работы защитного шлюза (брандмауэра): они определяют тип сообщения из интернета, которое будет приемлемым для системы назначения. Это соответствующим образом сделает доступ к соответствующим службам системы из сети Интернет.</para> + <mediaobject> +<imageobject> <imagedata align="center" fileref="dx2-firewall.png"/> +</imageobject></mediaobject> + <para>В типичном состоянии ни один из пунктов не обозначен - ни одна из служб в системе не будет доступна из интернета. Пункт <emphasis>Все (защитного шлюза нет)</emphasis> имеет особое значение: он включает доступ ко всем службам @@ -35,14 +49,14 @@ этой страницы вы можете указать набор служб на основе пар записей данных (разделённых пробелами).</para> - <para><emphasis><номер порта>/<протокол></emphasis></para> + <para><emphasis><номер порта>/<протокол></emphasis></para> <simplelist> - <member>- <emphasis><номер порта></emphasis> - значение номера порта, связанного -со службой, доступ к которой вы хотите открыть (например, 873 для службы -RSYNC). Номер определяется по протоколу <emphasis>RFC-433</emphasis>;</member> + <member>- <emphasis><номер порта></emphasis> - значение номера порта, +связанного со службой, доступ к которой вы хотите открыть (например, 873 для +службы RSYNC). Номер определяется по протоколу <emphasis>RFC-433</emphasis>;</member> - <member>- <emphasis><протокол></emphasis> - одно из значений, + <member>- <emphasis><протокол></emphasis> - одно из значений, <emphasis>TCP</emphasis> или <emphasis>UDP</emphasis> - интернет-протокол, который будет использоваться для обмена данными со службой.</member> </simplelist> @@ -52,4 +66,4 @@ RSYNC). Номер определяется по протоколу <emphasis>RF <para>Если служба реализована для обмена данными двумя протоколами, вы можете указать две пары записей для одного порта.</para> -</section>
\ No newline at end of file +</section> diff --git a/docs/docs/stable/installer/ru/installer.xml b/docs/docs/stable/installer/ru/installer.xml index fb0deed2..62abd75c 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/ru/installer.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/ru/installer.xml @@ -26,6 +26,8 @@ + + <info> <!--2018/02/11 apb: Text and typography. F6 Default option needs to be better defined.--> <!--2018/02/17 apb: Removed instances of surplus para tags from before and after some itemizedlist tags. These were present in the import from Mga6 WS. @@ -39,6 +41,7 @@ <!--2018/03/16 apb: Fixed incorrect value for title installer-ti1 (leading to output error since last year in Documentation Workspace - and inherited here, when imported).--> <!--2019/01/02 apb: 1.2 Typo. 1.2.1: Update dx-welcome.png (BIOS Welcome screen) to Mga7 and strip text for the options which have been removed from the Mga7 Welcome screen.--> <!--2019/01/08 apb: 1.2.2: Update dx-welcome2.png (UEFI Welcome screen) to Mga7 and add text for F2 Languages option.--> +<!--2019/07/17 apb: Force dx-welcome.png and dx-welcome2.png to be 800px wide.--> <title xml:id="installer-ti1">DrakX, программа для установки Mageia</title> </info> diff --git a/docs/docs/stable/installer/ru/setupBootloader.xml b/docs/docs/stable/installer/ru/setupBootloader.xml index a292b9c3..08c5a52a 100644 --- a/docs/docs/stable/installer/ru/setupBootloader.xml +++ b/docs/docs/stable/installer/ru/setupBootloader.xml @@ -1,6 +1,7 @@ <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <section version="5.0" xml:lang="ru" xreflabel="Bootloader" xml:id="setupBootloader" xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" + xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns42="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/1999/xlink" @@ -22,6 +23,10 @@ + + + + <info> <!--Lebarhon 2015 07 04 Project for Mageia 5. The UEFI and BIOS systems are so different I think it is better to split the page Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6. 20170209 updated SC--> @@ -32,45 +37,74 @@ Lebarhon 2016 12 16 updated for Mageia 6. 20170209 updated SC--> <!--2018/02/25 apb: Added xreflabel to this section.--> <!--2019/01/06 apb: Typo.--> <!--2019/01/06 apb: Use 'xi:include' for setupBootloaderAddEntry.xml, as that is how it is called by the inline-help drakx/perl routine.--> +<!--2019/07/18 apb: Rewrite 1.1, to accomodate inclusion of rEFInd option, and modify 1.2.1, 1.2.2 accordingly.--> +<!--2019/08/01 apb: 1.1.1 reworded to: GRUB2-efi or rEFInd may be used as the bootloader for a UEFI system. Added warning text for 1.2.2 Do not Touch MBR/ESP part.--> <title xml:id="setupBootloader-ti1">Начальный загрузчик</title> </info> <section> - <title>Grub2</title> + <title>Доступные начальные загрузчики</title> + + <section> + <title>Grub2</title> - <itemizedlist> - <title>Grub2 для устаревших систем с MBR/GPT</title> + <itemizedlist> + <para><emphasis role="bold">Grub2 на устаревших системах MBR/GPT</emphasis></para> - <listitem> - <para>GRUB2 (с графическим меню или без него) будет единственным вариантом + <listitem> + <para>GRUB2 (с графическим меню или без него) будет единственным вариантом загрузчика для устаревших систем с MBR или GPT.</para> - </listitem> + </listitem> - <listitem> - <para>По умолчанию новый загрузчик будет записан в MBR (Master Boot Record) вашего + <listitem> + <para>По умолчанию новый загрузчик будет записан в MBR (Master Boot Record) вашего первого диска, или в загрузочный раздел BIOS.</para> - </listitem> - </itemizedlist> + </listitem> + </itemizedlist> - <itemizedlist> - <title>Grub2-efi в системах UEFI</title> + <itemizedlist> + <para><emphasis role="bold">Grub2-efi на системах UEFI</emphasis></para> - <listitem> - <para>Для систем UEFI используется только загрузчик GRUB2-efi.</para> - </listitem> + <listitem> + <para>GRUB2-efi или rEFInd могут использоваться в качестве начального загрузчика +для системы UEFI.</para> + </listitem> - <listitem> - <para>По умолчанию новый загрузчик (Grub2-efi) будет записан в ESP (системный + <listitem> + <para>По умолчанию новый загрузчик (Grub2-efi) будет записан в ESP (системный раздел EFI).</para> - <para>Если на компьютере уже установлены операционные системы с UEFI (например + <para>Если на компьютере уже установлены операционные системы с UEFI (например Windows 8), инсталлятор Mageia обнаружит имеющиеся разделы ESP, созданные Windows, добавит GRUB2-efi. Если раздела ESP ещё не существует, такой раздел будет создан. Хотя теоретически в системе может быть несколько ESP, стоит ограничиться одним таким разделом, поскольку его достаточно для произвольного количества установленных вами операционных систем.</para> - </listitem> - </itemizedlist> + </listitem> + </itemizedlist> + </section> + + <section> + <title>rEFInd</title> + + <itemizedlist> + <para><emphasis role="bold">rEFInd на системах UEFI</emphasis></para> + + <listitem> + <para>rEFInd имеет приятный графический набор опций и может автоматически +определять установленные загрузчики EFI. Смотрите: +http://www.rodsbooks.com/refind/</para> + </listitem> + </itemizedlist> + + <note> + <para>Обратите внимание, что для того, чтобы использовать опцию +<literal>rEFInd</literal>, установленный системный раздел EFI должен +соответствовать архитектуре вашей системы: если у вас установлен 32-битный +системный раздел EFI, например, на 64-битной машине, то опция rEFInd не +будет отображаться/доступна для вас.</para> + </note> + </section> </section> <section> @@ -91,14 +125,35 @@ xml:id="setupBootloader-im1"/> </imageobject></mediaobject> <listitem> <para><emphasis role="bold">Использовать загрузчик</emphasis></para> - <para>Этой возможностью можно воспользоваться только на устаревших системах -MBR/BIOS. Пользователи систем UEFI её не увидят.</para> + <itemizedlist> + <listitem> + <para><guimenuitem>GRUB2</guimenuitem> (с графическим или текстовым меню) можно +выбрать как для <literal>устаревших систем MBR/BIOS</literal>, так и для +систем <literal>UEFI</literal>.</para> + </listitem> + + <listitem> + <para><guimenuitem>rEFInd</guimenuitem> (с графическим меню) - альтернативный +вариант, предназначенный исключительно для использования с системами +<literal>UEFI</literal>.</para> + </listitem> + </itemizedlist> </listitem> <listitem> <para><emphasis role="bold">Загрузочное устройство</emphasis></para> - <para>Не вносите изменений, если не уверены в их последствиях</para> + <warning> + <para>Не вносите изменений, если не уверены в их последствиях</para> + </warning> + + <note> + <para>Нет возможности записать GRUB в загрузочный сектор раздела (например, +<filename>sda1</filename>), так как этот метод считается ненадёжным.</para> + </note> + + <para>При использовании режима UEFI <guilabel>загрузочное устройство</guilabel> +будет указано как <guimenuitem>системный раздел EFI</guimenuitem>.</para> </listitem> <listitem> @@ -179,6 +234,38 @@ Interrupt Controller). Устройства с APIC дают возможнос <section> <title>Настройка загрузчика</title> + <para>Если в предыдущем разделе вы выбрали <literal>rEFInd</literal> в качестве +начального загрузчика для использования, вам будут представлены параметры, +показанные на снимке экрана ниже. В противном случае, пожалуйста, перейдите +к следующему снимку экрана для ваших вариантов.</para> + + <mediaobject> +<imageobject condition="classical"> <imagedata align="center" +fileref="rEFIndLoaderConfig.png"/> </imageobject> <imageobject +condition="live"> <imagedata align="center" +fileref="live-rEFIndLoaderConfig.png"/> </imageobject></mediaobject> + + <itemizedlist> + <para>Ваши параметры конфигурации rEFInd:</para> + + <listitem> + <para><guimenuitem>Установить или обновить rEFInd на системном разделе +EFI.</guimenuitem></para> + </listitem> + + <listitem> + <para><guimenuitem>Установить в EFI/Boot (обходной манёвр для некоторых +BIOS).</guimenuitem></para> + + <para>С некоторыми BIOS, недавно написанный загрузчик для Mageia в конце установки +не будет распознан. В этом случае вы можете использовать эту опцию в +качестве обходного пути для решения проблемы.</para> + </listitem> + </itemizedlist> + + <para>Если вы не выбрали rEFInd в качестве загрузчика для использования в +предыдущем разделе, то конфигурации вашего загрузчика показаны ниже:</para> + <mediaobject> <imageobject condition="classical"> <imagedata align="center" fileref="dx2-setupBootloader3.png"/> </imageobject> <imageobject @@ -205,7 +292,8 @@ fileref="live-setupBootloader3.png"/> </imageobject></mediaobject> <para>Если на компьютере уже установлены другие операционные системы, Mageia попытается добавить эти системы к вашему новому меню загрузки Mageia. Если -вам это не нужно, снимите отметку с пункта Зондирования посторонней ОС.</para> +вам это не нужно, снимите отметку с пункта <guimenuitem>Зондирования +посторонней ОС</guimenuitem>.</para> </listitem> </itemizedlist> @@ -233,8 +321,16 @@ fileref="live-setupBootloader4.png"/> </imageobject></mediaobject> <para>Выберите этот вариант, если вам не нужна отдельная загружаемая версия Mageia, а нужна лишь система, которая будет использоваться в цепной загрузке с другой операционной системы. Вы будете предупреждены о том, что не -устанавливается загрузчик. Нажмите кнопку <emphasis>ОК</emphasis>, если вы -уверены в последствиях и хотите продолжить установку.</para> +устанавливается загрузчик. Нажмите кнопку <guimenuitem>ОК</guimenuitem> +только если вы уверены в последствиях и хотите продолжить установку.</para> + + <warning> + <para>Цепная загрузка через устаревшие загрузчики (GRUB Legacy и LiLo) больше не +поддерживается Mageia, так как она может потерпеть неудачу при попытке +загрузить эту получившуюся установку Mageia. Если вы используете для этой +цели что-либо кроме GRUB2 или rEFInd, то вы делаете это на свой страх и +риск!</para> + </warning> </listitem> </itemizedlist> @@ -267,7 +363,6 @@ fileref="live-setupBootloader5.png"/> </imageobject></mediaobject> будет запустить.</para> </section> - <xi:include href="setupBootloaderAddEntry.xml" - xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude"/> + <xi:include href="setupBootloaderAddEntry.xml"/> </section> </section> diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/ru.po b/docs/docs/stable/mcc-help/ru.po index 296ad6bc..bede3cb3 100644 --- a/docs/docs/stable/mcc-help/ru.po +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/ru.po @@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the Mageia Control Center Help package. # # Translators: -# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2013,2016-2018 +# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2013,2016-2019 # angry_snake <inactive+angry_snake@transifex.com>, 2014 # angry_snake <inactive+angry_snake@transifex.com>, 2014 # Валентин Сайков <saikov.vb@gmail.com>, 2014-2015 @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-08 15:28+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2019-01-06 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-08 23:29+0000\n" "Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "ru/)\n" @@ -271,7 +271,6 @@ msgstr "" #. type: Content of: <section><para> #: en/diskdrake--fileshare.xml:52 -#, fuzzy msgid "" "The configuration is now complete unless the Custom option was chosen. In " "this case, an extra screen prompts you to open Userdrake. This tool allows " diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/ru/diskdrake--fileshare.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/ru/diskdrake--fileshare.xml index 6ec081a3..4c572115 100644 --- a/docs/docs/stable/mcc-help/ru/diskdrake--fileshare.xml +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/ru/diskdrake--fileshare.xml @@ -1,19 +1,32 @@ -<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" version="5.0" xml:lang="ru" xml:id="diskdrake--fileshare"> +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<section version="5.0" xml:lang="ru" xml:id="diskdrake--fileshare" + xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" + xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" + xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" + xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" + xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" + xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook"> + + <info> - <title xml:id="diskdrake--fileshare-ti1">Настройки доступа к разделам жёсткого диска</title> + <!--2079.07.07 apb: Corrected syntax for userdrake link. --> +<title xml:id="diskdrake--fileshare-ti1">Настройки доступа к разделам жёсткого диска</title> <subtitle>diskdrake --fileshare</subtitle> </info> <mediaobject> <imageobject> - <imagedata format="PNG" fileref="diskdrake--fileshare.png" xml:id="diskdrake--fileshare-im1" align="center" revision="1"/> + <imagedata align="center" fileref="diskdrake--fileshare.png" + format="PNG" revision="1" xml:id="diskdrake--fileshare-im1"/> </imageobject> </mediaobject> - <para>С помощью этой программы<footnote><para>Запустить эту программу можно с помощью терминала: достаточно ввести команду + <para>С помощью этой программы<footnote> + <para>Запустить эту программу можно с помощью терминала: достаточно ввести команду <emphasis role="bold">diskdrake --fileshare</emphasis> от имени -администратора (root).</para></footnote> вы, как +администратора (root).</para> + </footnote> вы, как администратор, сможете предоставить пользователям возможность предоставлять подкаталоги, из каталога пользователя в /home, в совместное пользование другим пользователям в локальной сети. Компьютеры этих пользователей могут @@ -57,8 +70,6 @@ fileshare. На вкладке «Пользователи» нажмите пу описание программы Userdrake можно найти в разделе <xref linkend="userdrake"/>.</para> - <para/> - <note> <para>Чтобы внесённые изменения вступили в силу, после добавления нового пользователя в группу fileshare, отключите компьютер от локальной сети, а @@ -70,5 +81,4 @@ linkend="userdrake"/>.</para> каталога, данные из которого следует предоставить в общее пользование и воспользоваться возможностями общего доступа этой программы (такие возможности предусмотрены не во всех программах).</para> - -</section>
\ No newline at end of file +</section> diff --git a/docs/docs/stable/mcc-help/ru/drakxservices.xml b/docs/docs/stable/mcc-help/ru/drakxservices.xml index 632f3bff..4bfd0121 100644 --- a/docs/docs/stable/mcc-help/ru/drakxservices.xml +++ b/docs/docs/stable/mcc-help/ru/drakxservices.xml @@ -1,20 +1,18 @@ -<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xml:id="drakxservices" version="5.0" xml:lang="ru"> +<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:ns2="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:ns3="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:ns4="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:ns5="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" version="5.0" xml:lang="ru" xml:id="drakxservices"> <info> - <title xml:id="drakxservices-ti1">Настройка служб системы</title><subtitle>drakxservices</subtitle> + <title xml:id="drakxservices-ti1">Настройка служб системы</title> + <subtitle>drakxservices</subtitle> </info> - <mediaobject> <imageobject> - <imagedata width="80%" xml:id="drakxservices-im1" revision="1" align="center" format="PNG" fileref="drakxservices.png"/> + <imagedata format="PNG" xml:id="drakxservices-im1" fileref="drakxservices.png" align="center" revision="1"/> </imageobject> </mediaobject> - - <para>Эта страница еще не написана из-за нехватки ресурсов у команды. Если вы + <para>Эта страница еще не написана из-за нехватки ресурсов у команды. Если вы считаете, что можете написать эту справочную страницу, пожалуйста, свяжитесь с <link ns2:href="https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team">командой по -документированию</link>. Заранее благодарны вам за помощь.</para> - +документированию</link>. Заранее благодарны вам за помощь.</para> <para>Запустить эту программу можно с помощью терминала: достаточно ввести команду <emphasis role="bold">drakxservices</emphasis> от имени администратора (root).</para> -</section> +</section>
\ No newline at end of file |