aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/docs/stable/installer/el.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-01-27 09:19:46 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-01-27 09:19:46 +0200
commit3de380b236e3472f00e3fe623b0883e8a2ebe603 (patch)
treecd4ee654b82adb0334bf37aa0b04e733af7c9fc2 /docs/docs/stable/installer/el.po
parent1d3c42073527065785b63e579102ab9370719308 (diff)
downloadtools-3de380b236e3472f00e3fe623b0883e8a2ebe603.tar
tools-3de380b236e3472f00e3fe623b0883e8a2ebe603.tar.gz
tools-3de380b236e3472f00e3fe623b0883e8a2ebe603.tar.bz2
tools-3de380b236e3472f00e3fe623b0883e8a2ebe603.tar.xz
tools-3de380b236e3472f00e3fe623b0883e8a2ebe603.zip
Fix Greek translation
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/installer/el.po')
-rw-r--r--docs/docs/stable/installer/el.po63
1 files changed, 55 insertions, 8 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/installer/el.po b/docs/docs/stable/installer/el.po
index 78f05bc1..b17817d2 100644
--- a/docs/docs/stable/installer/el.po
+++ b/docs/docs/stable/installer/el.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-19 21:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-26 07:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-27 07:00+0000\n"
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"el/)\n"
@@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr "4 GB για την κατάτμηση <filename>swap</filename>"
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:178
msgid "and the remainder for <filename>/home</filename>"
-msgstr "και το υπόλοιπο για την κατάτμηση </filename>/home<filename>"
+msgstr "και το υπόλοιπο για την κατάτμηση <filename>/home</filename>"
#. type: Content of: <section><note><para>
#: en/doPartitionDisks.xml:183
@@ -2778,7 +2778,7 @@ msgstr ""
"ειδική χρήση της Mageia, όπως έναν εξυπηρετητή ή έναν εξειδικευμένο σταθμό "
"εργασίας. Πιθανώς θα χρησιμοποιήσετε αυτή την επιλογή σε συνδυασμό με την "
"<emphasis>επιλογή μεμονωμένων πακέτων</emphasis>, δείτε <xref linkend="
-"\"choosePackagesTree\">/>."
+"\"choosePackagesTree\"/>."
#. type: Content of: <section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/minimal-install.xml:24
@@ -3560,7 +3560,7 @@ msgid ""
"Detection Tool</emphasis>"
msgstr ""
"Μερικά εργαλεία είναι διαθέσιμα στην οθόνη <quote>υποδοχής</quote>: "
-"<emphasis>Διάσωση του συστήματος, Έλεγχος της μνήμης<emphasis>,και "
+"<emphasis>Διάσωση του συστήματος, Έλεγχος της μνήμης</emphasis>,και "
"<emphasis> Εργαλείο εντοπισμού υλικού</emphasis>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -3759,7 +3759,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Click on <emphasis>Save File</emphasis>, then click <emphasis>OK</emphasis>."
msgstr ""
-"Κάντε κλικ στο <emphasis>Αποθήκευση αρχείου<emphasis>, και στη συνέχεια "
+"Κάντε κλικ στο <emphasis>Αποθήκευση αρχείου</emphasis>, και στη συνέχεια "
"κάντε κλικ στο <emphasis>Εντάξει</emphasis>."
#. type: Content of: <section><section><section><title>
@@ -4117,7 +4117,7 @@ msgid ""
"Where <replaceable>X</replaceable>=your device name eg: <filename>/dev/sdd</"
"filename>"
msgstr ""
-"Όπου <replaceable>X</replaceable> = το όνομα της συσκευής, πχ: /dev/sdd</"
+"Όπου <replaceable>X</replaceable> = το όνομα της συσκευής, πχ: <filename>/dev/sdd</"
"filename>"
#. type: Content of: <section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
@@ -4317,7 +4317,7 @@ msgid ""
"\"bold\"> NOT</emphasis> do this later in the install."
msgstr ""
"Αν ανακαλύψετε ότι ξεχάσατε να επιλέξετε μια επιπλέον γλώσσα, μπορείτε να "
-"επιστρέψετε από την οθόνη <emphasis>Εγκατάσταση ή Αναβάθμιση<keycombo> στην "
+"επιστρέψετε από την οθόνη <emphasis>Εγκατάσταση ή Αναβάθμιση</emphasis> στην "
"οθόνη επιλογής γλώσσας πατώντας <keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> "
"<keycap>Alt</keycap> <keycap>Home</keycap> </keycombo>. <emphasis role=\"bold"
"\">Μην</emphasis> το κάνετε αυτό στα επόμενα βήματα της εγκατάστασης."
@@ -4528,7 +4528,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Μπορείτε να αλλάξετε τη γλώσσα του συστήματός σας μετά την εγκατάσταση από "
"το <menuchoice><guimenu>Κέντρο Ελέγχου Mageia</guimenu> "
-"<guimenuitem>Σύστημα<guimenuitem> <guimenuitem>Διαχειριστείτε την τοπικότητα "
+"<guimenuitem>Σύστημα</guimenuitem> <guimenuitem>Διαχειριστείτε την τοπικότητα "
"του συστήματός σας</guimenuitem> </menuchoice>."
#. type: Content of: <section><info><title>
@@ -4707,6 +4707,8 @@ msgid ""
"This feature is only available to Legacy MBR/BIOS systems. Users of UEFI "
"systems will not see this option here."
msgstr ""
+"Αυτό το χαρακτηριστικό είναι διαθέσιμο μόνο για τα παλαιότερα συστήματα MBR/"
+"BIOS. Αυτές οι επιλογές δεν εμφανίζονται σε συστήματα UEFI."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/setupBootloader.xml:98
@@ -4954,6 +4956,10 @@ msgid ""
"missing. Click<emphasis> Ok</emphasis> if you are sure you understand the "
"implications, and wish to proceed."
msgstr ""
+"Επιλέξτε το αν δεν θέλετε μια εκκινήσιμη εγκατάσταση της Mageia, αλλά μια "
+"αλυσιδωτή φόρτωση από ένα άλλο λογισμικό. Θα λάβετε ένα μήνυμα ότι λείπει το "
+"πρόγραμμα εκκίνησης. Κάντε κλικ στο <emphasis>Εντάξει</emphasis> αν "
+"πιστεύετε ότι καταλαβαίνετε τις επιπτώσεις, και επιθυμείτε να προχωρήσετε."
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/setupBootloader.xml:245
@@ -5003,6 +5009,11 @@ msgid ""
"doing, as without some form of bootloader your operating system will be "
"unable to start."
msgstr ""
+"Παρόλο που σας δίνετε η δυνατότητα να εγκαταστήσετε την Mageia χωρίς "
+"πρόγραμμα εκκίνησης (ανατρέξτε στην ενότητα 2.1 Για προχωρημένους), αυτή η "
+"ενέργεια δεν συνιστάται εκτός και αν γνωρίζετε απολύτως τι κάνετε, αφού "
+"χωρίς ένα πρόγραμμα εκκίνησης δεν θα είστε σε θέση να εκκινήσετε το "
+"λειτουργικό σας σύστημα."
#. type: Content of: <section><info><title>
#: en/setupSCSI.xml:10
@@ -5084,6 +5095,8 @@ msgid ""
"This screen shows the details of the sound card driver chosen for you by the "
"installer, and this driver should work without problems."
msgstr ""
+"Αυτή η οθόνη εμφανίζει τις λεπτομέρειες του οδηγού της κάρτας ήχου που "
+"επιλέχτηκε από τον εγκαταστάτη και θα πρέπει να λειτουργεί χωρίς προβλήματα."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/soundConfig.xml:29
@@ -5096,6 +5109,13 @@ msgid ""
"screen, click on <emphasis>Troubleshooting</emphasis> to find useful advice "
"about how to solve the problem."
msgstr ""
+"Ωστόσο, αν αντιμετωπίζετε προβλήματα μετά την εγκατάσταση, εκτελέστε την "
+"εντολή <command>draksound</command> ή ανοίξτε το εργαλείο από το "
+"<menuchoice><guimenu>Κέντρο Ελέγχου Mageia</guimenu> <guimenuitem>Υλικό</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Διαμόρφωση του ήχου</guimenuitem> </menuchoice>. "
+"Στη συνέχεια από το <literal>draksound</literal> ή το <emphasis>Διαμόρφωση "
+"του ήχου</emphasis> κάντε κλικ στο <emphasis>Αντιμετώπιση προβλημάτων</"
+"emphasis> για να βρείτε συμβουλές για το πως να επιλύσετε το πρόβλημα."
#. type: Content of: <section><section><info><title>
#: en/soundConfig.xml:43
@@ -5167,6 +5187,8 @@ msgid ""
"This is the screen you will see if you selected the <emphasis role=\"bold"
"\">Boot Mageia </emphasis>option from the Live media menu."
msgstr ""
+"Λαμβάνετε αυτήν την οθόνη αν επιλέξετε <emphasis role=\"bold\">Εκκίνηση της "
+"Mageia</emphasis> από το μενού του Ζωντανού μέσου."
#. type: Content of: <section><section><mediaobject>
#: en/testing.xml:23
@@ -5233,6 +5255,8 @@ msgid ""
"The configuration settings you apply here are carried over if you decide to "
"proceed with the installation."
msgstr ""
+"Η διαμόρφωση που πραγματοποιήσατε εδώ θα διατηρηθεί αν αποφασίσετε να "
+"προχωρήσετε με την εγκατάσταση."
#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
#: en/testing.xml:73
@@ -5247,6 +5271,11 @@ msgid ""
"desktop. You will then see this screen, followed by the <link linkend="
"\"doPartitionDisks\">Partitioning</link> step."
msgstr ""
+"Για να εκκινήσετε την εγκατάσταση του Ζωντανού DVD σε έναν σκληρό δίσκο ή "
+"οδηγό SSD, απλά κάνετε κλικ στο εικονίδιο <emphasis>Εγκατάσταση στον σκληρό "
+"δίσκο</emphasis> στην επιφάνεια εργασίας του Ζωντανού συστήματος. Στη "
+"συνέχεια θα δείτε αυτήν την οθόνη ακολουθούμενη από το βήμα του <link "
+"linkend=\"doPartitionDisks\">Διαμερισμού</link>."
#. type: Content of: <section><section><section><mediaobject>
#: en/testing.xml:82
@@ -5301,6 +5330,15 @@ msgid ""
"of these partitions and select <emphasis>Delete</emphasis> to free up the "
"space."
msgstr ""
+"Για να ανάκτηση του χώρου που χρησιμοποιούσαν οι κατατμήσεις Mageia στα "
+"Windows, κάντε κλικ στο <menuchoice> <guimenu>Έναρξη</guimenu> "
+"<guimenuitem>Πίνακας ελέγχου</guimenuitem> <guimenuitem>Εργαλεία "
+"διαχείρισης</guimenuitem> <guimenuitem>Διαχείριση του υπολογιστή</"
+"guimenuitem> <guimenuitem>Αποθήκευση</guimenuitem> <guimenuitem>Διαχείριση "
+"δίσκων</guimenuitem></menuchoice>. Θα αναγνωρίσετε την κατάτμηση της Mageia "
+"από την ετικέτα <literal>Άγνωστο</literal>, αλλά και από το μέγεθος και την "
+"τοποθεσία στον δίσκο. Κάντε δεξί κλικ σε κάθε μια από τις κατατμήσεις και "
+"επιλέξτε <emphasis>Διαγραφή</emphasis> για να ελευθερώσετε χώρο."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/uninstall-Mageia.xml:46
@@ -5359,6 +5397,9 @@ msgid ""
"different hardware, or that you might need additional localization files "
"then you might wish to accept this proposal."
msgstr ""
+"Αν δεν υπάρχει λόγος η εγκατάσταση να εκτελεστεί σε διαφορετικό υλικό, ή δεν "
+"χρειάζεστε επιπλέον αρχεία τοπικότητας, τότε μπορείτε να αποδεχτείτε αυτήν "
+"την πρόταση."
#. type: Content of: <section><para>
#: en/unused.xml:22
@@ -5366,6 +5407,9 @@ msgid ""
"Clicking <emphasis>Advanced</emphasis> will list the unused hardware and "
"localization files that will be removed if you proceed."
msgstr ""
+"Με κλικ στο <emphasis>Προηγμένες</emphasis>3 θα εμφανιστεί το κατάστιχο με "
+"το μη χρησιμοποιούμενο υλικό και τα περιττά αρχεία τοπικότητας που θα "
+"αφαιρεθούν από το σύστημα αν αποδεχτείτε να προχωρήσετε."
#. type: Content of: <section><mediaobject>
#: en/unused.xml:26
@@ -5383,3 +5427,6 @@ msgid ""
"take a little while to complete. When it is finishing you will briefly get a "
"blank screen - this is normal."
msgstr ""
+"Το επόμενο βήμα αφορά την αντιγραφή των αρχείων στον σκληρό δίσκο. Αυτή η "
+"διεργασία δεν διαρκεί πολύ. Μετά το πέρας της διεργασίας θα δείτε για λίγο "
+"μια λευκή οθόνη. Πρόκειται για φυσιολογική συμπεριφορά."