diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2019-01-09 00:36:32 +0200 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2019-01-09 00:36:32 +0200 |
commit | 3b4322f7b7ffd327dc4a3dad30c1001407d01d05 (patch) | |
tree | 0f481255a07fcb9716f852dc41a859f172d90c7a /docs/docs/stable/bootiso/ru.po | |
parent | 01459ba99901dc0d94439c375b14642e1b4208be (diff) | |
download | tools-3b4322f7b7ffd327dc4a3dad30c1001407d01d05.tar tools-3b4322f7b7ffd327dc4a3dad30c1001407d01d05.tar.gz tools-3b4322f7b7ffd327dc4a3dad30c1001407d01d05.tar.bz2 tools-3b4322f7b7ffd327dc4a3dad30c1001407d01d05.tar.xz tools-3b4322f7b7ffd327dc4a3dad30c1001407d01d05.zip |
Update translations
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/bootiso/ru.po')
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/bootiso/ru.po | 1071 |
1 files changed, 461 insertions, 610 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/ru.po b/docs/docs/stable/bootiso/ru.po index c7bab080..e68d0ec8 100644 --- a/docs/docs/stable/bootiso/ru.po +++ b/docs/docs/stable/bootiso/ru.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia Boot ISO Help 6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-08 22:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-09 00:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-04 18:35+0000\n" "Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2019\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/" @@ -26,615 +26,6 @@ msgstr "" "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n" "%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" -#. type: Content of: <section><info><title> -#: en/bootIso.xml:3 -msgid "Installation with a tiny boot image" -msgstr "Установка с маленького загрузочного образа" - -#. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/bootIso.xml:7 -msgid "Summary" -msgstr "Сводка" - -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/bootIso.xml:9 -msgid "" -"Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso (former known as Boot.iso) is a " -"small image that contains no more than that which is needed to start the " -"drakx installer and find either:" -msgstr "" -"Mageia-<версия>-netinstall-<архитектура>.iso (ранее известный как Boot." -"iso) - малый образ, который содержит только данные, необходимые для запуска " -"средства установки drakx и поиска одного из источников пакетов:" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara> -#: en/bootIso.xml:12 -msgid "" -"the <emphasis role=\"bold\">online sources</emphasis> (or the local mirror)" -msgstr "" -"<emphasis role=\"bold\">источники в интернете</emphasis> (или локальное " -"зеркало)" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara> -#: en/bootIso.xml:16 -msgid "" -"the ISO image on a local <emphasis role=\"bold\">hard disk</emphasis> or " -"<emphasis role=\"bold\">USB stick</emphasis>" -msgstr "" -"образ ISO на локальном <emphasis role=\"bold\">жёстком диске</emphasis> или " -"<emphasis role=\"bold\">флешке USB</emphasis>" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara> -#: en/bootIso.xml:21 -msgid "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>" -msgstr "образ ISO на <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara> -#: en/bootIso.xml:25 -msgid "" -"the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">LAN</emphasis> (local area " -"network)" -msgstr "ISO-образ в <emphasis role=\"bold\">локальной сети</emphasis>" - -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/bootIso.xml:29 -msgid "to continue and complete the install." -msgstr "для продолжения обработки и завершения установки." - -#. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/bootIso.xml:33 -msgid "Before you start" -msgstr "Прежде чем вы начнёте" - -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/bootIso.xml:35 -msgid "" -"The Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso (former known as " -"boot-nonfree.iso) contains additional proprietary device drivers, which may " -"be required for your network device, disk controller or, perhaps other " -"device." -msgstr "" -"Mageia-<версия>-netinstall-nonfree-<архитектура>.iso (ранее назывался " -"boot-nonfree.iso) содержит дополнительные проприетарные драйверы устройств, " -"которые могут потребоваться для обеспечения работоспособности вашего " -"сетевого устройства, контроллера дисков или, возможно, другого устройства." - -#. type: Content of: <section><section><note><simpara> -#: en/bootIso.xml:40 -msgid "" -"The Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso and Mageia-<" -"version>-netinstall-<arch>.iso files can be used to launch a network " -"install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi or " -"bluetooth not allowed)" -msgstr "" -"Файлами Mageia-<версия>-netinstall-nonfree-<архитектура>.iso и Mageia-" -"<версия>-netinstall-<архитектура>.iso можно воспользоваться для " -"запуска установки по сети с помощью данных из незашифрованных проводных или " -"беспроводных сетей (зашифрованными сетями wifi и bluetooth воспользоваться " -"нельзя)." - -#. type: Content of: <section><section><warning><para> -#: en/bootIso.xml:46 -msgid "" -"Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the " -"installation, <emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>, you will be asked " -"to type things. During this stage, your keyboard will respond like an <link " -"ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States" -"\">American keyboard</link>. This can be very confusing when you need to " -"type names and paths." -msgstr "" -"В отличие от установки с DVD или компакт-диска с портативной системой, во " -"время первой части установки, <emphasis role=\"bold\">Этапа 1</emphasis>, " -"программа попросит вас ввести определённые данные. Во время этого этапа " -"клавиатура будет работать в режиме <link ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/" -"wiki/Keyboard_layout#United_States\"> американской раскладки</link>. Это " -"может быть несколько неудобным, когда вы вводите названия или пути." - -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/bootIso.xml:53 -msgid "" -"You can find the Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso and " -"Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso <link ns6:href=\"https://www." -"mageia.org/en/downloads/\">here</link>. It is called Network Installation." -msgstr "" -"Получить образы Mageia-<версия>-netinstall-nonfree-<архитектура>.iso и " -"Mageia-<версия>-netinstall-<архитектура>.iso можно <link ns6:href=" -"\"https://www.mageia.org/ru/downloads/\">отсюда</link>. Соответствующий " -"пункт называется «Установка с помощью сети»." - -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/bootIso.xml:57 -msgid "" -"You can also download these images from whatever mirror you want in this " -"list <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia.org/" -"</link>. Just follow the path <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/" -"images/</filename> where $ARCH is i586 or x86_64." -msgstr "" -"Вы можете получить эти образы с любого желаемого зеркала из списка на " -"странице <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia." -"org/</link>. Просто перейдите к путю <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/" -"install/images/</filename>, где $ARCH имеет значение i586 или x86_64." - -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/bootIso.xml:62 -msgid "" -"After downloading the image, burn it on a CD/DVD or, if you prefer to put it " -"on a USB stick, follow the instructions <link ns6:href=\"https://wiki.mageia." -"org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">here</link>." -msgstr "" -"Полученный образ можно записать на компакт-диск или DVD или разместить на " -"флешке USB, воспользовавшись инструкциями <link ns6:href=\"https://wiki." -"mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">отсюда</" -"link>." - -#. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/bootIso.xml:67 -msgid "Installing" -msgstr "Установка" - -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/bootIso.xml:69 -msgid "This step is also called Stage 1" -msgstr "Этот шаг ещё называют «Этап 1»" - -#. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/bootIso.xml:72 -msgid "" -"Your computer boots in BIOS mode (also called MBR for Master Boot Record)" -msgstr "" -"Ваш компьютер загружается в режиме BIOS (его также называют MBR или Master " -"Boot Record)" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:75 en/bootIso.xml:89 -msgid "The first screen to appear is this one" -msgstr "Первым вы увидите следующее:" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:78 en/netInstall-stage1.xml:27 -msgid "../dx-help.png" -msgstr "../dx-help.png" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:81 -msgid "" -"When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing F2 and " -"return to the installer screen with F1. If you don't choose one, the boot " -"will continue with default settings." -msgstr "" -"Во время загрузки вы можете выбрать пункт чтения дополнительной информации, " -"нажав клавишу F2, и вернуться к экрану установки с помощью нажатия клавиши " -"F1. Если вы ничего не нажмёте, загрузка будет продолжаться с параметрами по " -"умолчанию." - -#. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/bootIso.xml:87 -msgid "Your computer boots in UEFI mode" -msgstr "Ваш компьютер загружается в режиме UEFI" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:92 en/netInstall-stage1.xml:42 -msgid "../dx-welcome2.png" -msgstr "../dx-welcome2.png" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:95 -msgid "" -"Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n Install</" -"guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>." -msgstr "" -"Используйте клавиши со стрелками, чтобы выбрать пункт <guimenuitem>Запустить " -"установку Mageia</guimenuitem> и нажмите <guibutton>Enter</guibutton>." - -#. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/bootIso.xml:100 -msgid "In both modes" -msgstr "В обоих режимах" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:102 -msgid "Then you can see this screen :" -msgstr "Далее вы увидите следующее:" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:105 -msgid "../Boot-iso01.png" -msgstr "../Boot-iso01.png" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:108 -msgid "" -"During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe at " -"any point to quit. You can do so by pressing <guibutton>ctrl+alt+del</" -"guibutton>." -msgstr "" -"Во время Этапа 1, на диск вашей системы не будет записано никаких данных, " -"следовательно вы можете в любой момент прекратить установку. Для этого " -"просто нажмите комбинацию клавиш <guibutton>Ctrl+Alt+Del</guibutton>." - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:111 -msgid "" -"You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and <guibutton>alt" -"+F1</guibutton> to return to the installer screen." -msgstr "" -"Вы можете воспользоваться нажатием комбинации клавиш <guibutton>Alt+F3</" -"guibutton>, чтобы ознакомиться с сообщениями из журнала, или нажатием " -"комбинации клавиш <guibutton>Alt+F1</guibutton>, чтобы вернуться к экрану " -"установки." - -#. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/bootIso.xml:116 -msgid "Choose the installation method" -msgstr "Выберите способ установки" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:118 -msgid "" -"Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of choice " -"is highlighted." -msgstr "" -"Используйте клавиши со стрелками для перемещения курсора вверх или вниз, " -"пока не будет обозначен желаемый для вас вариант." - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:120 -msgid "" -"If you don't know what to choose for a <emphasis role=\"bold\">Network " -"Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>." -msgstr "" -"Если вы не знаете, какой из вариантов выбрать для <emphasis role=\"bold" -"\">установки с помощью сети</emphasis>, выберите вариант <guimenu>FTP " -"сервер</guimenu>." - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:122 -msgid "" -"On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using <emphasis " -"role=\"bold\">HTTP server</emphasis> is a good choice in this case." -msgstr "" -"В промышленных сетях службы FTP и rsync могут быть заблокированы, значит в " -"таких сетях стоит воспользоваться вариантом <emphasis role=\"bold\">HTTP " -"сервер</emphasis>." - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:125 -msgid "" -"Press the tab key until <guimenuitem>Ok</guimenuitem> is highlighted and " -"then press <guibutton>enter</guibutton>." -msgstr "" -"Нажмите клавишу Tab, пока не будет флажок <guimenuitem>Ok</guimenuitem>, " -"затем нажмите клавишу <guibutton>Enter</guibutton>." - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:127 -msgid "For an installation from hard disk or USB stick, see below." -msgstr "Установка с твердотельного диска или флешки USB описана ниже." - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:130 -msgid "../Boot-iso02.png" -msgstr "../Boot-iso02.png" - -#. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/bootIso.xml:136 -msgid "Selecting network connection type" -msgstr "Выбор типа сетевого соединения" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:139 -msgid "../Boot-iso03.png" -msgstr "../Boot-iso03.png" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:138 -msgid "" -"If you have several network cards, choose the right one. <placeholder type=" -"\"mediaobject\" id=\"0\"/>If you don't know what to choose, choose <emphasis " -"role=\"bold\">DHCP</emphasis>" -msgstr "" -"Если в системе есть несколько сетевых карт, выберите подходящую. " -"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>Если вы не знаете, какую карту " -"выбрать, выберите <emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:142 -msgid "../Boot-iso04.png" -msgstr "../Boot-iso04.png" - -#. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/bootIso.xml:148 -msgid "Setting host name and domain name" -msgstr "Установка имени хоста и имени домена" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:150 -msgid "If you don't know what to do: leave it blank and select \"Ok\"" -msgstr "Если не знаете, что выбрать, оставьте пустым, просто выберите «Ok»" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:153 -msgid "../Boot-iso05.png" -msgstr "../Boot-iso05.png" - -#. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/bootIso.xml:159 -msgid "HTTP proxy" -msgstr "HTTP-прокси" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:161 -msgid "Leave blank if you don't know what to do" -msgstr "Не заполняйте, если не знаете, что следует указать." - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:164 -msgid "../Boot-iso06.png" -msgstr "../Boot-iso06.png" - -#. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/bootIso.xml:170 -msgid "Select a medium" -msgstr "Выбор источника пакетов" - -#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootIso.xml:174 -msgid "" -"If you choose to specify the mirror manually, you'll have to type the path " -"to your preferred medium. This can be very hard if you don't have an " -"American keyboard." -msgstr "" -"Если вы решите указать зеркало вручную, вам придётся ввести путь к желаемому " -"источнику пакетов. Это может оказаться довольно непростой задачей, если вы " -"пользуетесь клавиатурой без американской раскладки." - -#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootIso.xml:179 -msgid "" -"Selecting the \"Mageia\" option will give you a list you can choose from by " -"moving up and down with the arrow keys." -msgstr "" -"Выбор пункта «Mageia» откроет для вас список, из которого вы сможете выбрать " -"нужный вам пункт, нажимая клавиши со стрелками вверх и вниз." - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:182 -msgid "../Boot-iso07.png" -msgstr "../Boot-iso07.png" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/bootIso.xml:188 -msgid "Specify the mirror manually" -msgstr "Указание зеркала вручную" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:189 -msgid "" -"Whichever server you choose, listed <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia." -"org/\">here</link>, it should use the same tree-like structure from \"mageia" -"\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. That means .../" -"mageia/distrib/<version>/<arch>" -msgstr "" -"Какой бы сервер вы не выбрали из списка <link ns6:href=\"http://mirrors." -"mageia.org/\">здесь</link>, на нём должна использоваться та же древовидная " -"иерархическая структура каталогов, начиная от каталога «mageia» (или " -"«Mageia»), что и на официальных зеркалах хранилищ Mageia. Это означает, что " -"структура должна быть такой .../mageia/distrib/<версия>/<архитектура>" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:193 -msgid "" -"A correct entry (when using an official mirror) in the \"Mageia directory\" " -"field below, could be:" -msgstr "" -"Соответствующей записью (если используется официальное зеркало) в поле " -"\"Директория Mageia\" могла бы быть следующая запись:" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:195 -msgid "" -"<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" -msgstr "" -"<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:196 -msgid "Another example for Mageia 5 x86_64 would be:" -msgstr "Другим примером для Mageia 5 x86_64 был бы такой:" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:197 -msgid "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>." -msgstr "" -"<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>." - -#. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:198 -msgid "" -"Other mirrors may have a different structure and the screenshots below show " -"such examples:" -msgstr "" -"На других зеркалах может быть другая структура каталогов. Соответствующие " -"примеры видно на следующих снимках:" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:200 -msgid "If you chose a HTTP server:" -msgstr "Если вами был выбран сервер HTTP:" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:203 -msgid "../Boot-iso08.png" -msgstr "../Boot-iso08.png" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:206 -msgid "If you chose a FTP server:" -msgstr "Если вами был выбран сервер FTP:" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:209 -msgid "../boot-iso19.png" -msgstr "../boot-iso19.png" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/bootIso.xml:214 -msgid "Mageia n (selecting a mirror from the list)" -msgstr "Mageia n (выбор зеркала из списка)" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:215 en/netInstall-stage1.xml:325 -msgid "" -"If you get a lot of missing dependency errors later in the install, reboot " -"and try a different mirror." -msgstr "" -"Если при установке позже, вы увидите много сообщений о том, что программа не " -"может найти пакетов, перезагрузите систему и попробуйте указать другое " -"зеркало." - -#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootIso.xml:216 -msgid "" -"After choosing an FTP server, you get a screen where you can add a login " -"name and password if required." -msgstr "" -"После выбора сервера FTP вы увидите страницу, с помощью которой вы сможете " -"указать имя пользователя и пароль, если для доступа к серверу нужны " -"регистрационные данные." - -#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootIso.xml:217 -msgid "" -"After this step, <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> will be " -"installed and started" -msgstr "" -"После этого шага начнётся <emphasis role=\"bold\">Этап 2</emphasis>установки." - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:218 -msgid "../boot-iso8.png" -msgstr "../boot-iso8.png" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:218 -msgid "../boot-iso9.png" -msgstr "../boot-iso9.png" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:218 -msgid "../boot-iso10.png" -msgstr "../boot-iso10.png" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:218 -msgid "" -"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=\"mediaobject" -"\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>This is the first " -"Stage 2 screen, see Installing - Stage 2 below:" -msgstr "" -"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=\"mediaobject" -"\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>Это первая страница " -"Этапа 2 см. «Установка - Этап 2» ниже:" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:222 -msgid "../boot-iso11.png" -msgstr "../boot-iso11.png" - -#. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/bootIso.xml:229 -msgid "Installation from Hard disk" -msgstr "Установка с жёсткого диска" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:233 -msgid "../boot-iso12.png" -msgstr "../boot-iso12.png" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:236 -msgid "" -"If you choose to install from hard disk or USB stick, you must know where " -"the iso file is saved. First, select your hard drive (or USB stick)" -msgstr "" -"Если вы захотите установить систему с твердотельного диска или флешки USB, " -"вам понадобятся данные о том, куда именно сохранён файл iso. Сначала " -"выберите ваш твердотельный диск (или флешку USB)." - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:241 -msgid "../boot-iso16.png" -msgstr "../boot-iso16.png" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:244 -msgid "and then the partition" -msgstr "а потом раздел на диске" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:247 -msgid "../bootimg8.png" -msgstr "../bootimg8.png" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:250 -msgid "" -"Then specify the directory or the file name of the iso. Leaving open or " -"using the directory is easier, because the installer then offers you a list " -"of directories and files, from which you can select with up and down arrows, " -"as seen by the second image." -msgstr "" -"Далее укажите каталог или имя файла образа iso. Оставить поле пустым или " -"указать каталог проще, поскольку тогда средство установки предложит список " -"каталогов и файлов, из которого вы сможете выбрать нужный файл с помощью " -"передвижения курсора клавишами со стрелками вверх и вниз, как показано на " -"втором снимке." - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:256 -msgid "../Bootimg9.png" -msgstr "../Bootimg9.png" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:261 -msgid "../Bootimg10.png" -msgstr "../Bootimg10.png" - -#. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/bootIso.xml:268 -msgid "<jobtitle>Installing - Stage 2 </jobtitle>" -msgstr "<jobtitle>Установка - Этап 2</jobtitle>" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootIso.xml:272 -msgid "" -"The first screen you see now, is the \"Please choose a language to use\" " -"screen. Nothing has been written to your HD yet. If you want to reboot, go " -"to tty2 with ctrl+alt+F2 and press ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 to come back " -"if you change your mind)." -msgstr "" -"На первой странице будет показано сообщение «Пожалуйста, выберите язык, " -"который следует использовать». На твердотельный диск ещё ничего не будет " -"записано. Если вы захотите перезагрузить компьютер, перейдите к виртуальному " -"терминала tty2 с помощью нажатия комбинации клавиш Ctrl+Alt+F2 и нажмите " -"комбинацию клавиш Ctrl+Alt+Del. Нажмите комбинацию клавиш Ctrl+Alt+F7, если " -"вы передумаете перезагружать компьютер." - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootIso.xml:278 -msgid "" -"This part of the install is the same as shown in <link ns6:href=\"http://doc." -"mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\">http://doc.mageia." -"org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>. Please click the " -"link to continue reading and change the \"5\" in the URL to the version you " -"are installing." -msgstr "" -"Эта часть установки системы выполняется так же, как описано <link ns6:href=" -"\"http://doc.mageia.org/installer/5/ru/content/selectLanguage.html\">здесь</" -"link>. Пожалуйста, нажмите на ссылку, чтобы продолжить ознакомление с " -"установками, заменив, в случае необходимости цифру «5» в адресе открытой " -"страницы на номер версии, которую вы устанавливаете." - #. type: Attribute 'xml:lang' of: <book> #: en/NetInstall-cover.xml:10 msgid "en" @@ -913,6 +304,11 @@ msgstr "" msgid "BIOS Welcome Screen" msgstr "" +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/netInstall-stage1.xml:27 +msgid "../dx-help.png" +msgstr "../dx-help.png" + #. type: Content of: <section><section><figure> #: en/netInstall-stage1.xml:25 en/netInstall-stage1.xml:40 msgid "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" @@ -936,6 +332,11 @@ msgstr "" msgid "UEFI Welcome Screen" msgstr "" +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/netInstall-stage1.xml:42 +msgid "../dx-welcome2.png" +msgstr "../dx-welcome2.png" + #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:49 #, fuzzy @@ -1357,6 +758,16 @@ msgstr "" msgid "Select From a List" msgstr "Выбор источника пакетов" +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/netInstall-stage1.xml:325 +msgid "" +"If you get a lot of missing dependency errors later in the install, reboot " +"and try a different mirror." +msgstr "" +"Если при установке позже, вы увидите много сообщений о том, что программа не " +"может найти пакетов, перезагрузите систему и попробуйте указать другое " +"зеркало." + #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:330 #, fuzzy @@ -1412,3 +823,443 @@ msgstr "" "Все страницы, описанные в этом учебнике увидеть сразу невозможно. Набор " "страниц, которые вы увидите, зависит от набора оборудования в системе и " "выбранного вами варианта установки." + +#~ msgid "Installation with a tiny boot image" +#~ msgstr "Установка с маленького загрузочного образа" + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Сводка" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso (former known as Boot.iso) " +#~ "is a small image that contains no more than that which is needed to start " +#~ "the drakx installer and find either:" +#~ msgstr "" +#~ "Mageia-<версия>-netinstall-<архитектура>.iso (ранее известный как " +#~ "Boot.iso) - малый образ, который содержит только данные, необходимые для " +#~ "запуска средства установки drakx и поиска одного из источников пакетов:" + +#~ msgid "" +#~ "the <emphasis role=\"bold\">online sources</emphasis> (or the local " +#~ "mirror)" +#~ msgstr "" +#~ "<emphasis role=\"bold\">источники в интернете</emphasis> (или локальное " +#~ "зеркало)" + +#~ msgid "" +#~ "the ISO image on a local <emphasis role=\"bold\">hard disk</emphasis> or " +#~ "<emphasis role=\"bold\">USB stick</emphasis>" +#~ msgstr "" +#~ "образ ISO на локальном <emphasis role=\"bold\">жёстком диске</emphasis> " +#~ "или <emphasis role=\"bold\">флешке USB</emphasis>" + +#~ msgid "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>" +#~ msgstr "образ ISO на <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>" + +#~ msgid "" +#~ "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">LAN</emphasis> (local area " +#~ "network)" +#~ msgstr "ISO-образ в <emphasis role=\"bold\">локальной сети</emphasis>" + +#~ msgid "to continue and complete the install." +#~ msgstr "для продолжения обработки и завершения установки." + +#~ msgid "Before you start" +#~ msgstr "Прежде чем вы начнёте" + +#~ msgid "" +#~ "The Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso (former known as " +#~ "boot-nonfree.iso) contains additional proprietary device drivers, which " +#~ "may be required for your network device, disk controller or, perhaps " +#~ "other device." +#~ msgstr "" +#~ "Mageia-<версия>-netinstall-nonfree-<архитектура>.iso (ранее " +#~ "назывался boot-nonfree.iso) содержит дополнительные проприетарные " +#~ "драйверы устройств, которые могут потребоваться для обеспечения " +#~ "работоспособности вашего сетевого устройства, контроллера дисков или, " +#~ "возможно, другого устройства." + +#~ msgid "" +#~ "The Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso and Mageia-<" +#~ "version>-netinstall-<arch>.iso files can be used to launch a network " +#~ "install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi or " +#~ "bluetooth not allowed)" +#~ msgstr "" +#~ "Файлами Mageia-<версия>-netinstall-nonfree-<архитектура>.iso и " +#~ "Mageia-<версия>-netinstall-<архитектура>.iso можно воспользоваться " +#~ "для запуска установки по сети с помощью данных из незашифрованных " +#~ "проводных или беспроводных сетей (зашифрованными сетями wifi и bluetooth " +#~ "воспользоваться нельзя)." + +#~ msgid "" +#~ "Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the " +#~ "installation, <emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>, you will be " +#~ "asked to type things. During this stage, your keyboard will respond like " +#~ "an <link ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" +#~ "Keyboard_layout#United_States\">American keyboard</link>. This can be " +#~ "very confusing when you need to type names and paths." +#~ msgstr "" +#~ "В отличие от установки с DVD или компакт-диска с портативной системой, во " +#~ "время первой части установки, <emphasis role=\"bold\">Этапа 1</emphasis>, " +#~ "программа попросит вас ввести определённые данные. Во время этого этапа " +#~ "клавиатура будет работать в режиме <link ns6:href=\"https://en.wikipedia." +#~ "org/wiki/Keyboard_layout#United_States\"> американской раскладки</link>. " +#~ "Это может быть несколько неудобным, когда вы вводите названия или пути." + +#~ msgid "" +#~ "You can find the Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso and " +#~ "Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso <link ns6:href=\"https://www." +#~ "mageia.org/en/downloads/\">here</link>. It is called Network Installation." +#~ msgstr "" +#~ "Получить образы Mageia-<версия>-netinstall-nonfree-<архитектура>." +#~ "iso и Mageia-<версия>-netinstall-<архитектура>.iso можно <link ns6:" +#~ "href=\"https://www.mageia.org/ru/downloads/\">отсюда</link>. " +#~ "Соответствующий пункт называется «Установка с помощью сети»." + +#~ msgid "" +#~ "You can also download these images from whatever mirror you want in this " +#~ "list <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia." +#~ "org/</link>. Just follow the path <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/" +#~ "install/images/</filename> where $ARCH is i586 or x86_64." +#~ msgstr "" +#~ "Вы можете получить эти образы с любого желаемого зеркала из списка на " +#~ "странице <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors." +#~ "mageia.org/</link>. Просто перейдите к путю <filename>/distrib//cauldron/" +#~ "$ARCH/install/images/</filename>, где $ARCH имеет значение i586 или " +#~ "x86_64." + +#~ msgid "" +#~ "After downloading the image, burn it on a CD/DVD or, if you prefer to put " +#~ "it on a USB stick, follow the instructions <link ns6:href=\"https://wiki." +#~ "mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">here</" +#~ "link>." +#~ msgstr "" +#~ "Полученный образ можно записать на компакт-диск или DVD или разместить на " +#~ "флешке USB, воспользовавшись инструкциями <link ns6:href=\"https://wiki." +#~ "mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick" +#~ "\">отсюда</link>." + +#~ msgid "Installing" +#~ msgstr "Установка" + +#~ msgid "This step is also called Stage 1" +#~ msgstr "Этот шаг ещё называют «Этап 1»" + +#~ msgid "" +#~ "Your computer boots in BIOS mode (also called MBR for Master Boot Record)" +#~ msgstr "" +#~ "Ваш компьютер загружается в режиме BIOS (его также называют MBR или " +#~ "Master Boot Record)" + +#~ msgid "The first screen to appear is this one" +#~ msgstr "Первым вы увидите следующее:" + +#~ msgid "" +#~ "When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing F2 " +#~ "and return to the installer screen with F1. If you don't choose one, the " +#~ "boot will continue with default settings." +#~ msgstr "" +#~ "Во время загрузки вы можете выбрать пункт чтения дополнительной " +#~ "информации, нажав клавишу F2, и вернуться к экрану установки с помощью " +#~ "нажатия клавиши F1. Если вы ничего не нажмёте, загрузка будет " +#~ "продолжаться с параметрами по умолчанию." + +#~ msgid "Your computer boots in UEFI mode" +#~ msgstr "Ваш компьютер загружается в режиме UEFI" + +#~ msgid "" +#~ "Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n Install</" +#~ "guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>." +#~ msgstr "" +#~ "Используйте клавиши со стрелками, чтобы выбрать пункт " +#~ "<guimenuitem>Запустить установку Mageia</guimenuitem> и нажмите " +#~ "<guibutton>Enter</guibutton>." + +#~ msgid "In both modes" +#~ msgstr "В обоих режимах" + +#~ msgid "Then you can see this screen :" +#~ msgstr "Далее вы увидите следующее:" + +#~ msgid "../Boot-iso01.png" +#~ msgstr "../Boot-iso01.png" + +#~ msgid "" +#~ "During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe " +#~ "at any point to quit. You can do so by pressing <guibutton>ctrl+alt+del</" +#~ "guibutton>." +#~ msgstr "" +#~ "Во время Этапа 1, на диск вашей системы не будет записано никаких данных, " +#~ "следовательно вы можете в любой момент прекратить установку. Для этого " +#~ "просто нажмите комбинацию клавиш <guibutton>Ctrl+Alt+Del</guibutton>." + +#~ msgid "" +#~ "You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and " +#~ "<guibutton>alt+F1</guibutton> to return to the installer screen." +#~ msgstr "" +#~ "Вы можете воспользоваться нажатием комбинации клавиш <guibutton>Alt+F3</" +#~ "guibutton>, чтобы ознакомиться с сообщениями из журнала, или нажатием " +#~ "комбинации клавиш <guibutton>Alt+F1</guibutton>, чтобы вернуться к экрану " +#~ "установки." + +#~ msgid "Choose the installation method" +#~ msgstr "Выберите способ установки" + +#~ msgid "" +#~ "Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of " +#~ "choice is highlighted." +#~ msgstr "" +#~ "Используйте клавиши со стрелками для перемещения курсора вверх или вниз, " +#~ "пока не будет обозначен желаемый для вас вариант." + +#~ msgid "" +#~ "If you don't know what to choose for a <emphasis role=\"bold\">Network " +#~ "Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>." +#~ msgstr "" +#~ "Если вы не знаете, какой из вариантов выбрать для <emphasis role=\"bold" +#~ "\">установки с помощью сети</emphasis>, выберите вариант <guimenu>FTP " +#~ "сервер</guimenu>." + +#~ msgid "" +#~ "On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using " +#~ "<emphasis role=\"bold\">HTTP server</emphasis> is a good choice in this " +#~ "case." +#~ msgstr "" +#~ "В промышленных сетях службы FTP и rsync могут быть заблокированы, значит " +#~ "в таких сетях стоит воспользоваться вариантом <emphasis role=\"bold" +#~ "\">HTTP сервер</emphasis>." + +#~ msgid "" +#~ "Press the tab key until <guimenuitem>Ok</guimenuitem> is highlighted and " +#~ "then press <guibutton>enter</guibutton>." +#~ msgstr "" +#~ "Нажмите клавишу Tab, пока не будет флажок <guimenuitem>Ok</guimenuitem>, " +#~ "затем нажмите клавишу <guibutton>Enter</guibutton>." + +#~ msgid "For an installation from hard disk or USB stick, see below." +#~ msgstr "Установка с твердотельного диска или флешки USB описана ниже." + +#~ msgid "../Boot-iso02.png" +#~ msgstr "../Boot-iso02.png" + +#~ msgid "Selecting network connection type" +#~ msgstr "Выбор типа сетевого соединения" + +#~ msgid "../Boot-iso03.png" +#~ msgstr "../Boot-iso03.png" + +#~ msgid "" +#~ "If you have several network cards, choose the right one. <placeholder " +#~ "type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>If you don't know what to choose, choose " +#~ "<emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>" +#~ msgstr "" +#~ "Если в системе есть несколько сетевых карт, выберите подходящую. " +#~ "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>Если вы не знаете, какую " +#~ "карту выбрать, выберите <emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>" + +#~ msgid "../Boot-iso04.png" +#~ msgstr "../Boot-iso04.png" + +#~ msgid "Setting host name and domain name" +#~ msgstr "Установка имени хоста и имени домена" + +#~ msgid "If you don't know what to do: leave it blank and select \"Ok\"" +#~ msgstr "Если не знаете, что выбрать, оставьте пустым, просто выберите «Ok»" + +#~ msgid "../Boot-iso05.png" +#~ msgstr "../Boot-iso05.png" + +#~ msgid "HTTP proxy" +#~ msgstr "HTTP-прокси" + +#~ msgid "Leave blank if you don't know what to do" +#~ msgstr "Не заполняйте, если не знаете, что следует указать." + +#~ msgid "../Boot-iso06.png" +#~ msgstr "../Boot-iso06.png" + +#~ msgid "Select a medium" +#~ msgstr "Выбор источника пакетов" + +#~ msgid "" +#~ "If you choose to specify the mirror manually, you'll have to type the " +#~ "path to your preferred medium. This can be very hard if you don't have an " +#~ "American keyboard." +#~ msgstr "" +#~ "Если вы решите указать зеркало вручную, вам придётся ввести путь к " +#~ "желаемому источнику пакетов. Это может оказаться довольно непростой " +#~ "задачей, если вы пользуетесь клавиатурой без американской раскладки." + +#~ msgid "" +#~ "Selecting the \"Mageia\" option will give you a list you can choose from " +#~ "by moving up and down with the arrow keys." +#~ msgstr "" +#~ "Выбор пункта «Mageia» откроет для вас список, из которого вы сможете " +#~ "выбрать нужный вам пункт, нажимая клавиши со стрелками вверх и вниз." + +#~ msgid "../Boot-iso07.png" +#~ msgstr "../Boot-iso07.png" + +#~ msgid "Specify the mirror manually" +#~ msgstr "Указание зеркала вручную" + +#~ msgid "" +#~ "Whichever server you choose, listed <link ns6:href=\"http://mirrors." +#~ "mageia.org/\">here</link>, it should use the same tree-like structure " +#~ "from \"mageia\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. " +#~ "That means .../mageia/distrib/<version>/<arch>" +#~ msgstr "" +#~ "Какой бы сервер вы не выбрали из списка <link ns6:href=\"http://mirrors." +#~ "mageia.org/\">здесь</link>, на нём должна использоваться та же " +#~ "древовидная иерархическая структура каталогов, начиная от каталога " +#~ "«mageia» (или «Mageia»), что и на официальных зеркалах хранилищ Mageia. " +#~ "Это означает, что структура должна быть такой .../mageia/distrib/<" +#~ "версия>/<архитектура>" + +#~ msgid "" +#~ "A correct entry (when using an official mirror) in the \"Mageia directory" +#~ "\" field below, could be:" +#~ msgstr "" +#~ "Соответствующей записью (если используется официальное зеркало) в поле " +#~ "\"Директория Mageia\" могла бы быть следующая запись:" + +#~ msgid "" +#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" +#~ msgstr "" +#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" + +#~ msgid "Another example for Mageia 5 x86_64 would be:" +#~ msgstr "Другим примером для Mageia 5 x86_64 был бы такой:" + +#~ msgid "" +#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>." +#~ msgstr "" +#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>." + +#~ msgid "" +#~ "Other mirrors may have a different structure and the screenshots below " +#~ "show such examples:" +#~ msgstr "" +#~ "На других зеркалах может быть другая структура каталогов. Соответствующие " +#~ "примеры видно на следующих снимках:" + +#~ msgid "If you chose a HTTP server:" +#~ msgstr "Если вами был выбран сервер HTTP:" + +#~ msgid "../Boot-iso08.png" +#~ msgstr "../Boot-iso08.png" + +#~ msgid "If you chose a FTP server:" +#~ msgstr "Если вами был выбран сервер FTP:" + +#~ msgid "../boot-iso19.png" +#~ msgstr "../boot-iso19.png" + +#~ msgid "Mageia n (selecting a mirror from the list)" +#~ msgstr "Mageia n (выбор зеркала из списка)" + +#~ msgid "" +#~ "After choosing an FTP server, you get a screen where you can add a login " +#~ "name and password if required." +#~ msgstr "" +#~ "После выбора сервера FTP вы увидите страницу, с помощью которой вы " +#~ "сможете указать имя пользователя и пароль, если для доступа к серверу " +#~ "нужны регистрационные данные." + +#~ msgid "" +#~ "After this step, <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> will be " +#~ "installed and started" +#~ msgstr "" +#~ "После этого шага начнётся <emphasis role=\"bold\">Этап 2</" +#~ "emphasis>установки." + +#~ msgid "../boot-iso8.png" +#~ msgstr "../boot-iso8.png" + +#~ msgid "../boot-iso9.png" +#~ msgstr "../boot-iso9.png" + +#~ msgid "../boot-iso10.png" +#~ msgstr "../boot-iso10.png" + +#~ msgid "" +#~ "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=" +#~ "\"mediaobject\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/" +#~ ">This is the first Stage 2 screen, see Installing - Stage 2 below:" +#~ msgstr "" +#~ "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=" +#~ "\"mediaobject\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>Это " +#~ "первая страница Этапа 2 см. «Установка - Этап 2» ниже:" + +#~ msgid "../boot-iso11.png" +#~ msgstr "../boot-iso11.png" + +#~ msgid "Installation from Hard disk" +#~ msgstr "Установка с жёсткого диска" + +#~ msgid "../boot-iso12.png" +#~ msgstr "../boot-iso12.png" + +#~ msgid "" +#~ "If you choose to install from hard disk or USB stick, you must know where " +#~ "the iso file is saved. First, select your hard drive (or USB stick)" +#~ msgstr "" +#~ "Если вы захотите установить систему с твердотельного диска или флешки " +#~ "USB, вам понадобятся данные о том, куда именно сохранён файл iso. Сначала " +#~ "выберите ваш твердотельный диск (или флешку USB)." + +#~ msgid "../boot-iso16.png" +#~ msgstr "../boot-iso16.png" + +#~ msgid "and then the partition" +#~ msgstr "а потом раздел на диске" + +#~ msgid "../bootimg8.png" +#~ msgstr "../bootimg8.png" + +#~ msgid "" +#~ "Then specify the directory or the file name of the iso. Leaving open or " +#~ "using the directory is easier, because the installer then offers you a " +#~ "list of directories and files, from which you can select with up and down " +#~ "arrows, as seen by the second image." +#~ msgstr "" +#~ "Далее укажите каталог или имя файла образа iso. Оставить поле пустым или " +#~ "указать каталог проще, поскольку тогда средство установки предложит " +#~ "список каталогов и файлов, из которого вы сможете выбрать нужный файл с " +#~ "помощью передвижения курсора клавишами со стрелками вверх и вниз, как " +#~ "показано на втором снимке." + +#~ msgid "../Bootimg9.png" +#~ msgstr "../Bootimg9.png" + +#~ msgid "../Bootimg10.png" +#~ msgstr "../Bootimg10.png" + +#~ msgid "<jobtitle>Installing - Stage 2 </jobtitle>" +#~ msgstr "<jobtitle>Установка - Этап 2</jobtitle>" + +#~ msgid "" +#~ "The first screen you see now, is the \"Please choose a language to use\" " +#~ "screen. Nothing has been written to your HD yet. If you want to reboot, " +#~ "go to tty2 with ctrl+alt+F2 and press ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 to come " +#~ "back if you change your mind)." +#~ msgstr "" +#~ "На первой странице будет показано сообщение «Пожалуйста, выберите язык, " +#~ "который следует использовать». На твердотельный диск ещё ничего не будет " +#~ "записано. Если вы захотите перезагрузить компьютер, перейдите к " +#~ "виртуальному терминала tty2 с помощью нажатия комбинации клавиш Ctrl+Alt" +#~ "+F2 и нажмите комбинацию клавиш Ctrl+Alt+Del. Нажмите комбинацию клавиш " +#~ "Ctrl+Alt+F7, если вы передумаете перезагружать компьютер." + +#~ msgid "" +#~ "This part of the install is the same as shown in <link ns6:href=\"http://" +#~ "doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\">http://doc." +#~ "mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>. Please " +#~ "click the link to continue reading and change the \"5\" in the URL to the " +#~ "version you are installing." +#~ msgstr "" +#~ "Эта часть установки системы выполняется так же, как описано <link ns6:" +#~ "href=\"http://doc.mageia.org/installer/5/ru/content/selectLanguage.html" +#~ "\">здесь</link>. Пожалуйста, нажмите на ссылку, чтобы продолжить " +#~ "ознакомление с установками, заменив, в случае необходимости цифру «5» в " +#~ "адресе открытой страницы на номер версии, которую вы устанавливаете." |