aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/docs/stable/bootiso/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/bootiso/ru.po')
-rw-r--r--docs/docs/stable/bootiso/ru.po1071
1 files changed, 461 insertions, 610 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/ru.po b/docs/docs/stable/bootiso/ru.po
index c7bab080..e68d0ec8 100644
--- a/docs/docs/stable/bootiso/ru.po
+++ b/docs/docs/stable/bootiso/ru.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia Boot ISO Help 6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-08 22:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-09 00:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-04 18:35+0000\n"
"Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/"
@@ -26,615 +26,6 @@ msgstr ""
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
-#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:3
-msgid "Installation with a tiny boot image"
-msgstr "Установка с маленького загрузочного образа"
-
-#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:7
-msgid "Summary"
-msgstr "Сводка"
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:9
-msgid ""
-"Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso (former known as Boot.iso) is a "
-"small image that contains no more than that which is needed to start the "
-"drakx installer and find either:"
-msgstr ""
-"Mageia-&lt;версия>-netinstall-&lt;архитектура>.iso (ранее известный как Boot."
-"iso) - малый образ, который содержит только данные, необходимые для запуска "
-"средства установки drakx и поиска одного из источников пакетов:"
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: en/bootIso.xml:12
-msgid ""
-"the <emphasis role=\"bold\">online sources</emphasis> (or the local mirror)"
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">источники в интернете</emphasis> (или локальное "
-"зеркало)"
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: en/bootIso.xml:16
-msgid ""
-"the ISO image on a local <emphasis role=\"bold\">hard disk</emphasis> or "
-"<emphasis role=\"bold\">USB stick</emphasis>"
-msgstr ""
-"образ ISO на локальном <emphasis role=\"bold\">жёстком диске</emphasis> или "
-"<emphasis role=\"bold\">флешке USB</emphasis>"
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: en/bootIso.xml:21
-msgid "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>"
-msgstr "образ ISO на <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>"
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: en/bootIso.xml:25
-msgid ""
-"the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">LAN</emphasis> (local area "
-"network)"
-msgstr "ISO-образ в <emphasis role=\"bold\">локальной сети</emphasis>"
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:29
-msgid "to continue and complete the install."
-msgstr "для продолжения обработки и завершения установки."
-
-#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:33
-msgid "Before you start"
-msgstr "Прежде чем вы начнёте"
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:35
-msgid ""
-"The Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso (former known as "
-"boot-nonfree.iso) contains additional proprietary device drivers, which may "
-"be required for your network device, disk controller or, perhaps other "
-"device."
-msgstr ""
-"Mageia-&lt;версия>-netinstall-nonfree-&lt;архитектура>.iso (ранее назывался "
-"boot-nonfree.iso) содержит дополнительные проприетарные драйверы устройств, "
-"которые могут потребоваться для обеспечения работоспособности вашего "
-"сетевого устройства, контроллера дисков или, возможно, другого устройства."
-
-#. type: Content of: <section><section><note><simpara>
-#: en/bootIso.xml:40
-msgid ""
-"The Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso and Mageia-&lt;"
-"version>-netinstall-&lt;arch>.iso files can be used to launch a network "
-"install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi or "
-"bluetooth not allowed)"
-msgstr ""
-"Файлами Mageia-&lt;версия>-netinstall-nonfree-&lt;архитектура>.iso и Mageia-"
-"&lt;версия>-netinstall-&lt;архитектура>.iso можно воспользоваться для "
-"запуска установки по сети с помощью данных из незашифрованных проводных или "
-"беспроводных сетей (зашифрованными сетями wifi и bluetooth воспользоваться "
-"нельзя)."
-
-#. type: Content of: <section><section><warning><para>
-#: en/bootIso.xml:46
-msgid ""
-"Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the "
-"installation, <emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>, you will be asked "
-"to type things. During this stage, your keyboard will respond like an <link "
-"ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States"
-"\">American keyboard</link>. This can be very confusing when you need to "
-"type names and paths."
-msgstr ""
-"В отличие от установки с DVD или компакт-диска с портативной системой, во "
-"время первой части установки, <emphasis role=\"bold\">Этапа 1</emphasis>, "
-"программа попросит вас ввести определённые данные. Во время этого этапа "
-"клавиатура будет работать в режиме <link ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/"
-"wiki/Keyboard_layout#United_States\"> американской раскладки</link>. Это "
-"может быть несколько неудобным, когда вы вводите названия или пути."
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:53
-msgid ""
-"You can find the Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso and "
-"Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso <link ns6:href=\"https://www."
-"mageia.org/en/downloads/\">here</link>. It is called Network Installation."
-msgstr ""
-"Получить образы Mageia-&lt;версия>-netinstall-nonfree-&lt;архитектура>.iso и "
-"Mageia-&lt;версия>-netinstall-&lt;архитектура>.iso можно <link ns6:href="
-"\"https://www.mageia.org/ru/downloads/\">отсюда</link>. Соответствующий "
-"пункт называется «Установка с помощью сети»."
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:57
-msgid ""
-"You can also download these images from whatever mirror you want in this "
-"list <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia.org/"
-"</link>. Just follow the path <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/"
-"images/</filename> where $ARCH is i586 or x86_64."
-msgstr ""
-"Вы можете получить эти образы с любого желаемого зеркала из списка на "
-"странице <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia."
-"org/</link>. Просто перейдите к путю <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/"
-"install/images/</filename>, где $ARCH имеет значение i586 или x86_64."
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:62
-msgid ""
-"After downloading the image, burn it on a CD/DVD or, if you prefer to put it "
-"on a USB stick, follow the instructions <link ns6:href=\"https://wiki.mageia."
-"org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">here</link>."
-msgstr ""
-"Полученный образ можно записать на компакт-диск или DVD или разместить на "
-"флешке USB, воспользовавшись инструкциями <link ns6:href=\"https://wiki."
-"mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">отсюда</"
-"link>."
-
-#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:67
-msgid "Installing"
-msgstr "Установка"
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:69
-msgid "This step is also called Stage 1"
-msgstr "Этот шаг ещё называют «Этап 1»"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:72
-msgid ""
-"Your computer boots in BIOS mode (also called MBR for Master Boot Record)"
-msgstr ""
-"Ваш компьютер загружается в режиме BIOS (его также называют MBR или Master "
-"Boot Record)"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:75 en/bootIso.xml:89
-msgid "The first screen to appear is this one"
-msgstr "Первым вы увидите следующее:"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:78 en/netInstall-stage1.xml:27
-msgid "../dx-help.png"
-msgstr "../dx-help.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:81
-msgid ""
-"When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing F2 and "
-"return to the installer screen with F1. If you don't choose one, the boot "
-"will continue with default settings."
-msgstr ""
-"Во время загрузки вы можете выбрать пункт чтения дополнительной информации, "
-"нажав клавишу F2, и вернуться к экрану установки с помощью нажатия клавиши "
-"F1. Если вы ничего не нажмёте, загрузка будет продолжаться с параметрами по "
-"умолчанию."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:87
-msgid "Your computer boots in UEFI mode"
-msgstr "Ваш компьютер загружается в режиме UEFI"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:92 en/netInstall-stage1.xml:42
-msgid "../dx-welcome2.png"
-msgstr "../dx-welcome2.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:95
-msgid ""
-"Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n Install</"
-"guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>."
-msgstr ""
-"Используйте клавиши со стрелками, чтобы выбрать пункт <guimenuitem>Запустить "
-"установку Mageia</guimenuitem> и нажмите <guibutton>Enter</guibutton>."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:100
-msgid "In both modes"
-msgstr "В обоих режимах"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:102
-msgid "Then you can see this screen :"
-msgstr "Далее вы увидите следующее:"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:105
-msgid "../Boot-iso01.png"
-msgstr "../Boot-iso01.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:108
-msgid ""
-"During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe at "
-"any point to quit. You can do so by pressing <guibutton>ctrl+alt+del</"
-"guibutton>."
-msgstr ""
-"Во время Этапа 1, на диск вашей системы не будет записано никаких данных, "
-"следовательно вы можете в любой момент прекратить установку. Для этого "
-"просто нажмите комбинацию клавиш <guibutton>Ctrl+Alt+Del</guibutton>."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:111
-msgid ""
-"You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and <guibutton>alt"
-"+F1</guibutton> to return to the installer screen."
-msgstr ""
-"Вы можете воспользоваться нажатием комбинации клавиш <guibutton>Alt+F3</"
-"guibutton>, чтобы ознакомиться с сообщениями из журнала, или нажатием "
-"комбинации клавиш <guibutton>Alt+F1</guibutton>, чтобы вернуться к экрану "
-"установки."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:116
-msgid "Choose the installation method"
-msgstr "Выберите способ установки"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:118
-msgid ""
-"Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of choice "
-"is highlighted."
-msgstr ""
-"Используйте клавиши со стрелками для перемещения курсора вверх или вниз, "
-"пока не будет обозначен желаемый для вас вариант."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:120
-msgid ""
-"If you don't know what to choose for a <emphasis role=\"bold\">Network "
-"Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>."
-msgstr ""
-"Если вы не знаете, какой из вариантов выбрать для <emphasis role=\"bold"
-"\">установки с помощью сети</emphasis>, выберите вариант <guimenu>FTP "
-"сервер</guimenu>."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:122
-msgid ""
-"On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using <emphasis "
-"role=\"bold\">HTTP server</emphasis> is a good choice in this case."
-msgstr ""
-"В промышленных сетях службы FTP и rsync могут быть заблокированы, значит в "
-"таких сетях стоит воспользоваться вариантом <emphasis role=\"bold\">HTTP "
-"сервер</emphasis>."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:125
-msgid ""
-"Press the tab key until <guimenuitem>Ok</guimenuitem> is highlighted and "
-"then press <guibutton>enter</guibutton>."
-msgstr ""
-"Нажмите клавишу Tab, пока не будет флажок <guimenuitem>Ok</guimenuitem>, "
-"затем нажмите клавишу <guibutton>Enter</guibutton>."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:127
-msgid "For an installation from hard disk or USB stick, see below."
-msgstr "Установка с твердотельного диска или флешки USB описана ниже."
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:130
-msgid "../Boot-iso02.png"
-msgstr "../Boot-iso02.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:136
-msgid "Selecting network connection type"
-msgstr "Выбор типа сетевого соединения"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:139
-msgid "../Boot-iso03.png"
-msgstr "../Boot-iso03.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:138
-msgid ""
-"If you have several network cards, choose the right one. <placeholder type="
-"\"mediaobject\" id=\"0\"/>If you don't know what to choose, choose <emphasis "
-"role=\"bold\">DHCP</emphasis>"
-msgstr ""
-"Если в системе есть несколько сетевых карт, выберите подходящую. "
-"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>Если вы не знаете, какую карту "
-"выбрать, выберите <emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:142
-msgid "../Boot-iso04.png"
-msgstr "../Boot-iso04.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:148
-msgid "Setting host name and domain name"
-msgstr "Установка имени хоста и имени домена"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:150
-msgid "If you don't know what to do: leave it blank and select \"Ok\""
-msgstr "Если не знаете, что выбрать, оставьте пустым, просто выберите «Ok»"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:153
-msgid "../Boot-iso05.png"
-msgstr "../Boot-iso05.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:159
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr "HTTP-прокси"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:161
-msgid "Leave blank if you don't know what to do"
-msgstr "Не заполняйте, если не знаете, что следует указать."
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:164
-msgid "../Boot-iso06.png"
-msgstr "../Boot-iso06.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:170
-msgid "Select a medium"
-msgstr "Выбор источника пакетов"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootIso.xml:174
-msgid ""
-"If you choose to specify the mirror manually, you'll have to type the path "
-"to your preferred medium. This can be very hard if you don't have an "
-"American keyboard."
-msgstr ""
-"Если вы решите указать зеркало вручную, вам придётся ввести путь к желаемому "
-"источнику пакетов. Это может оказаться довольно непростой задачей, если вы "
-"пользуетесь клавиатурой без американской раскладки."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootIso.xml:179
-msgid ""
-"Selecting the \"Mageia\" option will give you a list you can choose from by "
-"moving up and down with the arrow keys."
-msgstr ""
-"Выбор пункта «Mageia» откроет для вас список, из которого вы сможете выбрать "
-"нужный вам пункт, нажимая клавиши со стрелками вверх и вниз."
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:182
-msgid "../Boot-iso07.png"
-msgstr "../Boot-iso07.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/bootIso.xml:188
-msgid "Specify the mirror manually"
-msgstr "Указание зеркала вручную"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:189
-msgid ""
-"Whichever server you choose, listed <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia."
-"org/\">here</link>, it should use the same tree-like structure from \"mageia"
-"\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. That means .../"
-"mageia/distrib/&lt;version>/&lt;arch>"
-msgstr ""
-"Какой бы сервер вы не выбрали из списка <link ns6:href=\"http://mirrors."
-"mageia.org/\">здесь</link>, на нём должна использоваться та же древовидная "
-"иерархическая структура каталогов, начиная от каталога «mageia» (или "
-"«Mageia»), что и на официальных зеркалах хранилищ Mageia. Это означает, что "
-"структура должна быть такой .../mageia/distrib/&lt;версия>/&lt;архитектура>"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:193
-msgid ""
-"A correct entry (when using an official mirror) in the \"Mageia directory\" "
-"field below, could be:"
-msgstr ""
-"Соответствующей записью (если используется официальное зеркало) в поле "
-"\"Директория Mageia\" могла бы быть следующая запись:"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:195
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>"
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:196
-msgid "Another example for Mageia 5 x86_64 would be:"
-msgstr "Другим примером для Mageia 5 x86_64 был бы такой:"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:197
-msgid "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:198
-msgid ""
-"Other mirrors may have a different structure and the screenshots below show "
-"such examples:"
-msgstr ""
-"На других зеркалах может быть другая структура каталогов. Соответствующие "
-"примеры видно на следующих снимках:"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:200
-msgid "If you chose a HTTP server:"
-msgstr "Если вами был выбран сервер HTTP:"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:203
-msgid "../Boot-iso08.png"
-msgstr "../Boot-iso08.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:206
-msgid "If you chose a FTP server:"
-msgstr "Если вами был выбран сервер FTP:"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:209
-msgid "../boot-iso19.png"
-msgstr "../boot-iso19.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/bootIso.xml:214
-msgid "Mageia n (selecting a mirror from the list)"
-msgstr "Mageia n (выбор зеркала из списка)"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:215 en/netInstall-stage1.xml:325
-msgid ""
-"If you get a lot of missing dependency errors later in the install, reboot "
-"and try a different mirror."
-msgstr ""
-"Если при установке позже, вы увидите много сообщений о том, что программа не "
-"может найти пакетов, перезагрузите систему и попробуйте указать другое "
-"зеркало."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootIso.xml:216
-msgid ""
-"After choosing an FTP server, you get a screen where you can add a login "
-"name and password if required."
-msgstr ""
-"После выбора сервера FTP вы увидите страницу, с помощью которой вы сможете "
-"указать имя пользователя и пароль, если для доступа к серверу нужны "
-"регистрационные данные."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootIso.xml:217
-msgid ""
-"After this step, <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> will be "
-"installed and started"
-msgstr ""
-"После этого шага начнётся <emphasis role=\"bold\">Этап 2</emphasis>установки."
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:218
-msgid "../boot-iso8.png"
-msgstr "../boot-iso8.png"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:218
-msgid "../boot-iso9.png"
-msgstr "../boot-iso9.png"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:218
-msgid "../boot-iso10.png"
-msgstr "../boot-iso10.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:218
-msgid ""
-"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=\"mediaobject"
-"\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>This is the first "
-"Stage 2 screen, see Installing - Stage 2 below:"
-msgstr ""
-"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=\"mediaobject"
-"\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>Это первая страница "
-"Этапа 2 см. «Установка - Этап 2» ниже:"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:222
-msgid "../boot-iso11.png"
-msgstr "../boot-iso11.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:229
-msgid "Installation from Hard disk"
-msgstr "Установка с жёсткого диска"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:233
-msgid "../boot-iso12.png"
-msgstr "../boot-iso12.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:236
-msgid ""
-"If you choose to install from hard disk or USB stick, you must know where "
-"the iso file is saved. First, select your hard drive (or USB stick)"
-msgstr ""
-"Если вы захотите установить систему с твердотельного диска или флешки USB, "
-"вам понадобятся данные о том, куда именно сохранён файл iso. Сначала "
-"выберите ваш твердотельный диск (или флешку USB)."
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:241
-msgid "../boot-iso16.png"
-msgstr "../boot-iso16.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:244
-msgid "and then the partition"
-msgstr "а потом раздел на диске"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:247
-msgid "../bootimg8.png"
-msgstr "../bootimg8.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:250
-msgid ""
-"Then specify the directory or the file name of the iso. Leaving open or "
-"using the directory is easier, because the installer then offers you a list "
-"of directories and files, from which you can select with up and down arrows, "
-"as seen by the second image."
-msgstr ""
-"Далее укажите каталог или имя файла образа iso. Оставить поле пустым или "
-"указать каталог проще, поскольку тогда средство установки предложит список "
-"каталогов и файлов, из которого вы сможете выбрать нужный файл с помощью "
-"передвижения курсора клавишами со стрелками вверх и вниз, как показано на "
-"втором снимке."
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:256
-msgid "../Bootimg9.png"
-msgstr "../Bootimg9.png"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:261
-msgid "../Bootimg10.png"
-msgstr "../Bootimg10.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:268
-msgid "<jobtitle>Installing - Stage 2 </jobtitle>"
-msgstr "<jobtitle>Установка - Этап 2</jobtitle>"
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootIso.xml:272
-msgid ""
-"The first screen you see now, is the \"Please choose a language to use\" "
-"screen. Nothing has been written to your HD yet. If you want to reboot, go "
-"to tty2 with ctrl+alt+F2 and press ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 to come back "
-"if you change your mind)."
-msgstr ""
-"На первой странице будет показано сообщение «Пожалуйста, выберите язык, "
-"который следует использовать». На твердотельный диск ещё ничего не будет "
-"записано. Если вы захотите перезагрузить компьютер, перейдите к виртуальному "
-"терминала tty2 с помощью нажатия комбинации клавиш Ctrl+Alt+F2 и нажмите "
-"комбинацию клавиш Ctrl+Alt+Del. Нажмите комбинацию клавиш Ctrl+Alt+F7, если "
-"вы передумаете перезагружать компьютер."
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootIso.xml:278
-msgid ""
-"This part of the install is the same as shown in <link ns6:href=\"http://doc."
-"mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\">http://doc.mageia."
-"org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>. Please click the "
-"link to continue reading and change the \"5\" in the URL to the version you "
-"are installing."
-msgstr ""
-"Эта часть установки системы выполняется так же, как описано <link ns6:href="
-"\"http://doc.mageia.org/installer/5/ru/content/selectLanguage.html\">здесь</"
-"link>. Пожалуйста, нажмите на ссылку, чтобы продолжить ознакомление с "
-"установками, заменив, в случае необходимости цифру «5» в адресе открытой "
-"страницы на номер версии, которую вы устанавливаете."
-
#. type: Attribute 'xml:lang' of: <book>
#: en/NetInstall-cover.xml:10
msgid "en"
@@ -913,6 +304,11 @@ msgstr ""
msgid "BIOS Welcome Screen"
msgstr ""
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/netInstall-stage1.xml:27
+msgid "../dx-help.png"
+msgstr "../dx-help.png"
+
#. type: Content of: <section><section><figure>
#: en/netInstall-stage1.xml:25 en/netInstall-stage1.xml:40
msgid "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
@@ -936,6 +332,11 @@ msgstr ""
msgid "UEFI Welcome Screen"
msgstr ""
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/netInstall-stage1.xml:42
+msgid "../dx-welcome2.png"
+msgstr "../dx-welcome2.png"
+
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:49
#, fuzzy
@@ -1357,6 +758,16 @@ msgstr ""
msgid "Select From a List"
msgstr "Выбор источника пакетов"
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/netInstall-stage1.xml:325
+msgid ""
+"If you get a lot of missing dependency errors later in the install, reboot "
+"and try a different mirror."
+msgstr ""
+"Если при установке позже, вы увидите много сообщений о том, что программа не "
+"может найти пакетов, перезагрузите систему и попробуйте указать другое "
+"зеркало."
+
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:330
#, fuzzy
@@ -1412,3 +823,443 @@ msgstr ""
"Все страницы, описанные в этом учебнике увидеть сразу невозможно. Набор "
"страниц, которые вы увидите, зависит от набора оборудования в системе и "
"выбранного вами варианта установки."
+
+#~ msgid "Installation with a tiny boot image"
+#~ msgstr "Установка с маленького загрузочного образа"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Сводка"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso (former known as Boot.iso) "
+#~ "is a small image that contains no more than that which is needed to start "
+#~ "the drakx installer and find either:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mageia-&lt;версия>-netinstall-&lt;архитектура>.iso (ранее известный как "
+#~ "Boot.iso) - малый образ, который содержит только данные, необходимые для "
+#~ "запуска средства установки drakx и поиска одного из источников пакетов:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "the <emphasis role=\"bold\">online sources</emphasis> (or the local "
+#~ "mirror)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">источники в интернете</emphasis> (или локальное "
+#~ "зеркало)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "the ISO image on a local <emphasis role=\"bold\">hard disk</emphasis> or "
+#~ "<emphasis role=\"bold\">USB stick</emphasis>"
+#~ msgstr ""
+#~ "образ ISO на локальном <emphasis role=\"bold\">жёстком диске</emphasis> "
+#~ "или <emphasis role=\"bold\">флешке USB</emphasis>"
+
+#~ msgid "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>"
+#~ msgstr "образ ISO на <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">LAN</emphasis> (local area "
+#~ "network)"
+#~ msgstr "ISO-образ в <emphasis role=\"bold\">локальной сети</emphasis>"
+
+#~ msgid "to continue and complete the install."
+#~ msgstr "для продолжения обработки и завершения установки."
+
+#~ msgid "Before you start"
+#~ msgstr "Прежде чем вы начнёте"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso (former known as "
+#~ "boot-nonfree.iso) contains additional proprietary device drivers, which "
+#~ "may be required for your network device, disk controller or, perhaps "
+#~ "other device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mageia-&lt;версия>-netinstall-nonfree-&lt;архитектура>.iso (ранее "
+#~ "назывался boot-nonfree.iso) содержит дополнительные проприетарные "
+#~ "драйверы устройств, которые могут потребоваться для обеспечения "
+#~ "работоспособности вашего сетевого устройства, контроллера дисков или, "
+#~ "возможно, другого устройства."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso and Mageia-&lt;"
+#~ "version>-netinstall-&lt;arch>.iso files can be used to launch a network "
+#~ "install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi or "
+#~ "bluetooth not allowed)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Файлами Mageia-&lt;версия>-netinstall-nonfree-&lt;архитектура>.iso и "
+#~ "Mageia-&lt;версия>-netinstall-&lt;архитектура>.iso можно воспользоваться "
+#~ "для запуска установки по сети с помощью данных из незашифрованных "
+#~ "проводных или беспроводных сетей (зашифрованными сетями wifi и bluetooth "
+#~ "воспользоваться нельзя)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the "
+#~ "installation, <emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>, you will be "
+#~ "asked to type things. During this stage, your keyboard will respond like "
+#~ "an <link ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+#~ "Keyboard_layout#United_States\">American keyboard</link>. This can be "
+#~ "very confusing when you need to type names and paths."
+#~ msgstr ""
+#~ "В отличие от установки с DVD или компакт-диска с портативной системой, во "
+#~ "время первой части установки, <emphasis role=\"bold\">Этапа 1</emphasis>, "
+#~ "программа попросит вас ввести определённые данные. Во время этого этапа "
+#~ "клавиатура будет работать в режиме <link ns6:href=\"https://en.wikipedia."
+#~ "org/wiki/Keyboard_layout#United_States\"> американской раскладки</link>. "
+#~ "Это может быть несколько неудобным, когда вы вводите названия или пути."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can find the Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso and "
+#~ "Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso <link ns6:href=\"https://www."
+#~ "mageia.org/en/downloads/\">here</link>. It is called Network Installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Получить образы Mageia-&lt;версия>-netinstall-nonfree-&lt;архитектура>."
+#~ "iso и Mageia-&lt;версия>-netinstall-&lt;архитектура>.iso можно <link ns6:"
+#~ "href=\"https://www.mageia.org/ru/downloads/\">отсюда</link>. "
+#~ "Соответствующий пункт называется «Установка с помощью сети»."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can also download these images from whatever mirror you want in this "
+#~ "list <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia."
+#~ "org/</link>. Just follow the path <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/"
+#~ "install/images/</filename> where $ARCH is i586 or x86_64."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы можете получить эти образы с любого желаемого зеркала из списка на "
+#~ "странице <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors."
+#~ "mageia.org/</link>. Просто перейдите к путю <filename>/distrib//cauldron/"
+#~ "$ARCH/install/images/</filename>, где $ARCH имеет значение i586 или "
+#~ "x86_64."
+
+#~ msgid ""
+#~ "After downloading the image, burn it on a CD/DVD or, if you prefer to put "
+#~ "it on a USB stick, follow the instructions <link ns6:href=\"https://wiki."
+#~ "mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">here</"
+#~ "link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Полученный образ можно записать на компакт-диск или DVD или разместить на "
+#~ "флешке USB, воспользовавшись инструкциями <link ns6:href=\"https://wiki."
+#~ "mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick"
+#~ "\">отсюда</link>."
+
+#~ msgid "Installing"
+#~ msgstr "Установка"
+
+#~ msgid "This step is also called Stage 1"
+#~ msgstr "Этот шаг ещё называют «Этап 1»"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your computer boots in BIOS mode (also called MBR for Master Boot Record)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ваш компьютер загружается в режиме BIOS (его также называют MBR или "
+#~ "Master Boot Record)"
+
+#~ msgid "The first screen to appear is this one"
+#~ msgstr "Первым вы увидите следующее:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing F2 "
+#~ "and return to the installer screen with F1. If you don't choose one, the "
+#~ "boot will continue with default settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Во время загрузки вы можете выбрать пункт чтения дополнительной "
+#~ "информации, нажав клавишу F2, и вернуться к экрану установки с помощью "
+#~ "нажатия клавиши F1. Если вы ничего не нажмёте, загрузка будет "
+#~ "продолжаться с параметрами по умолчанию."
+
+#~ msgid "Your computer boots in UEFI mode"
+#~ msgstr "Ваш компьютер загружается в режиме UEFI"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n Install</"
+#~ "guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Используйте клавиши со стрелками, чтобы выбрать пункт "
+#~ "<guimenuitem>Запустить установку Mageia</guimenuitem> и нажмите "
+#~ "<guibutton>Enter</guibutton>."
+
+#~ msgid "In both modes"
+#~ msgstr "В обоих режимах"
+
+#~ msgid "Then you can see this screen :"
+#~ msgstr "Далее вы увидите следующее:"
+
+#~ msgid "../Boot-iso01.png"
+#~ msgstr "../Boot-iso01.png"
+
+#~ msgid ""
+#~ "During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe "
+#~ "at any point to quit. You can do so by pressing <guibutton>ctrl+alt+del</"
+#~ "guibutton>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Во время Этапа 1, на диск вашей системы не будет записано никаких данных, "
+#~ "следовательно вы можете в любой момент прекратить установку. Для этого "
+#~ "просто нажмите комбинацию клавиш <guibutton>Ctrl+Alt+Del</guibutton>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and "
+#~ "<guibutton>alt+F1</guibutton> to return to the installer screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы можете воспользоваться нажатием комбинации клавиш <guibutton>Alt+F3</"
+#~ "guibutton>, чтобы ознакомиться с сообщениями из журнала, или нажатием "
+#~ "комбинации клавиш <guibutton>Alt+F1</guibutton>, чтобы вернуться к экрану "
+#~ "установки."
+
+#~ msgid "Choose the installation method"
+#~ msgstr "Выберите способ установки"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of "
+#~ "choice is highlighted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Используйте клавиши со стрелками для перемещения курсора вверх или вниз, "
+#~ "пока не будет обозначен желаемый для вас вариант."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you don't know what to choose for a <emphasis role=\"bold\">Network "
+#~ "Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если вы не знаете, какой из вариантов выбрать для <emphasis role=\"bold"
+#~ "\">установки с помощью сети</emphasis>, выберите вариант <guimenu>FTP "
+#~ "сервер</guimenu>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using "
+#~ "<emphasis role=\"bold\">HTTP server</emphasis> is a good choice in this "
+#~ "case."
+#~ msgstr ""
+#~ "В промышленных сетях службы FTP и rsync могут быть заблокированы, значит "
+#~ "в таких сетях стоит воспользоваться вариантом <emphasis role=\"bold"
+#~ "\">HTTP сервер</emphasis>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Press the tab key until <guimenuitem>Ok</guimenuitem> is highlighted and "
+#~ "then press <guibutton>enter</guibutton>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Нажмите клавишу Tab, пока не будет флажок <guimenuitem>Ok</guimenuitem>, "
+#~ "затем нажмите клавишу <guibutton>Enter</guibutton>."
+
+#~ msgid "For an installation from hard disk or USB stick, see below."
+#~ msgstr "Установка с твердотельного диска или флешки USB описана ниже."
+
+#~ msgid "../Boot-iso02.png"
+#~ msgstr "../Boot-iso02.png"
+
+#~ msgid "Selecting network connection type"
+#~ msgstr "Выбор типа сетевого соединения"
+
+#~ msgid "../Boot-iso03.png"
+#~ msgstr "../Boot-iso03.png"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have several network cards, choose the right one. <placeholder "
+#~ "type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>If you don't know what to choose, choose "
+#~ "<emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Если в системе есть несколько сетевых карт, выберите подходящую. "
+#~ "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>Если вы не знаете, какую "
+#~ "карту выбрать, выберите <emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>"
+
+#~ msgid "../Boot-iso04.png"
+#~ msgstr "../Boot-iso04.png"
+
+#~ msgid "Setting host name and domain name"
+#~ msgstr "Установка имени хоста и имени домена"
+
+#~ msgid "If you don't know what to do: leave it blank and select \"Ok\""
+#~ msgstr "Если не знаете, что выбрать, оставьте пустым, просто выберите «Ok»"
+
+#~ msgid "../Boot-iso05.png"
+#~ msgstr "../Boot-iso05.png"
+
+#~ msgid "HTTP proxy"
+#~ msgstr "HTTP-прокси"
+
+#~ msgid "Leave blank if you don't know what to do"
+#~ msgstr "Не заполняйте, если не знаете, что следует указать."
+
+#~ msgid "../Boot-iso06.png"
+#~ msgstr "../Boot-iso06.png"
+
+#~ msgid "Select a medium"
+#~ msgstr "Выбор источника пакетов"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to specify the mirror manually, you'll have to type the "
+#~ "path to your preferred medium. This can be very hard if you don't have an "
+#~ "American keyboard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если вы решите указать зеркало вручную, вам придётся ввести путь к "
+#~ "желаемому источнику пакетов. Это может оказаться довольно непростой "
+#~ "задачей, если вы пользуетесь клавиатурой без американской раскладки."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selecting the \"Mageia\" option will give you a list you can choose from "
+#~ "by moving up and down with the arrow keys."
+#~ msgstr ""
+#~ "Выбор пункта «Mageia» откроет для вас список, из которого вы сможете "
+#~ "выбрать нужный вам пункт, нажимая клавиши со стрелками вверх и вниз."
+
+#~ msgid "../Boot-iso07.png"
+#~ msgstr "../Boot-iso07.png"
+
+#~ msgid "Specify the mirror manually"
+#~ msgstr "Указание зеркала вручную"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whichever server you choose, listed <link ns6:href=\"http://mirrors."
+#~ "mageia.org/\">here</link>, it should use the same tree-like structure "
+#~ "from \"mageia\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. "
+#~ "That means .../mageia/distrib/&lt;version>/&lt;arch>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Какой бы сервер вы не выбрали из списка <link ns6:href=\"http://mirrors."
+#~ "mageia.org/\">здесь</link>, на нём должна использоваться та же "
+#~ "древовидная иерархическая структура каталогов, начиная от каталога "
+#~ "«mageia» (или «Mageia»), что и на официальных зеркалах хранилищ Mageia. "
+#~ "Это означает, что структура должна быть такой .../mageia/distrib/&lt;"
+#~ "версия>/&lt;архитектура>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A correct entry (when using an official mirror) in the \"Mageia directory"
+#~ "\" field below, could be:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Соответствующей записью (если используется официальное зеркало) в поле "
+#~ "\"Директория Mageia\" могла бы быть следующая запись:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>"
+
+#~ msgid "Another example for Mageia 5 x86_64 would be:"
+#~ msgstr "Другим примером для Mageia 5 x86_64 был бы такой:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Other mirrors may have a different structure and the screenshots below "
+#~ "show such examples:"
+#~ msgstr ""
+#~ "На других зеркалах может быть другая структура каталогов. Соответствующие "
+#~ "примеры видно на следующих снимках:"
+
+#~ msgid "If you chose a HTTP server:"
+#~ msgstr "Если вами был выбран сервер HTTP:"
+
+#~ msgid "../Boot-iso08.png"
+#~ msgstr "../Boot-iso08.png"
+
+#~ msgid "If you chose a FTP server:"
+#~ msgstr "Если вами был выбран сервер FTP:"
+
+#~ msgid "../boot-iso19.png"
+#~ msgstr "../boot-iso19.png"
+
+#~ msgid "Mageia n (selecting a mirror from the list)"
+#~ msgstr "Mageia n (выбор зеркала из списка)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After choosing an FTP server, you get a screen where you can add a login "
+#~ "name and password if required."
+#~ msgstr ""
+#~ "После выбора сервера FTP вы увидите страницу, с помощью которой вы "
+#~ "сможете указать имя пользователя и пароль, если для доступа к серверу "
+#~ "нужны регистрационные данные."
+
+#~ msgid ""
+#~ "After this step, <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> will be "
+#~ "installed and started"
+#~ msgstr ""
+#~ "После этого шага начнётся <emphasis role=\"bold\">Этап 2</"
+#~ "emphasis>установки."
+
+#~ msgid "../boot-iso8.png"
+#~ msgstr "../boot-iso8.png"
+
+#~ msgid "../boot-iso9.png"
+#~ msgstr "../boot-iso9.png"
+
+#~ msgid "../boot-iso10.png"
+#~ msgstr "../boot-iso10.png"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type="
+#~ "\"mediaobject\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/"
+#~ ">This is the first Stage 2 screen, see Installing - Stage 2 below:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type="
+#~ "\"mediaobject\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>Это "
+#~ "первая страница Этапа 2 см. «Установка - Этап 2» ниже:"
+
+#~ msgid "../boot-iso11.png"
+#~ msgstr "../boot-iso11.png"
+
+#~ msgid "Installation from Hard disk"
+#~ msgstr "Установка с жёсткого диска"
+
+#~ msgid "../boot-iso12.png"
+#~ msgstr "../boot-iso12.png"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to install from hard disk or USB stick, you must know where "
+#~ "the iso file is saved. First, select your hard drive (or USB stick)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Если вы захотите установить систему с твердотельного диска или флешки "
+#~ "USB, вам понадобятся данные о том, куда именно сохранён файл iso. Сначала "
+#~ "выберите ваш твердотельный диск (или флешку USB)."
+
+#~ msgid "../boot-iso16.png"
+#~ msgstr "../boot-iso16.png"
+
+#~ msgid "and then the partition"
+#~ msgstr "а потом раздел на диске"
+
+#~ msgid "../bootimg8.png"
+#~ msgstr "../bootimg8.png"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Then specify the directory or the file name of the iso. Leaving open or "
+#~ "using the directory is easier, because the installer then offers you a "
+#~ "list of directories and files, from which you can select with up and down "
+#~ "arrows, as seen by the second image."
+#~ msgstr ""
+#~ "Далее укажите каталог или имя файла образа iso. Оставить поле пустым или "
+#~ "указать каталог проще, поскольку тогда средство установки предложит "
+#~ "список каталогов и файлов, из которого вы сможете выбрать нужный файл с "
+#~ "помощью передвижения курсора клавишами со стрелками вверх и вниз, как "
+#~ "показано на втором снимке."
+
+#~ msgid "../Bootimg9.png"
+#~ msgstr "../Bootimg9.png"
+
+#~ msgid "../Bootimg10.png"
+#~ msgstr "../Bootimg10.png"
+
+#~ msgid "<jobtitle>Installing - Stage 2 </jobtitle>"
+#~ msgstr "<jobtitle>Установка - Этап 2</jobtitle>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The first screen you see now, is the \"Please choose a language to use\" "
+#~ "screen. Nothing has been written to your HD yet. If you want to reboot, "
+#~ "go to tty2 with ctrl+alt+F2 and press ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 to come "
+#~ "back if you change your mind)."
+#~ msgstr ""
+#~ "На первой странице будет показано сообщение «Пожалуйста, выберите язык, "
+#~ "который следует использовать». На твердотельный диск ещё ничего не будет "
+#~ "записано. Если вы захотите перезагрузить компьютер, перейдите к "
+#~ "виртуальному терминала tty2 с помощью нажатия комбинации клавиш Ctrl+Alt"
+#~ "+F2 и нажмите комбинацию клавиш Ctrl+Alt+Del. Нажмите комбинацию клавиш "
+#~ "Ctrl+Alt+F7, если вы передумаете перезагружать компьютер."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This part of the install is the same as shown in <link ns6:href=\"http://"
+#~ "doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\">http://doc."
+#~ "mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>. Please "
+#~ "click the link to continue reading and change the \"5\" in the URL to the "
+#~ "version you are installing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Эта часть установки системы выполняется так же, как описано <link ns6:"
+#~ "href=\"http://doc.mageia.org/installer/5/ru/content/selectLanguage.html"
+#~ "\">здесь</link>. Пожалуйста, нажмите на ссылку, чтобы продолжить "
+#~ "ознакомление с установками, заменив, в случае необходимости цифру «5» в "
+#~ "адресе открытой страницы на номер версии, которую вы устанавливаете."