aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/docs/stable/bootiso/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-01-09 00:36:32 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2019-01-09 00:36:32 +0200
commit3b4322f7b7ffd327dc4a3dad30c1001407d01d05 (patch)
tree0f481255a07fcb9716f852dc41a859f172d90c7a /docs/docs/stable/bootiso/hu.po
parent01459ba99901dc0d94439c375b14642e1b4208be (diff)
downloadtools-3b4322f7b7ffd327dc4a3dad30c1001407d01d05.tar
tools-3b4322f7b7ffd327dc4a3dad30c1001407d01d05.tar.gz
tools-3b4322f7b7ffd327dc4a3dad30c1001407d01d05.tar.bz2
tools-3b4322f7b7ffd327dc4a3dad30c1001407d01d05.tar.xz
tools-3b4322f7b7ffd327dc4a3dad30c1001407d01d05.zip
Update translations
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/bootiso/hu.po')
-rw-r--r--docs/docs/stable/bootiso/hu.po1053
1 files changed, 452 insertions, 601 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/hu.po b/docs/docs/stable/bootiso/hu.po
index c9f7d17a..68a58312 100644
--- a/docs/docs/stable/bootiso/hu.po
+++ b/docs/docs/stable/bootiso/hu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia Boot ISO Help 6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-08 22:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-09 00:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Egy G <takacsgergely.soundman@gmail.com>, 2017\n"
"Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/"
@@ -19,606 +19,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. type: Content of: <section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:3
-msgid "Installation with a tiny boot image"
-msgstr "Apró rendszerindító lemezkép telepítése"
-
-#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:7
-msgid "Summary"
-msgstr "Összegzés"
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:9
-msgid ""
-"Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso (former known as Boot.iso) is a "
-"small image that contains no more than that which is needed to start the "
-"drakx installer and find either:"
-msgstr ""
-"Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;architektúra>.iso (korábbi nevén boot."
-"iso) egy apró lemezkép, amely nem tartalmaz többet, mint ami ahhoz "
-"szükséges, hogy elinduljon maga a telepítő."
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: en/bootIso.xml:12
-msgid ""
-"the <emphasis role=\"bold\">online sources</emphasis> (or the local mirror)"
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">online forrás</emphasis> (vagy helyi tükör)"
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: en/bootIso.xml:16
-msgid ""
-"the ISO image on a local <emphasis role=\"bold\">hard disk</emphasis> or "
-"<emphasis role=\"bold\">USB stick</emphasis>"
-msgstr ""
-"Az ISO lemezkép helye <emphasis role=\"bold\">merevlemez </emphasis> vagy "
-"<emphasis role=\"bold\">USB adathordozó</emphasis>"
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: en/bootIso.xml:21
-msgid "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>"
-msgstr "Az ISO lemezkép itt: <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>"
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: en/bootIso.xml:25
-#, fuzzy
-msgid ""
-"the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">LAN</emphasis> (local area "
-"network)"
-msgstr ""
-"Az ISO lemezkép itt: <emphasis role=\"bold\">lan</emphasis> (helyi hálózat)"
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:29
-msgid "to continue and complete the install."
-msgstr "folytatás és a telepítés befejezése."
-
-#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:33
-msgid "Before you start"
-msgstr "Mielőtt elkezdi"
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:35
-msgid ""
-"The Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso (former known as "
-"boot-nonfree.iso) contains additional proprietary device drivers, which may "
-"be required for your network device, disk controller or, perhaps other "
-"device."
-msgstr ""
-"A Mageia-&lt;verzió> -netinstall-nonfree-&lt;arch> .iso (korábbi néven boot-"
-"nonfree.iso) további védett eszközmeghajtókat, tartalmaz melyek szükségesek "
-"lehetnek a hálózati eszközökhöz, lemezvezérlőhöz vagy más egyéb eszközökhöz."
-
-#. type: Content of: <section><section><note><simpara>
-#: en/bootIso.xml:40
-msgid ""
-"The Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso and Mageia-&lt;"
-"version>-netinstall-&lt;arch>.iso files can be used to launch a network "
-"install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi or "
-"bluetooth not allowed)"
-msgstr ""
-"A Mageia- &lt;version> -netinstall-nonfree- &lt;arch> .iso és a Mageia- &lt; "
-"version> -netinstall- &lt;arch> .iso fájlokat hálózati telepítés indítására "
-"használhat vezetékes vagy titkosítatlan wifi hálózatot . (Titkosított wifi "
-"vagy bluetooth hálózatok nem engedélyezett)"
-
-#. type: Content of: <section><section><warning><para>
-#: en/bootIso.xml:46
-msgid ""
-"Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the "
-"installation, <emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>, you will be asked "
-"to type things. During this stage, your keyboard will respond like an <link "
-"ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States"
-"\">American keyboard</link>. This can be very confusing when you need to "
-"type names and paths."
-msgstr ""
-"Ellenben, ha a telepítés DVD vagy Live CD-ről történik, az első részben a "
-"telepítés <emphasis role=\"bold\">első szakaszában</emphasis> kérni fogja, "
-"hogy írja a be a dolgokat. Ebben a szakaszban a billentyűzet <link ns6:href="
-"\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States\">USA "
-"kiosztást tartalmaz</link>. Ez nagyon zavaró lehet ha neveket és útvonalakat "
-"kell megadni a saját nyelvén."
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:53
-msgid ""
-"You can find the Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso and "
-"Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso <link ns6:href=\"https://www."
-"mageia.org/en/downloads/\">here</link>. It is called Network Installation."
-msgstr ""
-"<link ns6:href=\"https://www.mageia.org/en/downloads/\">Itt</link> található "
-"a Mageia- &lt;version> -netinstall-nonfree- &lt;arch> .iso és a Mageia- &lt;"
-"version> -netinstall- &lt;arch> .iso. Ez egy hálózati telepítő."
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:57
-msgid ""
-"You can also download these images from whatever mirror you want in this "
-"list <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia.org/"
-"</link>. Just follow the path <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/"
-"images/</filename> where $ARCH is i586 or x86_64."
-msgstr ""
-"A lemezképek az elérhetőségei megtalálhatóak <link ns6:href=\"http://mirrors."
-"mageia.org/\">http://mirrors.mageia.org/</link> oldalon. Itt megtalálható az "
-"útvonal <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/images/</filename> ami "
-"az $ARCH i586 vagy x86_64. "
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:62
-msgid ""
-"After downloading the image, burn it on a CD/DVD or, if you prefer to put it "
-"on a USB stick, follow the instructions <link ns6:href=\"https://wiki.mageia."
-"org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">here</link>."
-msgstr ""
-"Ha letöltötte a lemezképet akkor írja ki CD -re vagy DVD -re vagy az <link "
-"ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
-"Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">itt</link> leírt "
-"utasítások alapján USB meghajtóra."
-
-#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:67
-msgid "Installing"
-msgstr "Telepítés"
-
-#. type: Content of: <section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:69
-msgid "This step is also called Stage 1"
-msgstr "Ezt a lépést az 1. fázisnak is nevezik"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:72
-msgid ""
-"Your computer boots in BIOS mode (also called MBR for Master Boot Record)"
-msgstr "A számítógép BIOS üzemmódban indul (MBR - Master Boot Record a neve)"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:75 en/bootIso.xml:89
-msgid "The first screen to appear is this one"
-msgstr "Ez az első betöltőképernyő."
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:78 en/netInstall-stage1.xml:27
-msgid "../dx-help.png"
-msgstr "../dx-help.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:81
-msgid ""
-"When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing F2 and "
-"return to the installer screen with F1. If you don't choose one, the boot "
-"will continue with default settings."
-msgstr ""
-"A rendszerbetöltés esetén az F2 gomb megnyomásával választhatja ki a "
-"speciális beállításokat. A telepítési képernyőhöz visszatérhet az F1 gomb "
-"lenyomásával. Ha ezeket a lehetőségeket nem választja akkor "
-"alapértelmezetten folytatja a telepítést."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:87
-msgid "Your computer boots in UEFI mode"
-msgstr "Számítógép indítása UEFI módban"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:92 en/netInstall-stage1.xml:42
-msgid "../dx-welcome2.png"
-msgstr "../dx-welcome2.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:95
-msgid ""
-"Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n Install</"
-"guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>."
-msgstr ""
-"Nyíl gombokkal válasza ki a Mageia telepítés indítását és nyomjon "
-"entert. "
-
-#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:100
-msgid "In both modes"
-msgstr "Mindkét üzemmódba. "
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:102
-msgid "Then you can see this screen :"
-msgstr "Utána a képernyőn megjelenik:"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:105
-msgid "../Boot-iso01.png"
-msgstr "../Boot-iso01.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:108
-msgid ""
-"During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe at "
-"any point to quit. You can do so by pressing <guibutton>ctrl+alt+del</"
-"guibutton>."
-msgstr ""
-"1. -ba még semmit se ír a merevlemezre. Biztonságosan elhagyhagyja ezt a "
-"pontot a <guibutton>ctrl+alt+del</guibutton> gomb lenyomásával."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:111
-msgid ""
-"You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and <guibutton>alt"
-"+F1</guibutton> to return to the installer screen."
-msgstr ""
-"Az <guibutton>alt+F3</guibutton> gomb lenyomásával olvashatja a naplózást és "
-"az <guibutton>alt+F1</guibutton> billentyűt a telepítő képernyő "
-"visszatéréséhez. "
-
-#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:116
-msgid "Choose the installation method"
-msgstr "Válassza ki a telepítési módját"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:118
-msgid ""
-"Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of choice "
-"is highlighted."
-msgstr ""
-"A nyíl billentyűzet segítségével mozgassa a listát fölfele és lefele és "
-"válasza ki a lehetőségeket. "
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:120
-msgid ""
-"If you don't know what to choose for a <emphasis role=\"bold\">Network "
-"Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>."
-msgstr ""
-"Ha a <emphasis role=\"bold\">hálózati telepítőnél</emphasis> nem tudja "
-"eldönteni, hogy melyik beállítást használja akkor maradjon az <guimenu>FTP "
-"szerver</guimenu> beállításon. "
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:122
-msgid ""
-"On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using <emphasis "
-"role=\"bold\">HTTP server</emphasis> is a good choice in this case."
-msgstr ""
-"A munkahelyi hálózaton az FTP és a rsync blokkolható így a jó választás a "
-"<emphasis role=\"bold\">HTTP server</emphasis> lesz."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:125
-msgid ""
-"Press the tab key until <guimenuitem>Ok</guimenuitem> is highlighted and "
-"then press <guibutton>enter</guibutton>."
-msgstr ""
-"Nyomja le a tab gombot, hogy az <guimenuitem>OK</guimenuitem>megjelenjen "
-"ezek után nyomjon enter -t."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:127
-msgid "For an installation from hard disk or USB stick, see below."
-msgstr ""
-"Lentebb olvashat arról, hogy hogyan lehet telepíteni USB -ről vagy "
-"hordozható merevlemezről."
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:130
-msgid "../Boot-iso02.png"
-msgstr "../Boot-iso02.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:136
-msgid "Selecting network connection type"
-msgstr "Válasza ki, hogy milyen típusú hálózattal szeretne csatlakozni."
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:139
-msgid "../Boot-iso03.png"
-msgstr "../Boot-iso03.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:138
-msgid ""
-"If you have several network cards, choose the right one. <placeholder type="
-"\"mediaobject\" id=\"0\"/>If you don't know what to choose, choose <emphasis "
-"role=\"bold\">DHCP</emphasis>"
-msgstr ""
-"Ha a gépébe több hálózati kártya van akkor válassza ki az önnek megfelelőt. "
-"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>Ha nem tudja mit kell választani "
-"akkor válasza a <emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis> -t."
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:142
-msgid "../Boot-iso04.png"
-msgstr "../Boot-iso04.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:148
-msgid "Setting host name and domain name"
-msgstr "Állítsa be a host és a domain nevet."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:150
-msgid "If you don't know what to do: leave it blank and select \"Ok\""
-msgstr ""
-"Nem tudja, hogy mit kell tenni: akkor hagyja üresen és válasza az \"Ok\" "
-"gombot."
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:153
-msgid "../Boot-iso05.png"
-msgstr "../Boot-iso05.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:159
-msgid "HTTP proxy"
-msgstr "HTTP proxy"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:161
-msgid "Leave blank if you don't know what to do"
-msgstr "Ha nem tudja, hogy mit kell tenni akkor hagyja üresen."
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:164
-msgid "../Boot-iso06.png"
-msgstr "../Boot-iso06.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:170
-msgid "Select a medium"
-msgstr "Medium kiválasztása"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootIso.xml:174
-msgid ""
-"If you choose to specify the mirror manually, you'll have to type the path "
-"to your preferred medium. This can be very hard if you don't have an "
-"American keyboard."
-msgstr ""
-"Ha úgy dönt, hogy saját tükörszolgáltatót add meg akkor az elérhetőségét "
-"kézzel kell beírni. Ha nincs angol billentyűzet akkor nehéz lesz az "
-"elérhetőség beírása."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootIso.xml:179
-msgid ""
-"Selecting the \"Mageia\" option will give you a list you can choose from by "
-"moving up and down with the arrow keys."
-msgstr ""
-"A \"Mageia\" opció kiválasztásával listát adhat a felfelé és lefelé mutató "
-"nyilakkal."
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:182
-msgid "../Boot-iso07.png"
-msgstr "../Boot-iso07.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/bootIso.xml:188
-msgid "Specify the mirror manually"
-msgstr "Adja meg kézzel a tükröt"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:189
-msgid ""
-"Whichever server you choose, listed <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia."
-"org/\">here</link>, it should use the same tree-like structure from \"mageia"
-"\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. That means .../"
-"mageia/distrib/&lt;version>/&lt;arch>"
-msgstr ""
-"Bármelyik szervert használja <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/"
-"\">itt</link> ugyan azt a felosztást kell elérni mint ami a hivatalos Mageia "
-"tükörbe is megtalálható."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:193
-msgid ""
-"A correct entry (when using an official mirror) in the \"Mageia directory\" "
-"field below, could be:"
-msgstr ""
-"A helyes bejegyzés (hivatalos tükör használata esetén) az alábbi \"Mageia "
-"könyvtár\" -ban lehetséges:"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:195
-msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>"
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:196
-msgid "Another example for Mageia 5 x86_64 would be:"
-msgstr "Egy másik példa az Mageia 5 x86_64 -hez."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:197
-msgid "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>."
-msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:198
-msgid ""
-"Other mirrors may have a different structure and the screenshots below show "
-"such examples:"
-msgstr ""
-"Más tükör szolgáltatók eltérő szerkezetűek lehetnek a példák a képernyő "
-"képeken látható."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:200
-msgid "If you chose a HTTP server:"
-msgstr "Ha a HTTP szervert választja: "
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:203
-msgid "../Boot-iso08.png"
-msgstr "../Boot-iso08.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:206
-msgid "If you chose a FTP server:"
-msgstr "Hogy ha FTP kiszolgálót választott:"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:209
-msgid "../boot-iso19.png"
-msgstr "../boot-iso19.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><title>
-#: en/bootIso.xml:214
-msgid "Mageia n (selecting a mirror from the list)"
-msgstr "Mageia n (tükör kiválasztása a listából)"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:215 en/netInstall-stage1.xml:325
-msgid ""
-"If you get a lot of missing dependency errors later in the install, reboot "
-"and try a different mirror."
-msgstr ""
-"Ha sok hiányzó függőségi hibát kap a telepítés után, akkor indítsa újra és "
-"próbálkozzon egy másik tükörrel."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootIso.xml:216
-msgid ""
-"After choosing an FTP server, you get a screen where you can add a login "
-"name and password if required."
-msgstr ""
-"Miután kiválasztottuk a FTP szerver, akkor kap egy képernyőt, ahol felvehet "
-"egy felhasználói nevet és jelszót, ha szükséges."
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootIso.xml:217
-msgid ""
-"After this step, <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> will be "
-"installed and started"
-msgstr ""
-"E lépés után a <emphasis role=\"bold\">2</emphasis> lépcső hogy települ és "
-"elindul"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:218
-msgid "../boot-iso8.png"
-msgstr "../boot-iso8.png"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:218
-msgid "../boot-iso9.png"
-msgstr "../boot-iso9.png"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:218
-msgid "../boot-iso10.png"
-msgstr "../boot-iso10.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:218
-msgid ""
-"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=\"mediaobject"
-"\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>This is the first "
-"Stage 2 screen, see Installing - Stage 2 below:"
-msgstr ""
-"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=\"mediaobject"
-"\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>ő az első 2. fázisú "
-"képernyő, lásd: Telepítés - 2. szakasz:"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:222
-msgid "../boot-iso11.png"
-msgstr "../boot-iso11.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:229
-msgid "Installation from Hard disk"
-msgstr "Telepítés merevlemezre"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:233
-msgid "../boot-iso12.png"
-msgstr "../boot-iso12.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:236
-msgid ""
-"If you choose to install from hard disk or USB stick, you must know where "
-"the iso file is saved. First, select your hard drive (or USB stick)"
-msgstr ""
-"Ha úgy dönt, hogy a merevlemezről vagy az USB-s kulcsról telepít, akkor "
-"tudnia kell, hogy az ISO fájl mentése. Először válassza ki a merevlemezét "
-"(vagy az USB-kulcsot)"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:241
-msgid "../boot-iso16.png"
-msgstr "../boot-iso16.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:244
-msgid "and then the partition"
-msgstr "majd a partíciót"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:247
-msgid "../bootimg8.png"
-msgstr "../bootimg8.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><section><para>
-#: en/bootIso.xml:250
-msgid ""
-"Then specify the directory or the file name of the iso. Leaving open or "
-"using the directory is easier, because the installer then offers you a list "
-"of directories and files, from which you can select with up and down arrows, "
-"as seen by the second image."
-msgstr ""
-"Ezután adja meg a könyvtárat vagy az iso fájlnevét.Nyitva van a könyvtár a "
-"könyvtár használatával könnyebb, mert a telepítő ezután felsorolja a "
-"könyvtárakat és fájlokat, amelyekről a felső és a lefelé mutató nyilakkal "
-"választhat, amint a második képen látja."
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:256
-msgid "../Bootimg9.png"
-msgstr "../Bootimg9.png"
-
-#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
-#: en/bootIso.xml:261
-msgid "../Bootimg10.png"
-msgstr "../Bootimg10.png"
-
-#. type: Content of: <section><section><info><title>
-#: en/bootIso.xml:268
-msgid "<jobtitle>Installing - Stage 2 </jobtitle>"
-msgstr "<jobtitle>Telepítés - 2. lépés </jobtitle>"
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootIso.xml:272
-msgid ""
-"The first screen you see now, is the \"Please choose a language to use\" "
-"screen. Nothing has been written to your HD yet. If you want to reboot, go "
-"to tty2 with ctrl+alt+F2 and press ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 to come back "
-"if you change your mind)."
-msgstr ""
-"Az első képernyő, amelyet most lát, a \"Kérem válasszon nyelvet amelyet "
-"használni szeretne\" képernyőt. Még semmi sem íródott a merevlemezedre. Ha "
-"újra akarsz indulni , menj a tty2-re a ctrl + alt + F2 "
-"billentyűkombinációval és nyomd meg a ctrl + alt + del billentyűt. (ctrl + "
-"alt + F7, ha vissza akar térni, ha meggondolja magát)."
-
-#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: en/bootIso.xml:278
-msgid ""
-"This part of the install is the same as shown in <link ns6:href=\"http://doc."
-"mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\">http://doc.mageia."
-"org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>. Please click the "
-"link to continue reading and change the \"5\" in the URL to the version you "
-"are installing."
-msgstr ""
-"A telepítés ezen része ugyanaz, mint a<link ns6:href=\"http://doc.mageia.org/"
-"installer/5/en/content/selectLanguage.html\"> http://doc.mageia.org/"
-"installer/5/en/content/selectLanguage.html </link>oldalon látható. Kérjük, "
-"kattintson a linkre, hogy folytassa az olvasást, és változtassa meg az \"5\" "
-"-et az URL-ben a telepíteni kívánt verzióhoz."
-
#. type: Attribute 'xml:lang' of: <book>
#: en/NetInstall-cover.xml:10
msgid "en"
@@ -894,6 +294,11 @@ msgstr ""
msgid "BIOS Welcome Screen"
msgstr ""
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/netInstall-stage1.xml:27
+msgid "../dx-help.png"
+msgstr "../dx-help.png"
+
#. type: Content of: <section><section><figure>
#: en/netInstall-stage1.xml:25 en/netInstall-stage1.xml:40
msgid "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>"
@@ -917,6 +322,11 @@ msgstr ""
msgid "UEFI Welcome Screen"
msgstr ""
+#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata>
+#: en/netInstall-stage1.xml:42
+msgid "../dx-welcome2.png"
+msgstr "../dx-welcome2.png"
+
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-stage1.xml:49
#, fuzzy
@@ -1334,6 +744,15 @@ msgstr ""
msgid "Select From a List"
msgstr "Medium kiválasztása"
+#. type: Content of: <section><section><section><para>
+#: en/netInstall-stage1.xml:325
+msgid ""
+"If you get a lot of missing dependency errors later in the install, reboot "
+"and try a different mirror."
+msgstr ""
+"Ha sok hiányzó függőségi hibát kap a telepítés után, akkor indítsa újra és "
+"próbálkozzon egy másik tükörrel."
+
#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata>
#: en/netInstall-stage1.xml:330
#, fuzzy
@@ -1390,3 +809,435 @@ msgstr ""
"Senki nem fogja látni az összes olyan telepítő képernyőt, amely ebben a "
"kézikönyvben látható. Mely képernyők láthatók, a hardvertől és a telepítés "
"során végrehajtott döntéstől függ."
+
+#~ msgid "Installation with a tiny boot image"
+#~ msgstr "Apró rendszerindító lemezkép telepítése"
+
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Összegzés"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso (former known as Boot.iso) "
+#~ "is a small image that contains no more than that which is needed to start "
+#~ "the drakx installer and find either:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;architektúra>.iso (korábbi nevén boot."
+#~ "iso) egy apró lemezkép, amely nem tartalmaz többet, mint ami ahhoz "
+#~ "szükséges, hogy elinduljon maga a telepítő."
+
+#~ msgid ""
+#~ "the <emphasis role=\"bold\">online sources</emphasis> (or the local "
+#~ "mirror)"
+#~ msgstr "<emphasis role=\"bold\">online forrás</emphasis> (vagy helyi tükör)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "the ISO image on a local <emphasis role=\"bold\">hard disk</emphasis> or "
+#~ "<emphasis role=\"bold\">USB stick</emphasis>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az ISO lemezkép helye <emphasis role=\"bold\">merevlemez </emphasis> "
+#~ "vagy <emphasis role=\"bold\">USB adathordozó</emphasis>"
+
+#~ msgid "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>"
+#~ msgstr "Az ISO lemezkép itt: <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">LAN</emphasis> (local area "
+#~ "network)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az ISO lemezkép itt: <emphasis role=\"bold\">lan</emphasis> (helyi "
+#~ "hálózat)"
+
+#~ msgid "to continue and complete the install."
+#~ msgstr "folytatás és a telepítés befejezése."
+
+#~ msgid "Before you start"
+#~ msgstr "Mielőtt elkezdi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso (former known as "
+#~ "boot-nonfree.iso) contains additional proprietary device drivers, which "
+#~ "may be required for your network device, disk controller or, perhaps "
+#~ "other device."
+#~ msgstr ""
+#~ "A Mageia-&lt;verzió> -netinstall-nonfree-&lt;arch> .iso (korábbi néven "
+#~ "boot-nonfree.iso) további védett eszközmeghajtókat, tartalmaz melyek "
+#~ "szükségesek lehetnek a hálózati eszközökhöz, lemezvezérlőhöz vagy más "
+#~ "egyéb eszközökhöz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso and Mageia-&lt;"
+#~ "version>-netinstall-&lt;arch>.iso files can be used to launch a network "
+#~ "install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi or "
+#~ "bluetooth not allowed)"
+#~ msgstr ""
+#~ "A Mageia- &lt;version> -netinstall-nonfree- &lt;arch> .iso és a Mageia- "
+#~ "&lt; version> -netinstall- &lt;arch> .iso fájlokat hálózati telepítés "
+#~ "indítására használhat vezetékes vagy titkosítatlan wifi hálózatot . "
+#~ "(Titkosított wifi vagy bluetooth hálózatok nem engedélyezett)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the "
+#~ "installation, <emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>, you will be "
+#~ "asked to type things. During this stage, your keyboard will respond like "
+#~ "an <link ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+#~ "Keyboard_layout#United_States\">American keyboard</link>. This can be "
+#~ "very confusing when you need to type names and paths."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ellenben, ha a telepítés DVD vagy Live CD-ről történik, az első részben a "
+#~ "telepítés <emphasis role=\"bold\">első szakaszában</emphasis> kérni "
+#~ "fogja, hogy írja a be a dolgokat. Ebben a szakaszban a billentyűzet <link "
+#~ "ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States"
+#~ "\">USA kiosztást tartalmaz</link>. Ez nagyon zavaró lehet ha neveket és "
+#~ "útvonalakat kell megadni a saját nyelvén."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can find the Mageia-&lt;version>-netinstall-nonfree-&lt;arch>.iso and "
+#~ "Mageia-&lt;version>-netinstall-&lt;arch>.iso <link ns6:href=\"https://www."
+#~ "mageia.org/en/downloads/\">here</link>. It is called Network Installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "<link ns6:href=\"https://www.mageia.org/en/downloads/\">Itt</link> "
+#~ "található a Mageia- &lt;version> -netinstall-nonfree- &lt;arch> .iso és a "
+#~ "Mageia- &lt;version> -netinstall- &lt;arch> .iso. Ez egy hálózati "
+#~ "telepítő."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can also download these images from whatever mirror you want in this "
+#~ "list <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia."
+#~ "org/</link>. Just follow the path <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/"
+#~ "install/images/</filename> where $ARCH is i586 or x86_64."
+#~ msgstr ""
+#~ "A lemezképek az elérhetőségei megtalálhatóak <link ns6:href=\"http://"
+#~ "mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia.org/</link> oldalon. Itt "
+#~ "megtalálható az útvonal <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/images/"
+#~ "</filename> ami az $ARCH i586 vagy x86_64. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "After downloading the image, burn it on a CD/DVD or, if you prefer to put "
+#~ "it on a USB stick, follow the instructions <link ns6:href=\"https://wiki."
+#~ "mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">here</"
+#~ "link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha letöltötte a lemezképet akkor írja ki CD -re vagy DVD -re vagy az "
+#~ "<link ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/"
+#~ "Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">itt</link> leírt "
+#~ "utasítások alapján USB meghajtóra."
+
+#~ msgid "Installing"
+#~ msgstr "Telepítés"
+
+#~ msgid "This step is also called Stage 1"
+#~ msgstr "Ezt a lépést az 1. fázisnak is nevezik"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your computer boots in BIOS mode (also called MBR for Master Boot Record)"
+#~ msgstr ""
+#~ "A számítógép BIOS üzemmódban indul (MBR - Master Boot Record a neve)"
+
+#~ msgid "The first screen to appear is this one"
+#~ msgstr "Ez az első betöltőképernyő."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing F2 "
+#~ "and return to the installer screen with F1. If you don't choose one, the "
+#~ "boot will continue with default settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "A rendszerbetöltés esetén az F2 gomb megnyomásával választhatja ki a "
+#~ "speciális beállításokat. A telepítési képernyőhöz visszatérhet az F1 gomb "
+#~ "lenyomásával. Ha ezeket a lehetőségeket nem választja akkor "
+#~ "alapértelmezetten folytatja a telepítést."
+
+#~ msgid "Your computer boots in UEFI mode"
+#~ msgstr "Számítógép indítása UEFI módban"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n Install</"
+#~ "guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nyíl gombokkal válasza ki a Mageia telepítés indítását és nyomjon "
+#~ "entert. "
+
+#~ msgid "In both modes"
+#~ msgstr "Mindkét üzemmódba. "
+
+#~ msgid "Then you can see this screen :"
+#~ msgstr "Utána a képernyőn megjelenik:"
+
+#~ msgid "../Boot-iso01.png"
+#~ msgstr "../Boot-iso01.png"
+
+#~ msgid ""
+#~ "During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe "
+#~ "at any point to quit. You can do so by pressing <guibutton>ctrl+alt+del</"
+#~ "guibutton>."
+#~ msgstr ""
+#~ "1. -ba még semmit se ír a merevlemezre. Biztonságosan elhagyhagyja ezt a "
+#~ "pontot a <guibutton>ctrl+alt+del</guibutton> gomb lenyomásával."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and "
+#~ "<guibutton>alt+F1</guibutton> to return to the installer screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az <guibutton>alt+F3</guibutton> gomb lenyomásával olvashatja a naplózást "
+#~ "és az <guibutton>alt+F1</guibutton> billentyűt a telepítő képernyő "
+#~ "visszatéréséhez. "
+
+#~ msgid "Choose the installation method"
+#~ msgstr "Válassza ki a telepítési módját"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of "
+#~ "choice is highlighted."
+#~ msgstr ""
+#~ "A nyíl billentyűzet segítségével mozgassa a listát fölfele és lefele és "
+#~ "válasza ki a lehetőségeket. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you don't know what to choose for a <emphasis role=\"bold\">Network "
+#~ "Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha a <emphasis role=\"bold\">hálózati telepítőnél</emphasis> nem tudja "
+#~ "eldönteni, hogy melyik beállítást használja akkor maradjon az "
+#~ "<guimenu>FTP szerver</guimenu> beállításon. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using "
+#~ "<emphasis role=\"bold\">HTTP server</emphasis> is a good choice in this "
+#~ "case."
+#~ msgstr ""
+#~ "A munkahelyi hálózaton az FTP és a rsync blokkolható így a jó választás a "
+#~ "<emphasis role=\"bold\">HTTP server</emphasis> lesz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Press the tab key until <guimenuitem>Ok</guimenuitem> is highlighted and "
+#~ "then press <guibutton>enter</guibutton>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nyomja le a tab gombot, hogy az <guimenuitem>OK</guimenuitem>megjelenjen "
+#~ "ezek után nyomjon enter -t."
+
+#~ msgid "For an installation from hard disk or USB stick, see below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lentebb olvashat arról, hogy hogyan lehet telepíteni USB -ről vagy "
+#~ "hordozható merevlemezről."
+
+#~ msgid "../Boot-iso02.png"
+#~ msgstr "../Boot-iso02.png"
+
+#~ msgid "Selecting network connection type"
+#~ msgstr "Válasza ki, hogy milyen típusú hálózattal szeretne csatlakozni."
+
+#~ msgid "../Boot-iso03.png"
+#~ msgstr "../Boot-iso03.png"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have several network cards, choose the right one. <placeholder "
+#~ "type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>If you don't know what to choose, choose "
+#~ "<emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha a gépébe több hálózati kártya van akkor válassza ki az önnek "
+#~ "megfelelőt. <placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>Ha nem tudja mit "
+#~ "kell választani akkor válasza a <emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis> -"
+#~ "t."
+
+#~ msgid "../Boot-iso04.png"
+#~ msgstr "../Boot-iso04.png"
+
+#~ msgid "Setting host name and domain name"
+#~ msgstr "Állítsa be a host és a domain nevet."
+
+#~ msgid "If you don't know what to do: leave it blank and select \"Ok\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Nem tudja, hogy mit kell tenni: akkor hagyja üresen és válasza az \"Ok\" "
+#~ "gombot."
+
+#~ msgid "../Boot-iso05.png"
+#~ msgstr "../Boot-iso05.png"
+
+#~ msgid "HTTP proxy"
+#~ msgstr "HTTP proxy"
+
+#~ msgid "Leave blank if you don't know what to do"
+#~ msgstr "Ha nem tudja, hogy mit kell tenni akkor hagyja üresen."
+
+#~ msgid "../Boot-iso06.png"
+#~ msgstr "../Boot-iso06.png"
+
+#~ msgid "Select a medium"
+#~ msgstr "Medium kiválasztása"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to specify the mirror manually, you'll have to type the "
+#~ "path to your preferred medium. This can be very hard if you don't have an "
+#~ "American keyboard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha úgy dönt, hogy saját tükörszolgáltatót add meg akkor az elérhetőségét "
+#~ "kézzel kell beírni. Ha nincs angol billentyűzet akkor nehéz lesz az "
+#~ "elérhetőség beírása."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selecting the \"Mageia\" option will give you a list you can choose from "
+#~ "by moving up and down with the arrow keys."
+#~ msgstr ""
+#~ "A \"Mageia\" opció kiválasztásával listát adhat a felfelé és lefelé "
+#~ "mutató nyilakkal."
+
+#~ msgid "../Boot-iso07.png"
+#~ msgstr "../Boot-iso07.png"
+
+#~ msgid "Specify the mirror manually"
+#~ msgstr "Adja meg kézzel a tükröt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whichever server you choose, listed <link ns6:href=\"http://mirrors."
+#~ "mageia.org/\">here</link>, it should use the same tree-like structure "
+#~ "from \"mageia\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. "
+#~ "That means .../mageia/distrib/&lt;version>/&lt;arch>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bármelyik szervert használja <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/"
+#~ "\">itt</link> ugyan azt a felosztást kell elérni mint ami a hivatalos "
+#~ "Mageia tükörbe is megtalálható."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A correct entry (when using an official mirror) in the \"Mageia directory"
+#~ "\" field below, could be:"
+#~ msgstr ""
+#~ "A helyes bejegyzés (hivatalos tükör használata esetén) az alábbi \"Mageia "
+#~ "könyvtár\" -ban lehetséges:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>"
+
+#~ msgid "Another example for Mageia 5 x86_64 would be:"
+#~ msgstr "Egy másik példa az Mageia 5 x86_64 -hez."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Other mirrors may have a different structure and the screenshots below "
+#~ "show such examples:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Más tükör szolgáltatók eltérő szerkezetűek lehetnek a példák a képernyő "
+#~ "képeken látható."
+
+#~ msgid "If you chose a HTTP server:"
+#~ msgstr "Ha a HTTP szervert választja: "
+
+#~ msgid "../Boot-iso08.png"
+#~ msgstr "../Boot-iso08.png"
+
+#~ msgid "If you chose a FTP server:"
+#~ msgstr "Hogy ha FTP kiszolgálót választott:"
+
+#~ msgid "../boot-iso19.png"
+#~ msgstr "../boot-iso19.png"
+
+#~ msgid "Mageia n (selecting a mirror from the list)"
+#~ msgstr "Mageia n (tükör kiválasztása a listából)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After choosing an FTP server, you get a screen where you can add a login "
+#~ "name and password if required."
+#~ msgstr ""
+#~ "Miután kiválasztottuk a FTP szerver, akkor kap egy képernyőt, ahol "
+#~ "felvehet egy felhasználói nevet és jelszót, ha szükséges."
+
+#~ msgid ""
+#~ "After this step, <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> will be "
+#~ "installed and started"
+#~ msgstr ""
+#~ "E lépés után a <emphasis role=\"bold\">2</emphasis> lépcső hogy települ "
+#~ "és elindul"
+
+#~ msgid "../boot-iso8.png"
+#~ msgstr "../boot-iso8.png"
+
+#~ msgid "../boot-iso9.png"
+#~ msgstr "../boot-iso9.png"
+
+#~ msgid "../boot-iso10.png"
+#~ msgstr "../boot-iso10.png"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type="
+#~ "\"mediaobject\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/"
+#~ ">This is the first Stage 2 screen, see Installing - Stage 2 below:"
+#~ msgstr ""
+#~ "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type="
+#~ "\"mediaobject\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>ő "
+#~ "az első 2. fázisú képernyő, lásd: Telepítés - 2. szakasz:"
+
+#~ msgid "../boot-iso11.png"
+#~ msgstr "../boot-iso11.png"
+
+#~ msgid "Installation from Hard disk"
+#~ msgstr "Telepítés merevlemezre"
+
+#~ msgid "../boot-iso12.png"
+#~ msgstr "../boot-iso12.png"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to install from hard disk or USB stick, you must know where "
+#~ "the iso file is saved. First, select your hard drive (or USB stick)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha úgy dönt, hogy a merevlemezről vagy az USB-s kulcsról telepít, akkor "
+#~ "tudnia kell, hogy az ISO fájl mentése. Először válassza ki a merevlemezét "
+#~ "(vagy az USB-kulcsot)"
+
+#~ msgid "../boot-iso16.png"
+#~ msgstr "../boot-iso16.png"
+
+#~ msgid "and then the partition"
+#~ msgstr "majd a partíciót"
+
+#~ msgid "../bootimg8.png"
+#~ msgstr "../bootimg8.png"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Then specify the directory or the file name of the iso. Leaving open or "
+#~ "using the directory is easier, because the installer then offers you a "
+#~ "list of directories and files, from which you can select with up and down "
+#~ "arrows, as seen by the second image."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezután adja meg a könyvtárat vagy az iso fájlnevét.Nyitva van a könyvtár "
+#~ "a könyvtár használatával könnyebb, mert a telepítő ezután felsorolja a "
+#~ "könyvtárakat és fájlokat, amelyekről a felső és a lefelé mutató nyilakkal "
+#~ "választhat, amint a második képen látja."
+
+#~ msgid "../Bootimg9.png"
+#~ msgstr "../Bootimg9.png"
+
+#~ msgid "../Bootimg10.png"
+#~ msgstr "../Bootimg10.png"
+
+#~ msgid "<jobtitle>Installing - Stage 2 </jobtitle>"
+#~ msgstr "<jobtitle>Telepítés - 2. lépés </jobtitle>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The first screen you see now, is the \"Please choose a language to use\" "
+#~ "screen. Nothing has been written to your HD yet. If you want to reboot, "
+#~ "go to tty2 with ctrl+alt+F2 and press ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 to come "
+#~ "back if you change your mind)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az első képernyő, amelyet most lát, a \"Kérem válasszon nyelvet amelyet "
+#~ "használni szeretne\" képernyőt. Még semmi sem íródott a merevlemezedre. "
+#~ "Ha újra akarsz indulni , menj a tty2-re a ctrl + alt + F2 "
+#~ "billentyűkombinációval és nyomd meg a ctrl + alt + del billentyűt. (ctrl "
+#~ "+ alt + F7, ha vissza akar térni, ha meggondolja magát)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This part of the install is the same as shown in <link ns6:href=\"http://"
+#~ "doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\">http://doc."
+#~ "mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>. Please "
+#~ "click the link to continue reading and change the \"5\" in the URL to the "
+#~ "version you are installing."
+#~ msgstr ""
+#~ "A telepítés ezen része ugyanaz, mint a<link ns6:href=\"http://doc.mageia."
+#~ "org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\"> http://doc.mageia.org/"
+#~ "installer/5/en/content/selectLanguage.html </link>oldalon látható. "
+#~ "Kérjük, kattintson a linkre, hogy folytassa az olvasást, és változtassa "
+#~ "meg az \"5\" -et az URL-ben a telepíteni kívánt verzióhoz."