diff options
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/bootiso/hu.po')
-rw-r--r-- | docs/docs/stable/bootiso/hu.po | 1053 |
1 files changed, 452 insertions, 601 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/hu.po b/docs/docs/stable/bootiso/hu.po index c9f7d17a..68a58312 100644 --- a/docs/docs/stable/bootiso/hu.po +++ b/docs/docs/stable/bootiso/hu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia Boot ISO Help 6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-08 22:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-09 00:34+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Egy G <takacsgergely.soundman@gmail.com>, 2017\n" "Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/" @@ -19,606 +19,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. type: Content of: <section><info><title> -#: en/bootIso.xml:3 -msgid "Installation with a tiny boot image" -msgstr "Apró rendszerindító lemezkép telepítése" - -#. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/bootIso.xml:7 -msgid "Summary" -msgstr "Összegzés" - -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/bootIso.xml:9 -msgid "" -"Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso (former known as Boot.iso) is a " -"small image that contains no more than that which is needed to start the " -"drakx installer and find either:" -msgstr "" -"Mageia-<version>-netinstall-<architektúra>.iso (korábbi nevén boot." -"iso) egy apró lemezkép, amely nem tartalmaz többet, mint ami ahhoz " -"szükséges, hogy elinduljon maga a telepítő." - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara> -#: en/bootIso.xml:12 -msgid "" -"the <emphasis role=\"bold\">online sources</emphasis> (or the local mirror)" -msgstr "<emphasis role=\"bold\">online forrás</emphasis> (vagy helyi tükör)" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara> -#: en/bootIso.xml:16 -msgid "" -"the ISO image on a local <emphasis role=\"bold\">hard disk</emphasis> or " -"<emphasis role=\"bold\">USB stick</emphasis>" -msgstr "" -"Az ISO lemezkép helye <emphasis role=\"bold\">merevlemez </emphasis> vagy " -"<emphasis role=\"bold\">USB adathordozó</emphasis>" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara> -#: en/bootIso.xml:21 -msgid "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>" -msgstr "Az ISO lemezkép itt: <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><simpara> -#: en/bootIso.xml:25 -#, fuzzy -msgid "" -"the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">LAN</emphasis> (local area " -"network)" -msgstr "" -"Az ISO lemezkép itt: <emphasis role=\"bold\">lan</emphasis> (helyi hálózat)" - -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/bootIso.xml:29 -msgid "to continue and complete the install." -msgstr "folytatás és a telepítés befejezése." - -#. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/bootIso.xml:33 -msgid "Before you start" -msgstr "Mielőtt elkezdi" - -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/bootIso.xml:35 -msgid "" -"The Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso (former known as " -"boot-nonfree.iso) contains additional proprietary device drivers, which may " -"be required for your network device, disk controller or, perhaps other " -"device." -msgstr "" -"A Mageia-<verzió> -netinstall-nonfree-<arch> .iso (korábbi néven boot-" -"nonfree.iso) további védett eszközmeghajtókat, tartalmaz melyek szükségesek " -"lehetnek a hálózati eszközökhöz, lemezvezérlőhöz vagy más egyéb eszközökhöz." - -#. type: Content of: <section><section><note><simpara> -#: en/bootIso.xml:40 -msgid "" -"The Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso and Mageia-<" -"version>-netinstall-<arch>.iso files can be used to launch a network " -"install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi or " -"bluetooth not allowed)" -msgstr "" -"A Mageia- <version> -netinstall-nonfree- <arch> .iso és a Mageia- < " -"version> -netinstall- <arch> .iso fájlokat hálózati telepítés indítására " -"használhat vezetékes vagy titkosítatlan wifi hálózatot . (Titkosított wifi " -"vagy bluetooth hálózatok nem engedélyezett)" - -#. type: Content of: <section><section><warning><para> -#: en/bootIso.xml:46 -msgid "" -"Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the " -"installation, <emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>, you will be asked " -"to type things. During this stage, your keyboard will respond like an <link " -"ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States" -"\">American keyboard</link>. This can be very confusing when you need to " -"type names and paths." -msgstr "" -"Ellenben, ha a telepítés DVD vagy Live CD-ről történik, az első részben a " -"telepítés <emphasis role=\"bold\">első szakaszában</emphasis> kérni fogja, " -"hogy írja a be a dolgokat. Ebben a szakaszban a billentyűzet <link ns6:href=" -"\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States\">USA " -"kiosztást tartalmaz</link>. Ez nagyon zavaró lehet ha neveket és útvonalakat " -"kell megadni a saját nyelvén." - -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/bootIso.xml:53 -msgid "" -"You can find the Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso and " -"Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso <link ns6:href=\"https://www." -"mageia.org/en/downloads/\">here</link>. It is called Network Installation." -msgstr "" -"<link ns6:href=\"https://www.mageia.org/en/downloads/\">Itt</link> található " -"a Mageia- <version> -netinstall-nonfree- <arch> .iso és a Mageia- <" -"version> -netinstall- <arch> .iso. Ez egy hálózati telepítő." - -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/bootIso.xml:57 -msgid "" -"You can also download these images from whatever mirror you want in this " -"list <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia.org/" -"</link>. Just follow the path <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/" -"images/</filename> where $ARCH is i586 or x86_64." -msgstr "" -"A lemezképek az elérhetőségei megtalálhatóak <link ns6:href=\"http://mirrors." -"mageia.org/\">http://mirrors.mageia.org/</link> oldalon. Itt megtalálható az " -"útvonal <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/images/</filename> ami " -"az $ARCH i586 vagy x86_64. " - -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/bootIso.xml:62 -msgid "" -"After downloading the image, burn it on a CD/DVD or, if you prefer to put it " -"on a USB stick, follow the instructions <link ns6:href=\"https://wiki.mageia." -"org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">here</link>." -msgstr "" -"Ha letöltötte a lemezképet akkor írja ki CD -re vagy DVD -re vagy az <link " -"ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/" -"Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">itt</link> leírt " -"utasítások alapján USB meghajtóra." - -#. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/bootIso.xml:67 -msgid "Installing" -msgstr "Telepítés" - -#. type: Content of: <section><section><para> -#: en/bootIso.xml:69 -msgid "This step is also called Stage 1" -msgstr "Ezt a lépést az 1. fázisnak is nevezik" - -#. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/bootIso.xml:72 -msgid "" -"Your computer boots in BIOS mode (also called MBR for Master Boot Record)" -msgstr "A számítógép BIOS üzemmódban indul (MBR - Master Boot Record a neve)" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:75 en/bootIso.xml:89 -msgid "The first screen to appear is this one" -msgstr "Ez az első betöltőképernyő." - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:78 en/netInstall-stage1.xml:27 -msgid "../dx-help.png" -msgstr "../dx-help.png" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:81 -msgid "" -"When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing F2 and " -"return to the installer screen with F1. If you don't choose one, the boot " -"will continue with default settings." -msgstr "" -"A rendszerbetöltés esetén az F2 gomb megnyomásával választhatja ki a " -"speciális beállításokat. A telepítési képernyőhöz visszatérhet az F1 gomb " -"lenyomásával. Ha ezeket a lehetőségeket nem választja akkor " -"alapértelmezetten folytatja a telepítést." - -#. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/bootIso.xml:87 -msgid "Your computer boots in UEFI mode" -msgstr "Számítógép indítása UEFI módban" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:92 en/netInstall-stage1.xml:42 -msgid "../dx-welcome2.png" -msgstr "../dx-welcome2.png" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:95 -msgid "" -"Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n Install</" -"guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>." -msgstr "" -"Nyíl gombokkal válasza ki a Mageia telepítés indítását és nyomjon " -"entert. " - -#. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/bootIso.xml:100 -msgid "In both modes" -msgstr "Mindkét üzemmódba. " - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:102 -msgid "Then you can see this screen :" -msgstr "Utána a képernyőn megjelenik:" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:105 -msgid "../Boot-iso01.png" -msgstr "../Boot-iso01.png" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:108 -msgid "" -"During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe at " -"any point to quit. You can do so by pressing <guibutton>ctrl+alt+del</" -"guibutton>." -msgstr "" -"1. -ba még semmit se ír a merevlemezre. Biztonságosan elhagyhagyja ezt a " -"pontot a <guibutton>ctrl+alt+del</guibutton> gomb lenyomásával." - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:111 -msgid "" -"You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and <guibutton>alt" -"+F1</guibutton> to return to the installer screen." -msgstr "" -"Az <guibutton>alt+F3</guibutton> gomb lenyomásával olvashatja a naplózást és " -"az <guibutton>alt+F1</guibutton> billentyűt a telepítő képernyő " -"visszatéréséhez. " - -#. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/bootIso.xml:116 -msgid "Choose the installation method" -msgstr "Válassza ki a telepítési módját" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:118 -msgid "" -"Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of choice " -"is highlighted." -msgstr "" -"A nyíl billentyűzet segítségével mozgassa a listát fölfele és lefele és " -"válasza ki a lehetőségeket. " - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:120 -msgid "" -"If you don't know what to choose for a <emphasis role=\"bold\">Network " -"Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>." -msgstr "" -"Ha a <emphasis role=\"bold\">hálózati telepítőnél</emphasis> nem tudja " -"eldönteni, hogy melyik beállítást használja akkor maradjon az <guimenu>FTP " -"szerver</guimenu> beállításon. " - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:122 -msgid "" -"On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using <emphasis " -"role=\"bold\">HTTP server</emphasis> is a good choice in this case." -msgstr "" -"A munkahelyi hálózaton az FTP és a rsync blokkolható így a jó választás a " -"<emphasis role=\"bold\">HTTP server</emphasis> lesz." - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:125 -msgid "" -"Press the tab key until <guimenuitem>Ok</guimenuitem> is highlighted and " -"then press <guibutton>enter</guibutton>." -msgstr "" -"Nyomja le a tab gombot, hogy az <guimenuitem>OK</guimenuitem>megjelenjen " -"ezek után nyomjon enter -t." - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:127 -msgid "For an installation from hard disk or USB stick, see below." -msgstr "" -"Lentebb olvashat arról, hogy hogyan lehet telepíteni USB -ről vagy " -"hordozható merevlemezről." - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:130 -msgid "../Boot-iso02.png" -msgstr "../Boot-iso02.png" - -#. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/bootIso.xml:136 -msgid "Selecting network connection type" -msgstr "Válasza ki, hogy milyen típusú hálózattal szeretne csatlakozni." - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:139 -msgid "../Boot-iso03.png" -msgstr "../Boot-iso03.png" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:138 -msgid "" -"If you have several network cards, choose the right one. <placeholder type=" -"\"mediaobject\" id=\"0\"/>If you don't know what to choose, choose <emphasis " -"role=\"bold\">DHCP</emphasis>" -msgstr "" -"Ha a gépébe több hálózati kártya van akkor válassza ki az önnek megfelelőt. " -"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>Ha nem tudja mit kell választani " -"akkor válasza a <emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis> -t." - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:142 -msgid "../Boot-iso04.png" -msgstr "../Boot-iso04.png" - -#. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/bootIso.xml:148 -msgid "Setting host name and domain name" -msgstr "Állítsa be a host és a domain nevet." - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:150 -msgid "If you don't know what to do: leave it blank and select \"Ok\"" -msgstr "" -"Nem tudja, hogy mit kell tenni: akkor hagyja üresen és válasza az \"Ok\" " -"gombot." - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:153 -msgid "../Boot-iso05.png" -msgstr "../Boot-iso05.png" - -#. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/bootIso.xml:159 -msgid "HTTP proxy" -msgstr "HTTP proxy" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:161 -msgid "Leave blank if you don't know what to do" -msgstr "Ha nem tudja, hogy mit kell tenni akkor hagyja üresen." - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:164 -msgid "../Boot-iso06.png" -msgstr "../Boot-iso06.png" - -#. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/bootIso.xml:170 -msgid "Select a medium" -msgstr "Medium kiválasztása" - -#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootIso.xml:174 -msgid "" -"If you choose to specify the mirror manually, you'll have to type the path " -"to your preferred medium. This can be very hard if you don't have an " -"American keyboard." -msgstr "" -"Ha úgy dönt, hogy saját tükörszolgáltatót add meg akkor az elérhetőségét " -"kézzel kell beírni. Ha nincs angol billentyűzet akkor nehéz lesz az " -"elérhetőség beírása." - -#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootIso.xml:179 -msgid "" -"Selecting the \"Mageia\" option will give you a list you can choose from by " -"moving up and down with the arrow keys." -msgstr "" -"A \"Mageia\" opció kiválasztásával listát adhat a felfelé és lefelé mutató " -"nyilakkal." - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:182 -msgid "../Boot-iso07.png" -msgstr "../Boot-iso07.png" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/bootIso.xml:188 -msgid "Specify the mirror manually" -msgstr "Adja meg kézzel a tükröt" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:189 -msgid "" -"Whichever server you choose, listed <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia." -"org/\">here</link>, it should use the same tree-like structure from \"mageia" -"\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. That means .../" -"mageia/distrib/<version>/<arch>" -msgstr "" -"Bármelyik szervert használja <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/" -"\">itt</link> ugyan azt a felosztást kell elérni mint ami a hivatalos Mageia " -"tükörbe is megtalálható." - -#. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:193 -msgid "" -"A correct entry (when using an official mirror) in the \"Mageia directory\" " -"field below, could be:" -msgstr "" -"A helyes bejegyzés (hivatalos tükör használata esetén) az alábbi \"Mageia " -"könyvtár\" -ban lehetséges:" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:195 -msgid "" -"<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" -msgstr "" -"<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:196 -msgid "Another example for Mageia 5 x86_64 would be:" -msgstr "Egy másik példa az Mageia 5 x86_64 -hez." - -#. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:197 -msgid "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>." -msgstr "" -"<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>." - -#. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:198 -msgid "" -"Other mirrors may have a different structure and the screenshots below show " -"such examples:" -msgstr "" -"Más tükör szolgáltatók eltérő szerkezetűek lehetnek a példák a képernyő " -"képeken látható." - -#. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:200 -msgid "If you chose a HTTP server:" -msgstr "Ha a HTTP szervert választja: " - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:203 -msgid "../Boot-iso08.png" -msgstr "../Boot-iso08.png" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:206 -msgid "If you chose a FTP server:" -msgstr "Hogy ha FTP kiszolgálót választott:" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:209 -msgid "../boot-iso19.png" -msgstr "../boot-iso19.png" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><title> -#: en/bootIso.xml:214 -msgid "Mageia n (selecting a mirror from the list)" -msgstr "Mageia n (tükör kiválasztása a listából)" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:215 en/netInstall-stage1.xml:325 -msgid "" -"If you get a lot of missing dependency errors later in the install, reboot " -"and try a different mirror." -msgstr "" -"Ha sok hiányzó függőségi hibát kap a telepítés után, akkor indítsa újra és " -"próbálkozzon egy másik tükörrel." - -#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootIso.xml:216 -msgid "" -"After choosing an FTP server, you get a screen where you can add a login " -"name and password if required." -msgstr "" -"Miután kiválasztottuk a FTP szerver, akkor kap egy képernyőt, ahol felvehet " -"egy felhasználói nevet és jelszót, ha szükséges." - -#. type: Content of: <section><section><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootIso.xml:217 -msgid "" -"After this step, <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> will be " -"installed and started" -msgstr "" -"E lépés után a <emphasis role=\"bold\">2</emphasis> lépcső hogy települ és " -"elindul" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:218 -msgid "../boot-iso8.png" -msgstr "../boot-iso8.png" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:218 -msgid "../boot-iso9.png" -msgstr "../boot-iso9.png" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><para><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:218 -msgid "../boot-iso10.png" -msgstr "../boot-iso10.png" - -#. type: Content of: <section><section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:218 -msgid "" -"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=\"mediaobject" -"\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>This is the first " -"Stage 2 screen, see Installing - Stage 2 below:" -msgstr "" -"<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=\"mediaobject" -"\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>ő az első 2. fázisú " -"képernyő, lásd: Telepítés - 2. szakasz:" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:222 -msgid "../boot-iso11.png" -msgstr "../boot-iso11.png" - -#. type: Content of: <section><section><section><info><title> -#: en/bootIso.xml:229 -msgid "Installation from Hard disk" -msgstr "Telepítés merevlemezre" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:233 -msgid "../boot-iso12.png" -msgstr "../boot-iso12.png" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:236 -msgid "" -"If you choose to install from hard disk or USB stick, you must know where " -"the iso file is saved. First, select your hard drive (or USB stick)" -msgstr "" -"Ha úgy dönt, hogy a merevlemezről vagy az USB-s kulcsról telepít, akkor " -"tudnia kell, hogy az ISO fájl mentése. Először válassza ki a merevlemezét " -"(vagy az USB-kulcsot)" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:241 -msgid "../boot-iso16.png" -msgstr "../boot-iso16.png" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:244 -msgid "and then the partition" -msgstr "majd a partíciót" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:247 -msgid "../bootimg8.png" -msgstr "../bootimg8.png" - -#. type: Content of: <section><section><section><para> -#: en/bootIso.xml:250 -msgid "" -"Then specify the directory or the file name of the iso. Leaving open or " -"using the directory is easier, because the installer then offers you a list " -"of directories and files, from which you can select with up and down arrows, " -"as seen by the second image." -msgstr "" -"Ezután adja meg a könyvtárat vagy az iso fájlnevét.Nyitva van a könyvtár a " -"könyvtár használatával könnyebb, mert a telepítő ezután felsorolja a " -"könyvtárakat és fájlokat, amelyekről a felső és a lefelé mutató nyilakkal " -"választhat, amint a második képen látja." - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:256 -msgid "../Bootimg9.png" -msgstr "../Bootimg9.png" - -#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> -#: en/bootIso.xml:261 -msgid "../Bootimg10.png" -msgstr "../Bootimg10.png" - -#. type: Content of: <section><section><info><title> -#: en/bootIso.xml:268 -msgid "<jobtitle>Installing - Stage 2 </jobtitle>" -msgstr "<jobtitle>Telepítés - 2. lépés </jobtitle>" - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootIso.xml:272 -msgid "" -"The first screen you see now, is the \"Please choose a language to use\" " -"screen. Nothing has been written to your HD yet. If you want to reboot, go " -"to tty2 with ctrl+alt+F2 and press ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 to come back " -"if you change your mind)." -msgstr "" -"Az első képernyő, amelyet most lát, a \"Kérem válasszon nyelvet amelyet " -"használni szeretne\" képernyőt. Még semmi sem íródott a merevlemezedre. Ha " -"újra akarsz indulni , menj a tty2-re a ctrl + alt + F2 " -"billentyűkombinációval és nyomd meg a ctrl + alt + del billentyűt. (ctrl + " -"alt + F7, ha vissza akar térni, ha meggondolja magát)." - -#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: en/bootIso.xml:278 -msgid "" -"This part of the install is the same as shown in <link ns6:href=\"http://doc." -"mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\">http://doc.mageia." -"org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>. Please click the " -"link to continue reading and change the \"5\" in the URL to the version you " -"are installing." -msgstr "" -"A telepítés ezen része ugyanaz, mint a<link ns6:href=\"http://doc.mageia.org/" -"installer/5/en/content/selectLanguage.html\"> http://doc.mageia.org/" -"installer/5/en/content/selectLanguage.html </link>oldalon látható. Kérjük, " -"kattintson a linkre, hogy folytassa az olvasást, és változtassa meg az \"5\" " -"-et az URL-ben a telepíteni kívánt verzióhoz." - #. type: Attribute 'xml:lang' of: <book> #: en/NetInstall-cover.xml:10 msgid "en" @@ -894,6 +294,11 @@ msgstr "" msgid "BIOS Welcome Screen" msgstr "" +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/netInstall-stage1.xml:27 +msgid "../dx-help.png" +msgstr "../dx-help.png" + #. type: Content of: <section><section><figure> #: en/netInstall-stage1.xml:25 en/netInstall-stage1.xml:40 msgid "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>" @@ -917,6 +322,11 @@ msgstr "" msgid "UEFI Welcome Screen" msgstr "" +#. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><figure><mediaobject><imageobject><imagedata> +#: en/netInstall-stage1.xml:42 +msgid "../dx-welcome2.png" +msgstr "../dx-welcome2.png" + #. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para> #: en/netInstall-stage1.xml:49 #, fuzzy @@ -1334,6 +744,15 @@ msgstr "" msgid "Select From a List" msgstr "Medium kiválasztása" +#. type: Content of: <section><section><section><para> +#: en/netInstall-stage1.xml:325 +msgid "" +"If you get a lot of missing dependency errors later in the install, reboot " +"and try a different mirror." +msgstr "" +"Ha sok hiányzó függőségi hibát kap a telepítés után, akkor indítsa újra és " +"próbálkozzon egy másik tükörrel." + #. type: Attribute 'fileref' of: <section><section><section><mediaobject><imageobject><imagedata> #: en/netInstall-stage1.xml:330 #, fuzzy @@ -1390,3 +809,435 @@ msgstr "" "Senki nem fogja látni az összes olyan telepítő képernyőt, amely ebben a " "kézikönyvben látható. Mely képernyők láthatók, a hardvertől és a telepítés " "során végrehajtott döntéstől függ." + +#~ msgid "Installation with a tiny boot image" +#~ msgstr "Apró rendszerindító lemezkép telepítése" + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Összegzés" + +#~ msgid "" +#~ "Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso (former known as Boot.iso) " +#~ "is a small image that contains no more than that which is needed to start " +#~ "the drakx installer and find either:" +#~ msgstr "" +#~ "Mageia-<version>-netinstall-<architektúra>.iso (korábbi nevén boot." +#~ "iso) egy apró lemezkép, amely nem tartalmaz többet, mint ami ahhoz " +#~ "szükséges, hogy elinduljon maga a telepítő." + +#~ msgid "" +#~ "the <emphasis role=\"bold\">online sources</emphasis> (or the local " +#~ "mirror)" +#~ msgstr "<emphasis role=\"bold\">online forrás</emphasis> (vagy helyi tükör)" + +#~ msgid "" +#~ "the ISO image on a local <emphasis role=\"bold\">hard disk</emphasis> or " +#~ "<emphasis role=\"bold\">USB stick</emphasis>" +#~ msgstr "" +#~ "Az ISO lemezkép helye <emphasis role=\"bold\">merevlemez </emphasis> " +#~ "vagy <emphasis role=\"bold\">USB adathordozó</emphasis>" + +#~ msgid "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>" +#~ msgstr "Az ISO lemezkép itt: <emphasis role=\"bold\">CD/DVD ROM</emphasis>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "the ISO image on a <emphasis role=\"bold\">LAN</emphasis> (local area " +#~ "network)" +#~ msgstr "" +#~ "Az ISO lemezkép itt: <emphasis role=\"bold\">lan</emphasis> (helyi " +#~ "hálózat)" + +#~ msgid "to continue and complete the install." +#~ msgstr "folytatás és a telepítés befejezése." + +#~ msgid "Before you start" +#~ msgstr "Mielőtt elkezdi" + +#~ msgid "" +#~ "The Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso (former known as " +#~ "boot-nonfree.iso) contains additional proprietary device drivers, which " +#~ "may be required for your network device, disk controller or, perhaps " +#~ "other device." +#~ msgstr "" +#~ "A Mageia-<verzió> -netinstall-nonfree-<arch> .iso (korábbi néven " +#~ "boot-nonfree.iso) további védett eszközmeghajtókat, tartalmaz melyek " +#~ "szükségesek lehetnek a hálózati eszközökhöz, lemezvezérlőhöz vagy más " +#~ "egyéb eszközökhöz." + +#~ msgid "" +#~ "The Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso and Mageia-<" +#~ "version>-netinstall-<arch>.iso files can be used to launch a network " +#~ "install over a wired or wifi unencrypted network. (Encrypted wifi or " +#~ "bluetooth not allowed)" +#~ msgstr "" +#~ "A Mageia- <version> -netinstall-nonfree- <arch> .iso és a Mageia- " +#~ "< version> -netinstall- <arch> .iso fájlokat hálózati telepítés " +#~ "indítására használhat vezetékes vagy titkosítatlan wifi hálózatot . " +#~ "(Titkosított wifi vagy bluetooth hálózatok nem engedélyezett)" + +#~ msgid "" +#~ "Unlike when installing from DVD or LiveCD, during the first part of the " +#~ "installation, <emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis>, you will be " +#~ "asked to type things. During this stage, your keyboard will respond like " +#~ "an <link ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" +#~ "Keyboard_layout#United_States\">American keyboard</link>. This can be " +#~ "very confusing when you need to type names and paths." +#~ msgstr "" +#~ "Ellenben, ha a telepítés DVD vagy Live CD-ről történik, az első részben a " +#~ "telepítés <emphasis role=\"bold\">első szakaszában</emphasis> kérni " +#~ "fogja, hogy írja a be a dolgokat. Ebben a szakaszban a billentyűzet <link " +#~ "ns6:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States" +#~ "\">USA kiosztást tartalmaz</link>. Ez nagyon zavaró lehet ha neveket és " +#~ "útvonalakat kell megadni a saját nyelvén." + +#~ msgid "" +#~ "You can find the Mageia-<version>-netinstall-nonfree-<arch>.iso and " +#~ "Mageia-<version>-netinstall-<arch>.iso <link ns6:href=\"https://www." +#~ "mageia.org/en/downloads/\">here</link>. It is called Network Installation." +#~ msgstr "" +#~ "<link ns6:href=\"https://www.mageia.org/en/downloads/\">Itt</link> " +#~ "található a Mageia- <version> -netinstall-nonfree- <arch> .iso és a " +#~ "Mageia- <version> -netinstall- <arch> .iso. Ez egy hálózati " +#~ "telepítő." + +#~ msgid "" +#~ "You can also download these images from whatever mirror you want in this " +#~ "list <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia." +#~ "org/</link>. Just follow the path <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/" +#~ "install/images/</filename> where $ARCH is i586 or x86_64." +#~ msgstr "" +#~ "A lemezképek az elérhetőségei megtalálhatóak <link ns6:href=\"http://" +#~ "mirrors.mageia.org/\">http://mirrors.mageia.org/</link> oldalon. Itt " +#~ "megtalálható az útvonal <filename>/distrib//cauldron/$ARCH/install/images/" +#~ "</filename> ami az $ARCH i586 vagy x86_64. " + +#~ msgid "" +#~ "After downloading the image, burn it on a CD/DVD or, if you prefer to put " +#~ "it on a USB stick, follow the instructions <link ns6:href=\"https://wiki." +#~ "mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">here</" +#~ "link>." +#~ msgstr "" +#~ "Ha letöltötte a lemezképet akkor írja ki CD -re vagy DVD -re vagy az " +#~ "<link ns6:href=\"https://wiki.mageia.org/en/" +#~ "Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick\">itt</link> leírt " +#~ "utasítások alapján USB meghajtóra." + +#~ msgid "Installing" +#~ msgstr "Telepítés" + +#~ msgid "This step is also called Stage 1" +#~ msgstr "Ezt a lépést az 1. fázisnak is nevezik" + +#~ msgid "" +#~ "Your computer boots in BIOS mode (also called MBR for Master Boot Record)" +#~ msgstr "" +#~ "A számítógép BIOS üzemmódban indul (MBR - Master Boot Record a neve)" + +#~ msgid "The first screen to appear is this one" +#~ msgstr "Ez az első betöltőképernyő." + +#~ msgid "" +#~ "When booting up, you can choose to read the advanced help by pressing F2 " +#~ "and return to the installer screen with F1. If you don't choose one, the " +#~ "boot will continue with default settings." +#~ msgstr "" +#~ "A rendszerbetöltés esetén az F2 gomb megnyomásával választhatja ki a " +#~ "speciális beállításokat. A telepítési képernyőhöz visszatérhet az F1 gomb " +#~ "lenyomásával. Ha ezeket a lehetőségeket nem választja akkor " +#~ "alapértelmezetten folytatja a telepítést." + +#~ msgid "Your computer boots in UEFI mode" +#~ msgstr "Számítógép indítása UEFI módban" + +#~ msgid "" +#~ "Use the arrow keys to select <guimenuitem>Start Mageia n Install</" +#~ "guimenuitem> and press <guibutton>Enter</guibutton>." +#~ msgstr "" +#~ "Nyíl gombokkal válasza ki a Mageia telepítés indítását és nyomjon " +#~ "entert. " + +#~ msgid "In both modes" +#~ msgstr "Mindkét üzemmódba. " + +#~ msgid "Then you can see this screen :" +#~ msgstr "Utána a képernyőn megjelenik:" + +#~ msgid "../Boot-iso01.png" +#~ msgstr "../Boot-iso01.png" + +#~ msgid "" +#~ "During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe " +#~ "at any point to quit. You can do so by pressing <guibutton>ctrl+alt+del</" +#~ "guibutton>." +#~ msgstr "" +#~ "1. -ba még semmit se ír a merevlemezre. Biztonságosan elhagyhagyja ezt a " +#~ "pontot a <guibutton>ctrl+alt+del</guibutton> gomb lenyomásával." + +#~ msgid "" +#~ "You can use <guibutton>alt+F3</guibutton> to read the logs and " +#~ "<guibutton>alt+F1</guibutton> to return to the installer screen." +#~ msgstr "" +#~ "Az <guibutton>alt+F3</guibutton> gomb lenyomásával olvashatja a naplózást " +#~ "és az <guibutton>alt+F1</guibutton> billentyűt a telepítő képernyő " +#~ "visszatéréséhez. " + +#~ msgid "Choose the installation method" +#~ msgstr "Válassza ki a telepítési módját" + +#~ msgid "" +#~ "Use the arrow keys to move down and up the list, until your method of " +#~ "choice is highlighted." +#~ msgstr "" +#~ "A nyíl billentyűzet segítségével mozgassa a listát fölfele és lefele és " +#~ "válasza ki a lehetőségeket. " + +#~ msgid "" +#~ "If you don't know what to choose for a <emphasis role=\"bold\">Network " +#~ "Installation</emphasis>, choose <guimenu>FTP server</guimenu>." +#~ msgstr "" +#~ "Ha a <emphasis role=\"bold\">hálózati telepítőnél</emphasis> nem tudja " +#~ "eldönteni, hogy melyik beállítást használja akkor maradjon az " +#~ "<guimenu>FTP szerver</guimenu> beállításon. " + +#~ msgid "" +#~ "On an enterprise network, FTP and rsync may be blocked, so using " +#~ "<emphasis role=\"bold\">HTTP server</emphasis> is a good choice in this " +#~ "case." +#~ msgstr "" +#~ "A munkahelyi hálózaton az FTP és a rsync blokkolható így a jó választás a " +#~ "<emphasis role=\"bold\">HTTP server</emphasis> lesz." + +#~ msgid "" +#~ "Press the tab key until <guimenuitem>Ok</guimenuitem> is highlighted and " +#~ "then press <guibutton>enter</guibutton>." +#~ msgstr "" +#~ "Nyomja le a tab gombot, hogy az <guimenuitem>OK</guimenuitem>megjelenjen " +#~ "ezek után nyomjon enter -t." + +#~ msgid "For an installation from hard disk or USB stick, see below." +#~ msgstr "" +#~ "Lentebb olvashat arról, hogy hogyan lehet telepíteni USB -ről vagy " +#~ "hordozható merevlemezről." + +#~ msgid "../Boot-iso02.png" +#~ msgstr "../Boot-iso02.png" + +#~ msgid "Selecting network connection type" +#~ msgstr "Válasza ki, hogy milyen típusú hálózattal szeretne csatlakozni." + +#~ msgid "../Boot-iso03.png" +#~ msgstr "../Boot-iso03.png" + +#~ msgid "" +#~ "If you have several network cards, choose the right one. <placeholder " +#~ "type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>If you don't know what to choose, choose " +#~ "<emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis>" +#~ msgstr "" +#~ "Ha a gépébe több hálózati kártya van akkor válassza ki az önnek " +#~ "megfelelőt. <placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/>Ha nem tudja mit " +#~ "kell választani akkor válasza a <emphasis role=\"bold\">DHCP</emphasis> -" +#~ "t." + +#~ msgid "../Boot-iso04.png" +#~ msgstr "../Boot-iso04.png" + +#~ msgid "Setting host name and domain name" +#~ msgstr "Állítsa be a host és a domain nevet." + +#~ msgid "If you don't know what to do: leave it blank and select \"Ok\"" +#~ msgstr "" +#~ "Nem tudja, hogy mit kell tenni: akkor hagyja üresen és válasza az \"Ok\" " +#~ "gombot." + +#~ msgid "../Boot-iso05.png" +#~ msgstr "../Boot-iso05.png" + +#~ msgid "HTTP proxy" +#~ msgstr "HTTP proxy" + +#~ msgid "Leave blank if you don't know what to do" +#~ msgstr "Ha nem tudja, hogy mit kell tenni akkor hagyja üresen." + +#~ msgid "../Boot-iso06.png" +#~ msgstr "../Boot-iso06.png" + +#~ msgid "Select a medium" +#~ msgstr "Medium kiválasztása" + +#~ msgid "" +#~ "If you choose to specify the mirror manually, you'll have to type the " +#~ "path to your preferred medium. This can be very hard if you don't have an " +#~ "American keyboard." +#~ msgstr "" +#~ "Ha úgy dönt, hogy saját tükörszolgáltatót add meg akkor az elérhetőségét " +#~ "kézzel kell beírni. Ha nincs angol billentyűzet akkor nehéz lesz az " +#~ "elérhetőség beírása." + +#~ msgid "" +#~ "Selecting the \"Mageia\" option will give you a list you can choose from " +#~ "by moving up and down with the arrow keys." +#~ msgstr "" +#~ "A \"Mageia\" opció kiválasztásával listát adhat a felfelé és lefelé " +#~ "mutató nyilakkal." + +#~ msgid "../Boot-iso07.png" +#~ msgstr "../Boot-iso07.png" + +#~ msgid "Specify the mirror manually" +#~ msgstr "Adja meg kézzel a tükröt" + +#~ msgid "" +#~ "Whichever server you choose, listed <link ns6:href=\"http://mirrors." +#~ "mageia.org/\">here</link>, it should use the same tree-like structure " +#~ "from \"mageia\" (or \"Mageia\") as used by the official Mageia mirrors. " +#~ "That means .../mageia/distrib/<version>/<arch>" +#~ msgstr "" +#~ "Bármelyik szervert használja <link ns6:href=\"http://mirrors.mageia.org/" +#~ "\">itt</link> ugyan azt a felosztást kell elérni mint ami a hivatalos " +#~ "Mageia tükörbe is megtalálható." + +#~ msgid "" +#~ "A correct entry (when using an official mirror) in the \"Mageia directory" +#~ "\" field below, could be:" +#~ msgstr "" +#~ "A helyes bejegyzés (hivatalos tükör használata esetén) az alábbi \"Mageia " +#~ "könyvtár\" -ban lehetséges:" + +#~ msgid "" +#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" +#~ msgstr "" +#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/linux/mageia/distrib/cauldron/i586</emphasis>" + +#~ msgid "Another example for Mageia 5 x86_64 would be:" +#~ msgstr "Egy másik példa az Mageia 5 x86_64 -hez." + +#~ msgid "" +#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>." +#~ msgstr "" +#~ "<emphasis role=\"bold\">pub/Mirrors/Mageia/distrib/5/x86_64</emphasis>." + +#~ msgid "" +#~ "Other mirrors may have a different structure and the screenshots below " +#~ "show such examples:" +#~ msgstr "" +#~ "Más tükör szolgáltatók eltérő szerkezetűek lehetnek a példák a képernyő " +#~ "képeken látható." + +#~ msgid "If you chose a HTTP server:" +#~ msgstr "Ha a HTTP szervert választja: " + +#~ msgid "../Boot-iso08.png" +#~ msgstr "../Boot-iso08.png" + +#~ msgid "If you chose a FTP server:" +#~ msgstr "Hogy ha FTP kiszolgálót választott:" + +#~ msgid "../boot-iso19.png" +#~ msgstr "../boot-iso19.png" + +#~ msgid "Mageia n (selecting a mirror from the list)" +#~ msgstr "Mageia n (tükör kiválasztása a listából)" + +#~ msgid "" +#~ "After choosing an FTP server, you get a screen where you can add a login " +#~ "name and password if required." +#~ msgstr "" +#~ "Miután kiválasztottuk a FTP szerver, akkor kap egy képernyőt, ahol " +#~ "felvehet egy felhasználói nevet és jelszót, ha szükséges." + +#~ msgid "" +#~ "After this step, <emphasis role=\"bold\">Stage 2</emphasis> will be " +#~ "installed and started" +#~ msgstr "" +#~ "E lépés után a <emphasis role=\"bold\">2</emphasis> lépcső hogy települ " +#~ "és elindul" + +#~ msgid "../boot-iso8.png" +#~ msgstr "../boot-iso8.png" + +#~ msgid "../boot-iso9.png" +#~ msgstr "../boot-iso9.png" + +#~ msgid "../boot-iso10.png" +#~ msgstr "../boot-iso10.png" + +#~ msgid "" +#~ "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=" +#~ "\"mediaobject\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/" +#~ ">This is the first Stage 2 screen, see Installing - Stage 2 below:" +#~ msgstr "" +#~ "<placeholder type=\"mediaobject\" id=\"0\"/><placeholder type=" +#~ "\"mediaobject\" id=\"1\"/><placeholder type=\"mediaobject\" id=\"2\"/>ő " +#~ "az első 2. fázisú képernyő, lásd: Telepítés - 2. szakasz:" + +#~ msgid "../boot-iso11.png" +#~ msgstr "../boot-iso11.png" + +#~ msgid "Installation from Hard disk" +#~ msgstr "Telepítés merevlemezre" + +#~ msgid "../boot-iso12.png" +#~ msgstr "../boot-iso12.png" + +#~ msgid "" +#~ "If you choose to install from hard disk or USB stick, you must know where " +#~ "the iso file is saved. First, select your hard drive (or USB stick)" +#~ msgstr "" +#~ "Ha úgy dönt, hogy a merevlemezről vagy az USB-s kulcsról telepít, akkor " +#~ "tudnia kell, hogy az ISO fájl mentése. Először válassza ki a merevlemezét " +#~ "(vagy az USB-kulcsot)" + +#~ msgid "../boot-iso16.png" +#~ msgstr "../boot-iso16.png" + +#~ msgid "and then the partition" +#~ msgstr "majd a partíciót" + +#~ msgid "../bootimg8.png" +#~ msgstr "../bootimg8.png" + +#~ msgid "" +#~ "Then specify the directory or the file name of the iso. Leaving open or " +#~ "using the directory is easier, because the installer then offers you a " +#~ "list of directories and files, from which you can select with up and down " +#~ "arrows, as seen by the second image." +#~ msgstr "" +#~ "Ezután adja meg a könyvtárat vagy az iso fájlnevét.Nyitva van a könyvtár " +#~ "a könyvtár használatával könnyebb, mert a telepítő ezután felsorolja a " +#~ "könyvtárakat és fájlokat, amelyekről a felső és a lefelé mutató nyilakkal " +#~ "választhat, amint a második képen látja." + +#~ msgid "../Bootimg9.png" +#~ msgstr "../Bootimg9.png" + +#~ msgid "../Bootimg10.png" +#~ msgstr "../Bootimg10.png" + +#~ msgid "<jobtitle>Installing - Stage 2 </jobtitle>" +#~ msgstr "<jobtitle>Telepítés - 2. lépés </jobtitle>" + +#~ msgid "" +#~ "The first screen you see now, is the \"Please choose a language to use\" " +#~ "screen. Nothing has been written to your HD yet. If you want to reboot, " +#~ "go to tty2 with ctrl+alt+F2 and press ctrl+alt+del. (ctrl+alt+F7 to come " +#~ "back if you change your mind)." +#~ msgstr "" +#~ "Az első képernyő, amelyet most lát, a \"Kérem válasszon nyelvet amelyet " +#~ "használni szeretne\" képernyőt. Még semmi sem íródott a merevlemezedre. " +#~ "Ha újra akarsz indulni , menj a tty2-re a ctrl + alt + F2 " +#~ "billentyűkombinációval és nyomd meg a ctrl + alt + del billentyűt. (ctrl " +#~ "+ alt + F7, ha vissza akar térni, ha meggondolja magát)." + +#~ msgid "" +#~ "This part of the install is the same as shown in <link ns6:href=\"http://" +#~ "doc.mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\">http://doc." +#~ "mageia.org/installer/5/en/content/selectLanguage.html</link>. Please " +#~ "click the link to continue reading and change the \"5\" in the URL to the " +#~ "version you are installing." +#~ msgstr "" +#~ "A telepítés ezen része ugyanaz, mint a<link ns6:href=\"http://doc.mageia." +#~ "org/installer/5/en/content/selectLanguage.html\"> http://doc.mageia.org/" +#~ "installer/5/en/content/selectLanguage.html </link>oldalon látható. " +#~ "Kérjük, kattintson a linkre, hogy folytassa az olvasást, és változtassa " +#~ "meg az \"5\" -et az URL-ben a telepíteni kívánt verzióhoz." |