aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2020-12-20 20:37:28 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2020-12-20 20:37:28 +0200
commit5ccb3d0865d779c451d20b7132eb606c0b973198 (patch)
tree26569097336f67156243633ccc5e3801a1368ecd
parent8cb17e1612d5d1e3152eb44f3fa4066552058d86 (diff)
downloadtools-5ccb3d0865d779c451d20b7132eb606c0b973198.tar
tools-5ccb3d0865d779c451d20b7132eb606c0b973198.tar.gz
tools-5ccb3d0865d779c451d20b7132eb606c0b973198.tar.bz2
tools-5ccb3d0865d779c451d20b7132eb606c0b973198.tar.xz
tools-5ccb3d0865d779c451d20b7132eb606c0b973198.zip
Update French translation
-rw-r--r--docs/docs/stable/bootiso/fr.po71
-rw-r--r--docs/docs/stable/bootiso/fr/netInstall-intro.xml95
2 files changed, 63 insertions, 103 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/fr.po b/docs/docs/stable/bootiso/fr.po
index 0e83251d..af3d9fd2 100644
--- a/docs/docs/stable/bootiso/fr.po
+++ b/docs/docs/stable/bootiso/fr.po
@@ -6,11 +6,11 @@
# Translators:
# Lebarhon <lebarhon@free.fr>, 2017
# Eric Barbero <dune06@free.fr>, 2019
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019
# Rémi Verschelde <akien@mageia.org>, 2019
# Kévin R., 2019
# Yves Brungard, 2019
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019
-# stroibe974 <sebsweb@gmail.com>, 2019
+# stroibe974 <sebsweb@gmail.com>, 2020
#
#, fuzzy
msgid ""
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-20 16:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-04 18:35+0000\n"
-"Last-Translator: stroibe974 <sebsweb@gmail.com>, 2019\n"
+"Last-Translator: stroibe974 <sebsweb@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/"
"fr/)\n"
"Language: fr\n"
@@ -124,27 +124,25 @@ msgstr "Ces images minimalistes contiennent :"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-intro.xml:12
-#, fuzzy
msgid ""
"less than 120 MB and are convenient if bandwidth is too low to download a "
"full DVD, or if you have a PC without a DVD drive or unable to boot from a "
"USB stick."
msgstr ""
-"moins de 100 Mo et sont adaptés lorsque le débit est trop faible pour "
-"télécharger un DVD complet, si l'ordinateur n'a pas de lecteur de DVD ou "
-"s'il ne peut pas démarrer sur une clé USB."
+"moins de 120 Mo et conviennent si la bande-passante est trop faible pour "
+"télécharger un DVD complet, ou si votre PC n’a pas de lecteur DVD, ou est "
+"incapable de démarrer sur une clé USB."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-intro.xml:17
-#, fuzzy
msgid ""
"no more than that which is needed to (a) start the <literal>DrakX</literal> "
"installer and (b) find <literal>DrakX-installer-stage2</literal> and other "
"packages that are needed to continue and complete the install."
msgstr ""
-"que ce qui est nécessaire pour a) démarrer l'installeur <literal>Drakx</"
-"literal> et b) trouver <literal>drakx-installer-stage2</literal> et d'autres "
-"paquets indispensables pour continuer et terminer l'installation."
+"rien de plus que nécessaire pour (a) démarrer l’installeur <literal>DrakX</"
+"literal> et (b) trouver <literal>DrakX-installer-stage2</literal> et "
+"d’autres paquetages indispensables pour continuer et terminer l’installation."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-intro.xml:23
@@ -162,9 +160,8 @@ msgstr "Disponibilité"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-intro.xml:28
-#, fuzzy
msgid "There are two versions of the NetInstall media:"
-msgstr "Il existe deux familles de media NetInstall :"
+msgstr "Il y a deux versions du média NetInstall :"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-intro.xml:31
@@ -231,7 +228,6 @@ msgstr "L'installation se déroulent en deux étapes :"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-intro.xml:55
-#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis> This is the pre-Installation "
"stage. You will need to provide the method and details for accessing the "
@@ -240,10 +236,12 @@ msgid ""
"network can be a WiFi connection with WEP or WPA2 encryption (though please "
"be mindful of the Warning below regarding keyboard input)."
msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Étape 1</emphasis> Il s'agit de l'étape de pré-"
-"installation. Vous devrez renseigner la méthode et les détails pour accéder "
-"au média nécessaire à l'installation. Si cette méthode implique "
-"l'utilisation d'un serveur, alors la connexion au réseau sera activée. "
+"<emphasis role=\"bold\">Étape 1</emphasis> Il s’agit de l’étape de pré-"
+"installation. Vous devrez indiquer la méthode et les détails pour accéder au "
+"média contenant les fichiers à utiliser pour l’installation. Si la méthode "
+"implique un serveur, alors la connexion réseau sera activée. Ce réseau peut "
+"être une connexion WiFi avec cryptage WEP ou WPA2 (veuillez tenir compte de "
+"l’avertissement ci-dessous concernant le type de clavier)."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-intro.xml:64
@@ -258,34 +256,30 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/netInstall-intro.xml:70
-#, fuzzy
msgid ""
"During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe to "
"quit at any point during Stage 1 if you wish. You can do so by pressing "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Del</keycap></"
"keycombo>."
msgstr ""
-"Pendant l'étape 1 (Stage 1), rien ne sera écrit sur le disque dur, il est "
-"donc possible de quitter en sécurité à tout moment. Pour cela, appuyer sur "
-"<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Del</keycap> </"
-"keycombo>."
+"Pendant l’Étape 1, rien ne sera écrit sur votre disque dur, il est donc sans "
+"danger de quitter à n’importe quel moment pendant l’Étape 1 si vous le "
+"souhaitez. Vous pouvez le faire en appuyant sur <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Del</keycap></keycombo>."
#. type: Content of: <section><section><tip><para>
#: en/netInstall-intro.xml:75
-#, fuzzy
msgid ""
"You can use <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> to "
"read the logs and <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></"
"keycombo> to return to the installer screen."
msgstr ""
-"Vous pouvez lire les journaux en appuyant sur <keycombo><keycap>Alt</"
-"keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> puis revenir sur l'écran de "
-"l'installateur avec <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></"
-"keycombo>."
+"Vous pouvez utiliser <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F3</keycap></"
+"keycombo> pour lire les journaux et <keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>F1</keycap></keycombo> pour revenir à l’écran de l’installeur."
#. type: Content of: <section><section><warning><para>
#: en/netInstall-intro.xml:78
-#, fuzzy
msgid ""
"Unlike when installing from DVD or LiveCD, you will be asked to type things "
"during the first part of a Network installation (<emphasis role=\"bold"
@@ -295,13 +289,13 @@ msgid ""
"this in mind to avoid confusion when entering things like names and paths "
"etc."
msgstr ""
-"A la différence d'une installation depuis un DVD ou Live DVD, pendant la "
-"première partie de l'installation, appelée <emphasis role=\"bold\">Stage 1</"
-"emphasis>, vous serez invité à entrer des données. Pendant cette étape, "
-"votre clavier sera configuré en <link xlink:href=\"https://fr.wikipedia.org/"
-"wiki/Disposition_des_touches_d%27un_clavier_de_saisie#Clavier_am%C3%A9ricain"
-"\">clavier américain</link>. Cela peut être très perturbant pour entrer des "
-"noms ou des chemins."
+"Contrairement à une installation via DVD ou LiveCD, vous devrez entrer des "
+"informations au clavier pendant la première partie d’une Installation Réseau "
+"(<emphasis role=\"bold\">Étape 1</emphasis>). Tout au long de cette étape, "
+"votre clavier se comportera comme un <link xlink:href=\"https://en.wikipedia."
+"org/wiki/Keyboard_layout#United_States\">clavier américain</link>. Gardez "
+"ceci à l’esprit pour éviter toute confusion lorsque vous taperez des noms, "
+"chemins, etc."
#. type: Content of: <section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:15
@@ -853,8 +847,3 @@ msgstr ""
"Lors d'une installation, seuls certains écrans présentés ci-après "
"apparaissent, en fonction de votre matériel et des choix d'installation que "
"vous faites."
-
-#~ msgid "Installation via encrypted wifi or bluetooth is not supported."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il n'est pas possible de réaliser une 'installation par un réseau wifi "
-#~ "chiffré ou par Bluetooth."
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/fr/netInstall-intro.xml b/docs/docs/stable/bootiso/fr/netInstall-intro.xml
index 49e6d0b3..e8124b20 100644
--- a/docs/docs/stable/bootiso/fr/netInstall-intro.xml
+++ b/docs/docs/stable/bootiso/fr/netInstall-intro.xml
@@ -1,124 +1,95 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<section version="5.0" xml:lang="fr" xmlns="http://docbook.org/ns/docbook"
- xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
- xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude"
- xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg"
- xmlns:m="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"
- xmlns:html="http://www.w3.org/1999/xhtml"
- xmlns:db="http://docbook.org/ns/docbook">
+<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?><section xmlns="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:db="http://docbook.org/ns/docbook" xmlns:html="http://www.w3.org/1999/xhtml" xmlns:m="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" version="5.0" xml:lang="fr">
+
-
<!-- 2018/05/18 apb: Created this xml, along with netInstall-stage1.xml and netInstall-stage2.xml to replace the previously single xml for NetInstall. -->
+<!-- 2020/12/18 apb: (1)Updated: ISO size now less than 120 MB. (2)Updated to include WPA encryption and removed mention of Bluetooth. (3)Tweaked wording regarding US keyboard and highlighted this in para about WiFi encryption. -->
<title>Introduction</title>
-
<section>
<title>Media d'installation réseau</title>
-
<section>
<title>Description</title>
-
<para>Ces images minimalistes contiennent :</para>
-
<itemizedlist>
<listitem>
- <para>moins de 100 Mo et sont adaptés lorsque le débit est trop faible pour
-télécharger un DVD complet, si l'ordinateur n'a pas de lecteur de DVD ou
-s'il ne peut pas démarrer sur une clé USB.</para>
+ <para>moins de 120 Mo et conviennent si la bande-passante est trop faible pour
+télécharger un DVD complet, ou si votre PC n’a pas de lecteur DVD, ou est
+incapable de démarrer sur une clé USB.</para>
</listitem>
-
<listitem>
- <para>que ce qui est nécessaire pour a) démarrer l'installeur
-<literal>Drakx</literal> et b) trouver
-<literal>drakx-installer-stage2</literal> et d'autres paquets indispensables
-pour continuer et terminer l'installation.</para>
+ <para>rien de plus que nécessaire pour (a) démarrer l’installeur
+<literal>DrakX</literal> et (b) trouver
+<literal>DrakX-installer-stage2</literal> et d’autres paquetages
+indispensables pour continuer et terminer l’installation.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-
<para>Ces paquets peuvent se trouver sur le disque dur de l'ordinateur, sur un
périphérique de stockage, un réseau local ou sur Internet. </para>
-
- <note>
- <para>Il n'est pas possible de réaliser une 'installation par un réseau wifi
-chiffré ou par Bluetooth.</para>
- </note>
</section>
-
<section>
<title>Disponibilité</title>
-
- <para>Il existe deux familles de media NetInstall :</para>
-
+ <para>Il y a deux versions du média NetInstall :</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><emphasis role="bold">netinstall.iso</emphasis> Pour ceux qui ne souhaitent
pas utiliser de logiciels non libres, cette image ne contient que des
logiciels libres.</para>
</listitem>
-
<listitem>
<para><emphasis>netinstall-nonfree.iso</emphasis> contient en outre des pilotes
propriétaires, qui peuvent s'avérer nécessaires pour votre périphérique
réseau, contrôleur de disque, etc.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-
<para>Les deux versions sont disponibles pour les architectures 32-bits et
64-bits. Voir ici :<link
xlink:href="https://www.mageia.org/downloads/">https://www.mageia.org/downloads/</link></para>
</section>
-
<section>
<title>Préparation</title>
-
<para>Après le téléchargement de l'image, la graver sur un disque, ou si vous
préférez l'enregistrer sur une clé USB, suivre les instructions données ici:
<link
xlink:href="https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISOs_on_an_USB_stick">https://wiki.mageia.org/en/Supports_d%27installation-fr#Copier_une_image_ISO_de_Mageia_sur_un_p.C3.A9riph.C3.A9rique_USB</link></para>
</section>
</section>
-
<section>
<title>Étapes d'installation</title>
-
<para>L'installation se déroulent en deux étapes :</para>
-
<itemizedlist>
<listitem>
- <para><emphasis role="bold">Étape 1</emphasis> Il s'agit de l'étape de
-pré-installation. Vous devrez renseigner la méthode et les détails pour
-accéder au média nécessaire à l'installation. Si cette méthode implique
-l'utilisation d'un serveur, alors la connexion au réseau sera activée. </para>
+ <para><emphasis role="bold">Étape 1</emphasis> Il s’agit de l’étape de
+pré-installation. Vous devrez indiquer la méthode et les détails pour
+accéder au média contenant les fichiers à utiliser pour l’installation. Si
+la méthode implique un serveur, alors la connexion réseau sera activée. Ce
+réseau peut être une connexion WiFi avec cryptage WEP ou WPA2 (veuillez
+tenir compte de l’avertissement ci-dessous concernant le type de clavier).</para>
</listitem>
-
<listitem>
<para><emphasis role="bold">Étape 2</emphasis> Il s'agit de l'étape d'installation
proprement dite, qui commencera automatiquement lorsque la connexion aux
fichiers de l'installateur sera effective.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-
<note>
- <para>Pendant l'étape 1 (Stage 1), rien ne sera écrit sur le disque dur, il est
-donc possible de quitter en sécurité à tout moment. Pour cela, appuyer sur
-<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Del</keycap>
-</keycombo>.</para>
+ <para>Pendant l’Étape 1, rien ne sera écrit sur votre disque dur, il est donc sans
+danger de quitter à n’importe quel moment pendant l’Étape 1 si vous le
+souhaitez. Vous pouvez le faire en appuyant sur
+<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Del</keycap></keycombo>.</para>
</note>
-
<tip>
- <para>Vous pouvez lire les journaux en appuyant sur
-<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> puis revenir
-sur l'écran de l'installateur avec
-<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>.</para>
+ <para>Vous pouvez utiliser
+<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> pour lire les
+journaux et <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>
+pour revenir à l’écran de l’installeur.</para>
</tip>
-
<warning>
- <para>A la différence d'une installation depuis un DVD ou Live DVD, pendant la
-première partie de l'installation, appelée <emphasis role="bold">Stage
-1</emphasis>, vous serez invité à entrer des données. Pendant cette étape,
-votre clavier sera configuré en <link
-xlink:href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Disposition_des_touches_d%27un_clavier_de_saisie#Clavier_am%C3%A9ricain">clavier
-américain</link>. Cela peut être très perturbant pour entrer des noms ou des
-chemins.</para>
+ <para>Contrairement à une installation via DVD ou LiveCD, vous devrez entrer des
+informations au clavier pendant la première partie d’une Installation Réseau
+(<emphasis role="bold">Étape 1</emphasis>). Tout au long de cette étape,
+votre clavier se comportera comme un <link
+xlink:href="https://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#United_States">clavier
+américain</link>. Gardez ceci à l’esprit pour éviter toute confusion lorsque
+vous taperez des noms, chemins, etc.</para>
</warning>
</section>
-</section>
+</section> \ No newline at end of file