aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/docs/docs/stable/bootiso/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'docs/docs/stable/bootiso/fr.po')
-rw-r--r--docs/docs/stable/bootiso/fr.po71
1 files changed, 30 insertions, 41 deletions
diff --git a/docs/docs/stable/bootiso/fr.po b/docs/docs/stable/bootiso/fr.po
index 0e83251d..af3d9fd2 100644
--- a/docs/docs/stable/bootiso/fr.po
+++ b/docs/docs/stable/bootiso/fr.po
@@ -6,11 +6,11 @@
# Translators:
# Lebarhon <lebarhon@free.fr>, 2017
# Eric Barbero <dune06@free.fr>, 2019
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019
# Rémi Verschelde <akien@mageia.org>, 2019
# Kévin R., 2019
# Yves Brungard, 2019
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019
-# stroibe974 <sebsweb@gmail.com>, 2019
+# stroibe974 <sebsweb@gmail.com>, 2020
#
#, fuzzy
msgid ""
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: doc-discuss@ml.mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-20 16:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-04 18:35+0000\n"
-"Last-Translator: stroibe974 <sebsweb@gmail.com>, 2019\n"
+"Last-Translator: stroibe974 <sebsweb@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/"
"fr/)\n"
"Language: fr\n"
@@ -124,27 +124,25 @@ msgstr "Ces images minimalistes contiennent :"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-intro.xml:12
-#, fuzzy
msgid ""
"less than 120 MB and are convenient if bandwidth is too low to download a "
"full DVD, or if you have a PC without a DVD drive or unable to boot from a "
"USB stick."
msgstr ""
-"moins de 100 Mo et sont adaptés lorsque le débit est trop faible pour "
-"télécharger un DVD complet, si l'ordinateur n'a pas de lecteur de DVD ou "
-"s'il ne peut pas démarrer sur une clé USB."
+"moins de 120 Mo et conviennent si la bande-passante est trop faible pour "
+"télécharger un DVD complet, ou si votre PC n’a pas de lecteur DVD, ou est "
+"incapable de démarrer sur une clé USB."
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-intro.xml:17
-#, fuzzy
msgid ""
"no more than that which is needed to (a) start the <literal>DrakX</literal> "
"installer and (b) find <literal>DrakX-installer-stage2</literal> and other "
"packages that are needed to continue and complete the install."
msgstr ""
-"que ce qui est nécessaire pour a) démarrer l'installeur <literal>Drakx</"
-"literal> et b) trouver <literal>drakx-installer-stage2</literal> et d'autres "
-"paquets indispensables pour continuer et terminer l'installation."
+"rien de plus que nécessaire pour (a) démarrer l’installeur <literal>DrakX</"
+"literal> et (b) trouver <literal>DrakX-installer-stage2</literal> et "
+"d’autres paquetages indispensables pour continuer et terminer l’installation."
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-intro.xml:23
@@ -162,9 +160,8 @@ msgstr "Disponibilité"
#. type: Content of: <section><section><section><para>
#: en/netInstall-intro.xml:28
-#, fuzzy
msgid "There are two versions of the NetInstall media:"
-msgstr "Il existe deux familles de media NetInstall :"
+msgstr "Il y a deux versions du média NetInstall :"
#. type: Content of: <section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-intro.xml:31
@@ -231,7 +228,6 @@ msgstr "L'installation se déroulent en deux étapes :"
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-intro.xml:55
-#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">Stage 1</emphasis> This is the pre-Installation "
"stage. You will need to provide the method and details for accessing the "
@@ -240,10 +236,12 @@ msgid ""
"network can be a WiFi connection with WEP or WPA2 encryption (though please "
"be mindful of the Warning below regarding keyboard input)."
msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Étape 1</emphasis> Il s'agit de l'étape de pré-"
-"installation. Vous devrez renseigner la méthode et les détails pour accéder "
-"au média nécessaire à l'installation. Si cette méthode implique "
-"l'utilisation d'un serveur, alors la connexion au réseau sera activée. "
+"<emphasis role=\"bold\">Étape 1</emphasis> Il s’agit de l’étape de pré-"
+"installation. Vous devrez indiquer la méthode et les détails pour accéder au "
+"média contenant les fichiers à utiliser pour l’installation. Si la méthode "
+"implique un serveur, alors la connexion réseau sera activée. Ce réseau peut "
+"être une connexion WiFi avec cryptage WEP ou WPA2 (veuillez tenir compte de "
+"l’avertissement ci-dessous concernant le type de clavier)."
#. type: Content of: <section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: en/netInstall-intro.xml:64
@@ -258,34 +256,30 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <section><section><note><para>
#: en/netInstall-intro.xml:70
-#, fuzzy
msgid ""
"During Stage 1, nothing will be written to your Hard Disk, so it is safe to "
"quit at any point during Stage 1 if you wish. You can do so by pressing "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Del</keycap></"
"keycombo>."
msgstr ""
-"Pendant l'étape 1 (Stage 1), rien ne sera écrit sur le disque dur, il est "
-"donc possible de quitter en sécurité à tout moment. Pour cela, appuyer sur "
-"<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Del</keycap> </"
-"keycombo>."
+"Pendant l’Étape 1, rien ne sera écrit sur votre disque dur, il est donc sans "
+"danger de quitter à n’importe quel moment pendant l’Étape 1 si vous le "
+"souhaitez. Vous pouvez le faire en appuyant sur <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Del</keycap></keycombo>."
#. type: Content of: <section><section><tip><para>
#: en/netInstall-intro.xml:75
-#, fuzzy
msgid ""
"You can use <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> to "
"read the logs and <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></"
"keycombo> to return to the installer screen."
msgstr ""
-"Vous pouvez lire les journaux en appuyant sur <keycombo><keycap>Alt</"
-"keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> puis revenir sur l'écran de "
-"l'installateur avec <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></"
-"keycombo>."
+"Vous pouvez utiliser <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F3</keycap></"
+"keycombo> pour lire les journaux et <keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>F1</keycap></keycombo> pour revenir à l’écran de l’installeur."
#. type: Content of: <section><section><warning><para>
#: en/netInstall-intro.xml:78
-#, fuzzy
msgid ""
"Unlike when installing from DVD or LiveCD, you will be asked to type things "
"during the first part of a Network installation (<emphasis role=\"bold"
@@ -295,13 +289,13 @@ msgid ""
"this in mind to avoid confusion when entering things like names and paths "
"etc."
msgstr ""
-"A la différence d'une installation depuis un DVD ou Live DVD, pendant la "
-"première partie de l'installation, appelée <emphasis role=\"bold\">Stage 1</"
-"emphasis>, vous serez invité à entrer des données. Pendant cette étape, "
-"votre clavier sera configuré en <link xlink:href=\"https://fr.wikipedia.org/"
-"wiki/Disposition_des_touches_d%27un_clavier_de_saisie#Clavier_am%C3%A9ricain"
-"\">clavier américain</link>. Cela peut être très perturbant pour entrer des "
-"noms ou des chemins."
+"Contrairement à une installation via DVD ou LiveCD, vous devrez entrer des "
+"informations au clavier pendant la première partie d’une Installation Réseau "
+"(<emphasis role=\"bold\">Étape 1</emphasis>). Tout au long de cette étape, "
+"votre clavier se comportera comme un <link xlink:href=\"https://en.wikipedia."
+"org/wiki/Keyboard_layout#United_States\">clavier américain</link>. Gardez "
+"ceci à l’esprit pour éviter toute confusion lorsque vous taperez des noms, "
+"chemins, etc."
#. type: Content of: <section><title>
#: en/netInstall-stage1.xml:15
@@ -853,8 +847,3 @@ msgstr ""
"Lors d'une installation, seuls certains écrans présentés ci-après "
"apparaissent, en fonction de votre matériel et des choix d'installation que "
"vous faites."
-
-#~ msgid "Installation via encrypted wifi or bluetooth is not supported."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il n'est pas possible de réaliser une 'installation par un réseau wifi "
-#~ "chiffré ou par Bluetooth."